Idioma véneto

Idioma véneto
Véneto
Łéngua vèneta
Hablado en Bandera de Italia Italia
Flag of Slovenia.svg Eslovenia
Bandera de Croacia Croacia
Bandera de México México
Bandera de Brasil Brasil
Región Flag of Veneto.png Véneto
Hablantes 4.250.000 hablantes
Puesto No está entre los 100 primeros (Ethnologue 1996)
Familia Indoeuropeo

 Itálico
  Grupo Romance
   Romance
    Italo-occidental
     Subgrupo Occidental
      Galo-Ibérico
       Galo-Romance
        Galo-Italiano
        Veneciano

Alfabeto Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Italia (Región del Véneto)
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 roa
ISO 639-2 {{{iso2}}}
ISO 639-3 vec
Idioma véneto.PNG
Extensión del Véneto
No confundir con el extinto idioma venético.
Lenguas y dialectos de Italia

El idioma veneciano o véneto (en ven. vèneto o también łéngua vèneta) es una lengua romance, hablada por 2.210.000 personas. La mayor parte de los hablantes de véneto se encuentra en las regiones de Véneto y en unas zonas de Friul en Italia, existiendo minorías en Eslovenia, Croacia, en Brasil y en la comunidad de Chipilo, en el estado de Puebla, México, así como en otras zonas de este estado y del país donde han emigrado familias provenientes de Chipilo. A pesar de que a veces es referido como un dialecto del italiano, no proviene del idioma italiano, y el véneto posee su propia morfología, sintaxis y léxico. A veces, se parece a un híbrido entre italiano y castellano.

Contenido

Reconocimiento

El Consejo Regional de Véneto reconoció oficialmente el "véneto" como lengua el día 28 de marzo del 2007 por el Consejo Regional de Véneto al aprobar la ley de "tutela e valorizzazione della lingua e della cultura veneta" con el acuerdo de casi todos los partidos de gobierno y oposición.

Variedades

Es hablado en diferentes variedades: los hablantes llaman venesian (ital. veneziano, esp. veneciano) la variedad hablada en la ciudad de Venecia y emplean la palabra véneto para referirse a toda la lengua a pesar de la variedad.

Las variedades más destacadas son:

Diferencias dialectales

Las diferencias entre las variedades afectan casi siempre a la fonética, en tanto que la sintaxis y la morfología son comunes en todo el idioma. Por ejemplo se puede decir te vien = ti vien = tu vien pero siempre hay un clítico sujeto que no existe en italiano ni en español (en los que se emplea una terminación verbal: ital. vien-i, esp. vien-es).

Otros casos son la tercera persona singular de los verbos: l'amigo el/al vien (it. l'amico vien-e, esp. el amigo vien-e) y la tercera persona del plural: i amisi/amighi i vien (it. gli amici veng-ono, esp. los amigos vien-en).

Por eso, cuando hay un clítico, no sólo las terminaciones pueden variar sino también pueden ocurrir alternancias vocálicas metafonéticas sin perjuicio para la comprensión: te sinti = te senti/e = te sent (= esp. sientes).

Ejemplo de texto en Vèneto

(Declaración universal de los derechos humanos)

  • Véneto: Tuti i èsari homani i naçie libari et gualivi en degnità et deriti, indotai comà i xè de raxòn et de coiçensa, i deve conportarse co fraternità i uni co i auteri
  • Español: Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros
  • Italiano: Tutti gli esseri umani nascono liberi e ugali in dignità e diritti, dotati come sono di ragione e coscienza, devono comportarsi con fraternità gli uni con gli altri

Ejemplo 2:

  • Véneto: Chipilo ła xe na çità çenina que ła se cata a 12 km a el Sud de ła çità de Puebla, en Mèxico. La xè a 2150 metri desora el nivèo de el mar.
  • Español: Chipilo es una pequeña ciudad localizada a 12 kilómetros al sur de la ciudad de Puebla, en México. Se encuentra a 2150 metros sobre el nivel del mar.
  • Italiano: Chipilo è una piccola città localizzata a 12 km a sud della città di Puebla, in Messico. Si colloca a 2150 metri sopra il livello del mare.

Ejemplos de diferencias entre el véneto y el idioma italiano

Véneto Italiano Español
ava ape abeja
carega sedia silla
braghése pantaloni pantalón
toler prendere tomar
całe via calle
ciapar cogliere/prendere coger/agarrar
càvara/cavra capra cabra
càmara/canbra camera cámara
caxa casa casa
rànzsego acido ácido
ocio occhio ojo
porzseło maiale cerdo/porcino
pón / pómo mela manzana / poma
scoła scuola escuela
schirat scoiattolo ardilla
tor prendere tomar
sciop fucile fusil
àmia zia tía
uncuò / anco' oggi hoy
subiar / supiar fischiare silbar
serar chiudere cerrar
vèrdar / vèrzar aprire abrir

Idioma veneciano y dialecto veneciano del italiano

El idioma veneciano no tiene que ser confundido con el dialecto veneciano del idioma italiano: este sigue las reglas gramaticales del idioma italiano y la fonética veneciana. Por ejemplo:

  • Idioma véneto: Marco el xe drio rivar o l'è drio rivar ('Marco está llegando')
  • Idioma véneto: Marco l'è là che 'l riva
  • Dialecto véneto del italiano: Marco (el) sta rivando
  • Idioma italiano: Marco sta arrivando

El idioma italiano y su dialecto veneciano emplean locuciones con estar ...-ndo mientras el idioma veneciano/véneto tiene dos formas. La primera opción, más conocida, es el auxiliar èser drio (ser atrás) = "estar ocupado con" y el clítico sujeto verbal; otra forma es eser là che = "ser allá que" siempre con un clítico.

  • Idioma véneto: Marco el canta ben, dai! ("Marco (suj.) canta bien, tienes que admitirlo!" - exclamación: sujecto+indicativo)
  • Idioma véneto: Marco canta ben, dai! ("Marco (voc.) canta bien, venga!" - órden: vocativo+imperativo)
  • Dialecto véneto del italiano: Marco canta ben, dai! (exclamación e imperativo)
  • Idioma italiano: Marco canta bene, dai! (exclamación e imperativo)

El italiano y su dialecto veneciano tienen la misma forma para exclamar y dar órdenes (por ser el indicativo igual del imperativo) mientras el idioma veneciano/véneto tiene dos formas diferentes (el clítico para el indicativo "exclamado"; sin clítico el imperativo)

Gramática

Las características más destacadas son la flexión verbal semianalítica, con desinencias (canto = canto, cantè = cantais) y clíticos obligatorios (te canti/a = cantas, el canta = canta, i canta = cantan).

Flexión interrogativa para las preguntas directas: cànteło? = canta? (masc.) , cànteła? = canta? (fem.) , cantèo/u? = cantais? , càntito/(s)tu? = cantas?.

Formas personales (con clítico) si el sujeto está antes del verbo: Só sorełe de Toni łe xe rivae ieri = las hermanas de Antonio llegaron ayer (lit. "sus hermanas...son llegadas ayer")

Formas semi-impersonales (invariadas) si el sujeto sigue el verbo: Ieri gh'è/xe rivà só sorełe de Toni = Ayer llegaron las hermanas de Antonio (lit. "ayer es llegado sus hermanas").

Cláusulas subordinadas con doble introductor (tan como el anglés antigo): so quando che i vien = sé cuándo llegan , so come che i vien = sé cómo llegan , so chi che vien = sé quién llega.

Interrogativos iniciales (la mayoría), finales (ven. septentrional) y dobles (enfáticos): 'ndo(ve) vało? = vało ondè? = ¿dónde va? , 'sa vało 'ndove!? = ¿pero dónde va!? ; 'sa fało = fało ché? = ¿qué hace? , ('sa) fało cósa!? = ¿pero qué hace!?

Interrogativos "vacíos" con valor retórico: Vùto nar? = ¿Dónde quieres ir!? , Sìto stà ieri = ¿Pero dónde fuiste ayer!? , Vóto farghe...? = ¿Qué quieres hacer = no puedes hacer nada.

Voz pasiva impersonal o pasiva intransitiva, construida con verbos intransitivos (sin objeto directo). Són pasivos sin subjeto: Anco' xe stà parlà de/co Marco = Hoy ha sido hablado de/con Marco= se ha hablado de/co Marco, Gh'è stà scrito al dotor = Ha sido escrito al doctor (alguién escribió/ha escrito a).

Pronombres neutros questo, queło, queła (=esto, ello) diferentes de los masculinos ('sto qua=este , queło là=aquel) y de los femeninos (queła là=aquella): parlo de questo = hablo de esto (parlo de 'sto qua = hablo de este) , par queła = por ello (par queła là = por/para aquella).

Reconocimiento exterior

La lengua véneta ha sido reconocida internacionalmente por las siguientes instituciones académicas:[1]

  • Institute of Linguistics, Taipei, Taiwan
  • Univ. of Hong Kong
  • University of South Carolina
  • University of Kansas
  • North Eastern Illinois University
  • Columbia University
  • Southern Illinois Uniersity
  • University of Texas
  • Salk Institute for Biological Studies
  • University of Michigan
  • Massachusetts Institute of Technology
  • University of Maryland
  • Michigan State University
  • University of Pennsylvania
  • University of California
  • University of Chicago
  • University of Delaware

Enlaces externos

Referencias


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Mira otros diccionarios:

  • Idioma veneciano — Saltar a navegación, búsqueda Veneciano Łéngua vèneta Hablado en Italia …   Wikipedia Español

  • Véneto — Coordenadas: 45°30′N 11°45′E / 45.5, 11.75 …   Wikipedia Español

  • Idioma istriano — Istriano, Istrioto Bumbaro, Vallese, Rovignese, Sissanese, Fasanese, Gallesanese Hablado en  Croacia,  Italia …   Wikipedia Español

  • Idioma lombardo — No debe confundirse con Idioma lombardo (germánico). Lombardo Lumbard, Lumbaart Hablado en Italia …   Wikipedia Español

  • Idioma venético — Venético ? Hablado en Italia Hablantes Lengua muerta desde el siglo I a. C. Familia Indoeuropeo  Venético Estatus oficial …   Wikipedia Español

  • Idioma friulano — Friulano Furlan Hablado en  Italia Región …   Wikipedia Español

  • Idioma italiano — Italiano Italiano Hablado en  Italia  Suiza …   Wikipedia Español

  • Idioma ladino — Ladino, Ladino dolomita Ladin Hablado en Norte de  Italia Región Provincia autónoma de Bolzano en el Tirol Sur, valles de Gardena y Badia, provincia autónoma de Trento …   Wikipedia Español

  • Idioma lusitano — Lusitano Hablado en Portugal y España Región Península Ibérica occidental, Lusitania Hablantes Lengua muerta Familia Indoeuropeo   …   Wikipedia Español

  • Idioma — En este artículo se tratan esencialmente los aspectos socio culturales, históricos y demográficos, para un enfoque lingüístico ver lengua natural Contenido 1 Introducción 1.1 Clasificación 1.2 …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”