Episodios de Pokémon

Episodios de Pokémon

Anexo:Episodios de Pokémon

Artículo bueno

Esta es la lista de episodios de la serie de anime Pokémon (ポケットモンスター Poketto Monsutā?, Pocket Monsters). Los episodios están dirigidos por Masamitsu Hidaka y animados por la empresa Oriental Light and Magic.[1]

La división entre las temporadas de la serie se basa en los openings de cada episodio y no puede reflejar la temporada real de la producción de la serie. La rotación de episodios en la versión occidental de 4kids (temporadas 1-8) y Pokémon USA (temporadas 9-11), se basan en su primera transmisión en Estados Unidos en los canales WB Television Network (en el bloque Kids' WB[2] ) y Cartoon Network[3] (otros países siguieron en gran parte este orden o la rotación japonesa). Las transmisiones subsecuentes de la versión inglesa siguen la secuencia de la versión original, excepto en el caso de los episodios no emitidos, aquellos que han sido eliminados de la rotación de episodios por algunos canales de televisión por distintas causas (algunos de ellos se consideraban inapropiados para el público).

Su emisión original en Japón empezó el 1 de abril de 1997 en el canal TV Tokyo.[4] Hasta mediados del 2007, la serie ha superado los 500 episodios. En Estados Unidos, las 8 primeras temporadas fueron emitidas por Kids' WB desde el 8 de septiembre de 1998, hasta el 8 de julio de 2006. A partir de la novena temporada, la serie se emite en Cartoon Network, desde el 8 de septiembre de 2006. En América Latina, la serie se transmite en el canal Cartoon Network,[5] desde su estreno en 1999, no ha dejado de emitirse. En España, es emitido por Jetix y Telecinco.

El doblaje en su versión hispanoamericana es realizado en México por las compañías Audiomaster 3000 (temporadas 1-7), Candiani Studios (temporadas 8-11) y AF Studios: Dubbing House (temporadas 12-presente).[6] [7]

Temporada Episodios Fecha de emisión
original
Japón
Bandera de Japón
Estados Unidos
Bandera de los Estados Unidos
Hispanoamérica
Bandera de México
1 83 19971999 19981999 19992000
2 35 1999 2000 2000
3 41 19992000 20002001 2001
4 52 20002001 20012002 2002
5 65 20012002 20022003 2003
6 40 20022003 20032004 2004
7 52 20032004 20042005 2005
8 53 20042005 20052006 2006
9 47 20052006 20062007 20072008
10 52 20062007 20072008 2008
11 52 20072008 20082009 2009
12 38 20082009 20092010 2010

Contenido

Series originales

Pokémon: ¡Atrápalos ya!

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: ¡Atrápalos ya!

Se desarrolla en la región Kanto, en donde Ash Ketchum está dedicado a la recolección de medallas para participar en la Liga Pokémon de la Meseta Añil.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Título Japonés [8] Título en Estados Unidos[9]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[10]
Bandera de México
1 1 1 ポケモン!君に決めた! ( Pokemon! Kimi ni Kimeta! ? ¡Pokemon! ¡Yo te elijo!) Pokémon I Choose You! ¡Pokémon, te elijo a ti! ¡Pokémon, yo te elijo!
2 2 2 対決!ポケモンセンター! ( Taiketsu! Pokemon Sentā! ? ¡Enfrentamiento! ¡Centro Pokémon!) Pokémon Emergency! Emergencia Pokémon Emergencia Pokémon
3 3 3 ポケモン ゲットだぜ! ( Pokemon Getto da ze! ? ¡Capturando un Pokémon!) Ash Catches A Pokémon Ash atrapa un Pokémon Ash captura un Pokémon
4 4 4 侍少年の挑戦! ( Samurai shōnen no chōsen! ? ¡El desafío del samurái!) Challenge of the Samurai El reto del samurái El desafío del samurái
5 5 5 ニビジムの戦い! ( Nibi Jimu no tatakai! ? ¡Combate en Ciudad Nibi!) SHOWDOWN IN PEWTER CITY Combate en la Ciudad Plateada Duelo en Ciudad Plateada.
6 6 6 ピッピと月の石 ( Pippi to tsuki no ishi ? Pippi y la roca lunar) CLEFAIRY AND THE MOON STONE Clefairy y la piedra lunar Clefairy y la roca lunar
7 7 7 ハナダシティの水中花 ( Hanada Shiti no suichūka ? Las Flores Acuáticas de Ciudad Hanada) The Water Flowers Of Cerulean City Las flores acuáticas de Ciudad Celeste Las flores acuáticas de Ciudad Celeste
8 8 8 ポケモンリーグへの道 ( Pokemon Rīgu e no michi ? El camino a la Liga Pokémon) The Path to the Pokémon League El camino hacia la Liga Pokémon El camino a la Liga Pokémon
9 9 9 ポケモン必勝マニュアル ( Pokemon Hisshō Manyuaru ? El Manual de la victoria pokémon) The School of Hard Knocks La escuela de los golpes duros La escuela de los golpes duros
10 10 10 隠れ里のフシギダネ ( Kakure zato no Fushigidane ? El Fushigidane de la Aldea Aislada) Bulbasaur and the Hidden Village Bulbasaur y la aldea oculta La aldea secreta de Bulbasaur
11 11 11 逸れポケモン・ヒトガケ ( Hagure Pokemon - Hitokage ? Hitokage, el pokémon perdido) Charmander - The Stray Pokémon Charmander, el pokémon perdido Charmander, el pokémon abandonado
12 12 12 ゼニガメ軍団登場! ( Zenigame-gundan tōjō! ? ¡Que entre la tropa Zenigame!) Here Comes The Squirtle Squad Aquí llega el escuadrón Squirtle El escuadrón de Squirtle
13 13 13 マサキの灯台 ( Masaki no tōdai ? El faro de Masaki) Mystery At The Lighthouse Misterio en el faro El misterio del faro
14 14 14 電撃対決!クチバジム ( Dengeki taiketsu! Kuchiba Jimu ? ¡Combate eléctrico! Gimnasio Kuchiba) Electric Shock Showdown Competición de descarga eléctrica Duelo eléctrico
15 15 15 サントアンヌ号の戦い! ( Santo Annu-gō no tatakai! ? Combate a bordo del St. Annu) Battle Aboard The St. Anne Combate a bordo del St. Anne Duelo a bordo del Santa Anna
16 16 16 ポケモン漂流記 ( Pokemon hyoryūki ? Naufragio Pokémon) Pokémon Shipwreck El Naufragio Pokémon Naufragio Pokémon
17 17 17 巨大ポケモンの島!? ( Kyodai Pokemon no shima!? ? ¡¿La Isla de los Pokémon Gigantes?!) Island of the Giant Pokémon La isla de los Pokémon gigantes La isla de los Pokémon gigantes
18 102 X アオプルコの休日 ( Aopuruko no kyūjitsu ? Vacaciones en Acapulco) Beauty and The Beach X X
  • Motivo de censura: James usa un par de senos inflables.[11]
19 18 18 メノクラゲドククラゲ ( Menokurage Dokukurage ? Menokurage y Dokukurage) Tentacool & Tentacruel Tentacool y Tentacruel Tentacool y Tentacruel
  • Motivo de censura: En una escena de este episodio, aparece el Pokémon Tentacruel destruyendo edificios a su alrededor. Dicha trama, recordó al incidente de las Torres Gemelas.[11]
20 19 19 メノクラゲドククラゲ ( Yūrei Pokemon to Natsumatsuri ? El Pokémon Fantasma y el festival de verano) The Ghost of Maiden's Peak El fantasma de Maiden's Speak El fantasma del pico de la doncella
21 20 20 バイバイバタフリー ( Bai Bai Batafurī ? Bye Bye Butterfree) Bye Bye Butterfree Adiós Butterfree Adiós Butterfree
22 21 21 ケーシィ!超能力対決! ( Kēshī! Chōnōryoku taiketsu! ? ¡Casey! ¡Enfrentamiento psíquico!) Abra and the Psychic Showdown Abra y el enfrentamiento psíquico Abra y el duelo psíquico
23 22 22 ポケモンタワーでゲットだぜ! ( Pokemon Tawā de Getto da ze! ? ¡Captura en la Torre Pokémon!) The Tower of Terror La torre del terror La torre del terror
  • Motivo de censura: El título del episodio, también recordó los atentados del 11 de septiembre.[11]
24 23 23 ゴーストVSエスパー! ( Gōsuto VS Esupā! ? ¡Fantasma VS Psíquico!) Haunter versus Kadabra Haunter versus Kadabra Haunter contra Kadabra
25 24 24 怒らないでねオコリザル! ( Okoranai de ne Okorizaru! ? ¡No te enfades Okorizaru!) Primeape Goes Bananas Primeape se vuelve loco Primeape se vuelve loco
26 25 25 エリカとクサイハナ ( Erika to Kusaihana ? Erika y Kusaihana) Pokémon Scent-sation! Perfume Pokémon ¡Aromas Pokémon!
27 26 26 スリーパーとポケモンがえり!? ( Surīpā to Pokemon gaeri!? ? ¡¿Sleeper y el hipnotismo pokémon?!) Hypno's Naptime Siesta hipnótica La siesta de Hypno
28 27 27 ロコン!ブリーダー対決! ( Rokon! Burīdā taiketsu! ? ¡Rokon! ¡Enfrentamiento de criadores!) Pokémon Fashion Flash La última moda pokémon Moda Pokémon
29 28 28 格闘ポケモン!大バトル! ( Kakutō Pokemon! Dai Batoru! ? ¡Pokémon Luchador! ¡Gran combate!) The Punchy Pokémon El Pokémon Boxeador El Pokémon Golpeador
30 29 29 コイルは電気ネズミの夢を見るか!? ( Koiru wa denki Nezumi no Yume o miru ka!? ? ¿¡Sueña Coil con los ratones Eléctricos!?) Sparks Fly for Magnemite Saltan chispas por Magnemite Hurra por Magnemite
31 30 30 ディグダが一杯! ( Diguda ga Ippai! ? ¡lleno de Digda!) Dig Those Diglett! ¡Aplasta a esos Diglett! ¡Saquen a esos Diglett!
32 31 31 セキチク忍者対決! ( Sekichiku ninja taiketsu! ? ¡Enfrentamiento ninja Sekichiku!) "The Ninja Poké-Showdown" El poké-enfrentamiento ninja El duelo pokémon ninja
33 32 32 炎のポケモン大レース! ( Honō no Pokemon dai Rēsu! ? ¡La gran carrera de los pokémon de fuego!) The Flame Pokémon-athon! La Llama Pokémon-Athon ¡La gran carrera!
34 33 33 ガルーラの子守歌 ( Garūra no komori uta ? La canción de cuna de Garura) The Kangaskhan Kid El Niño Kanghaskan El chico Kangaskhan
35 X X ミニリュウの伝説 ( Miniryū no densetsu ? La leyenda de Miniryu) X X X
  • Motivo de censura: Uso excesivo de armas de fuego.[11]
36 34 34 嵐のサイクリングロード ( Arashi no Saikuringu Rōdo ? Tormenta en la ruta ciclista) The Bridge Bike Gang La Banda de la bici del puente La Banda del Puente
37 35 35 メタモンと物真似娘 ( Metamon to Monomane musume ? Metamon y la chica imitadora) Ditto's Mysterious Mansion La misteriosa mansión de Ditto La misteriosa mansión Ditto
38 X X 電脳戦士ポリゴン ( Dennō Senshi Porigon ? Soldado Eléctrico Porygon) X X X
  • Motivo de censura: En su emisión en Japón, más 635 niños fueron hospitalizados debido a que fueron víctimas de ataques epilépticos. La causa de esto, fue el uso de efectos visuales de color rojo y azul en alta velocidad que contiene dicho episodio. Como consecuencia, este episodio no ha sido transmitido en el resto del mundo.[12]
39 40 36 ピカチュウの森 ( Pikachū no mori ? El bosque Pikachu) Pikachu's Goodbye El adiós de Pikachu Adiós Pikachu
40 36 37 イーブイ4兄弟 ( Ībui Shi kyōdai ? Los cuatro hermanos Eievui) The Battling Eevee Brothers Los combatientes hermanos Eevee Los belicosos hermanos Eevee
41 37 38 起きろ!カビゴン! ( Okiro! Kabigon! ? ¡Despierta Kabigon!) Wake Up Snorlax! Despierta, Snorlax ¡Despierta Snorlax!
42 38 39 対決!ポケモンジム! ( Taiketsu! Pokemon Jimu! ? ¡Combate! ¡Gimnasio Pokémon!) SHOWDOWN AT DARK CITY Enfrentamiento en Ciudad Tenebrosa Duelo en Ciudad Oscura
43 39 40 ナッシー軍団大行進! ( Nasshī-gundan daikōshin! ? ¡La marcha del escuadrón Nassy!) THE MARCH OF THE EXEGGUTOR SQUAD La marcha del escuadrón Exeggutor La marcha del escuadrón Exeggutor
44 41 41 パラスとパラセクト ( Parasu to Parasekuto ? Paras y Parasect) The Problem with Paras El problema con Paras El problema con Paras
45 42 42 歌って!プリン! ( Utatte! Purin! ? ¡Canta Purin!) The Song Of Jigglypuff La canción de Jigglypuff La canción de Jigglypuff
46 43 43 復活!?化石ポケモン! ( Fukkatsu!? Kaseki Pokemon! ? ¡¿Resurrección?! ¡Pokémon Fósil!) Attack of the Prehistoric Pokémon El ataque de los pokémon prehistóricos El ataque de los pokémon prehistóricos
47 44 44 ラッキーのカルテ ( Rakkī no Karute ? Los registros médicos de Lucky) A Chansey Operation Operación Chansey Una operación Chansey
48 45 45 ガーディとゴジロウ ( Gādi to Kojirō ? Gardie y Kojirō) Holy Matrimony! Sagrado Matrimonio ¡Santo Matrimonio!
49 46 46 カモネギのカモ ( Kamonegi no Kamo ? El pato de Kamonegi) So Near, Yet So Farfetch'd Tan cerca y aun así tan Farfetch'd Tan cerca y aun tan Farfetch'd
50 47 47 トゲピーは誰の物!? ( Togepī wa dare no mono!? ? ¿Quién se quedará con Togepi?) Who gets to keep Togepi? ¿Quién conseguirá quedarse con Togepi? ¿Quién se queda con Togepi?
51 48 48 フシギダネの不思議の花園 ( Fushigidane no fushigi no hanazono ? El Misterioso Jardín Floral de Fushigidane) Bulbasaur's Mysterious Garden El jardín misterioso de Bulbasaur El jardín secreto de Bulbasaur
52 53 53 激闘!ポケモン雛祭り ( Gekitō! Pokemon Hinamatsuri ? ¡Combate Feroz! ¡Combate Pokémon entre Chicas!) PRINCESS VS. PRINCESS Princesa contra princesa Princesa contra princesa
  • Motivo de censura: Evitado por basarse en tradiciones japonesas.[11]
53 54 54 こどもの日だよ!全員集合! ( Kodomo no hi da yo! Zenin shūgō! ? ¡Todos juntos el día del niño!) The Purr-fect Hero El Perfecto Héroe El Héroe Perfecto
  • Motivo de censura: Evitado por basarse en tradiciones japonesas.[11]
54 49 49 警察犬ガーディ ( Keisatsuken Gādi ? Gardie el perro policial) The Case of the K-9 Caper! El Caso de la Travesura K-9 El Caso de la Policía K-nina
55 50 50 シャッターチャンスはピカチュウ ( Shattā chansu wa Pikachū ? Fotografiando a Pikachu) Pokémon Paparazzi Paparazzi de Pokémon Paparazzi Pokémon
56 51 51 ポケモン検定試験!? ( Pokemon kentei shiken!? ? ¡¿Examen para el certificado pokémon?!) The Ultimate Test El examen final La prueba máxima
57 52 52 育て屋さんの秘密! ( Sodateya-san no himitsu! ? El eecreto de la guardería) The Breeding Center Secret El secreto del centro de crianza El secreto del centro de entrenamiento
58 55 55 燃えろ!グレンジム ! ( Moero! Guren Jimu! ? ¡Arde! ¡Gimnasio Guren!) Riddle Me This A ver si aciertas éste Descíframe esto
59 56 56 決戦!グレンジム! ( Kessen! Guren Jimu! ? ¡Combate decisivo! ¡Gimnasio Guren!) Volcanic Panic Pánico volcánico Pánico volcánico
60 57 57 カメックスの島 ( Kamekkusu no shima ? La Isla de los Kamex) Beach Blank - Out Blastoise Durmiendo con Blastoise en la playa El problema con Blastoise
61 58 58 ハナダジム!水中の戦い! ( Hanada Jimu! Suichū no tatakai! ? ¡Gimnasio Hanada! ¡Combate submarino!) The Misty Mermaid Misty, la sirena Misty la sirena
62 59 59 ピッピVSプリン ( Pippi VS Purin Pippi VS Purin?) Clefairy Tales Cuentos de Clefairy Una historia de Clefairy
63 60 60 トキワジム!最後のバッジ! ( Tokiwa Jimu! Saigo no Bajji! ? ¡Gimnasio Tokiwa! ¡La última medalla!) The Battle Of The Badge El Combate de la medalla La batalla por la medalla
64 61 61 ポケモンサーカスのバリヤード ( Pokemon sākasu no Bariyādo ? Barrierd y el circo Pokémon) It's Mr. Mime Time Es la hora de Mr. Mime La hora de Mr. Mime
65 79 62 ルージュラのクリスマス ( Rūjura no Kurisumasu ? Las navidades de Rougela) Holiday Hi-Jynx Navidades Jynx ¡Una navidad con Jynx!
66 80 63 イワークでビバーク ( Iwāku de Bibāku ? Bivouac por Iwark) Snow Way Out! Salida de la Nieve ¡Perdidos en la nieve!
67 62 64 ライバル対決!オーキド研究所 ( Raibaru taiketsu! Ōkido kenkyūjo ? ¡Enfrentamiento entre rivales! ¡El laboratorio de Ōkido!) Showdown at the Po-ké Corrall Espectáculo en el Poké-corral Duelo en el Poké-corral
68 63 65 ヤドンがヤドランになる時 ( Yadon ga Yadoran ni naru toki ? Cuando Yadon se convierte en Yadoran) The Evolution Solution La solución de la evolución La solución de la evolución
69 64 66 波乗りピカチュウの伝説 ( Naminori Pikachū no densetsu ? La leyenda del pikachu surfista) The Pi-Kahuna La Pi-Kahuna La Pi-Kahuna
70 65 67 植物園のクサイハナ ( Shokubutsuen no Kusaihana ? Los Kusaihana del jardín botánico) Make Room For Gloom Haced sitio a Gloom ¡Hagan espacio para Gloom!
71 66 68 ポケモン・ザ・ムービー! ( Pokemon za Mūbī! ? ¡Pokémon, la película!) Lights, Camera, Quack-tion Luces, Cámara y Cuack-ción Luces, cámara, ¡Quacción!
72 67 69 ニャースのあいうえお ( Nyāsu no aiueo ? El A-E-I-O-U de Nyarth) Go West Young Meowth Ve al oeste, joven Meowth Ve al oeste Meowth
73 68 70 四天王シバ登場! ( Shitennō Shiba tōjō! ? ¡Entra el Elite Four Shiba!) To Master the Onixpected! El Maestro de lo Onixeperado Dominando lo onixperado
74 69 71 激突!超古代ポケモン ( Gekitō! Chō kodai Pokemon ? ¡Combate feroz! Pokémon antiguos) The Ancient Puzzle of Pokemopolis El antiguo rompecabezas de Pokémopolis El misterio de Pokémopolis
75 70 72 ガラガラの骨棍棒 ( Garagara no Hone konbō ? El hueso de Garagara) Bad To The Bone Malo hasta la médula Malo hasta los huesos
76 71 73 ファイヤー!ポケモンリーグ開会式! ( Faiyā! Pokemon Rīgu kaikaishiki! ? ¡Fuego! ¡La Ceremonia de Apertura de la Liga Pokémon!) All Fired Up! ¡A todo gas! ¡Todos prendidos!
77 72 74 ポケモンリーグ開幕!水のフィールド! ( Pokemon Rīgu kaimaku! Mizu no Fīrudo! ? ¡Empieza la Liga Pokémon! ¡Campo de Agua!) Round One-- Begin! Comienza la primera ronda La primera ronda ¡comienza!
78 73 75 氷のフィールド!炎の戦い! ( Kōri no Fīrudo! Honō no tatakai! ? ¡Campo de Hielo! ¡Ardiente batalla!) Fire and Ice Fuego y hielo Fuego y hielo
79 74 76 草のフィールド!意外な強敵! ( Kusa no Fīrudo! Igai na kyōteki! ? ¡Campo de Hierba! ¡Rival inesperado!) The Fourth Round Rumble La sonada cuarta ronda La cuarta ronda, tiembla
80 75 77 ライバル登場! ( Raibaru tōjō! ? ¡Entra el rival!) A Friend In Deed Un amigo de verdad Amigos y héroes
81 76 78 セキエイスタジアム!VSヒロシ! ( Sekiei Sutajiamu! VS Hiroshi! ? ¡Estadio Añil! ¡VS Hiroshi!) Friend And Foe Alike Igual amigos que enemigos Amigos y enemigos por igual
82 77 79 ポケモンリーグ!最後の戦い! ( Pokemon Rīgu! Saigo no tatakai! ? ¡Liga Pokémon! ¡El último combate!) Friends to the End Amigos hasta el final Amigos hasta el fin
83 78 80 マサラタウン!新たなる旅立ち ( Masara Taun! Aratanaru tabidachi ? ¡Pueblo Masara! ¡El inicio de un nuevo viaje!) Pallet Party Panic Pánico en la fiesta de Paleta Fiesta de pánico en Pueblo Paleta



Pokémon: Islas Naranja

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: Islas Naranja

Se desarrolla en el archipiélago de las Islas Naranja. Tracey reemplaza a Brock pasando a ser personaje principal. Ash Ketchum está dedicado a la recolección medallas para participar en la Liga Naranja.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap. Título Japonés [13] Título en Estados Unidos[14]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[10]
Bandera de México
84 81 81 1 飛行船は不幸船!? ( Hikōsen wa fukōsen!? ? ¿¡Un barco aéreo es un barco desastroso!?) A Scare in the Air Susto en el aire Un susto en el aire
85 82 82 2 南国ポケモンとGSボール ( Nangoku Pokemon to GS Bōru ? Las tierras del sur y la Pokébola GS) Pokéball Peril Peligro: Pokéball ¡Peligro Pokébola!
86 83 83 3 ラプラスを助けろ! ( Rapurasu o tasukero! ? ¡Ayudando a Laplace!) The Lost Lapras El Lapras perdido El Lapras perdido
87 84 84 4 オレンジリーグ!ナツカンジム! ( Orenji Rīgu! Natsukan Jimu! ? ¡Liga Naranja! ¡Gimnasio Natsukan!) Fit To Be Tide Nacido para navegar Duelo en la marea.
88 85 85 5 消えたポケモン達の謎! ( Kieta Pokemon-tachi no nazo! ? ¡El misterio de los pokémon perdidos!) Pikachu Re-Volts Pikachu se rebela Pikachu se rebela
89 86 86 6 クリスタルのイワーク ( Kurisutaru no Iwāku ? El Iwark de Cristal) The Crystal Onix El Onix de cristal El Onix de cristal
90 87 87 7 ピンクのポケモン島 ( Pinku no Pokemon shima ? La isla de los pokémon rosa) In The Pink De color rosa Pokémon en rosa
91 90 88 8 カブトの化石の秘密! ( Kabuto no kaseki no himitsu! ? ¡El secreto de los fósiles de Kabuto!) Shell Shock! Impacto caparazón ¡El misterio de Kabuto!
92 88 89 9 踊る!ポケモンショーボート! ( Odoru! Pokemon Shōbōto! ? ¡Baila! ¡Espectáculo en barco Pokémon!) Stage Fight! ¡Lucha escénica! ¡Lucha en el escenario!
93 89 90 10 さよならコダック!また来てゴルダック? ( Sayonara Kodakku! Matakite Gorudakku? ? ¡Adiós Koduck! ¿Devolviendo a Golduck?) Bye Bye Psyduck Adiós Psyduck Adiós Psyduck
94 91 91 11 セイリングジョーイ!荒波を越えて! ( Seiringu Jōi! Aranami o koete! ? ¡Navegante Joi! ¡Navegando grandes olas!) The Joy of Pokémon La Joy de los Pokémon La Joy de los Pokémon
95 92 92 12 ネーブルジム!雪山の戦い! ( Nēburu Jimu! Yukiyama no tatakai! ? ¡Gimnasio Navel! ¡Combate nevado!) Navel Maneuvers Maniobras en Navel Maniobras en Isla Ombligo
96 93 93 13 大食いカビゴン!大パニック! ( Ōgui Kabigon! Dai Panikku! ? ¡El gran comelón Kabigon! ¡Mucho pánico!) Snack Attack Ataque de hambre Robo de comida
97 94 94 14 幽霊船と幽霊ポケモン! ( Yūreisen to yūrei Pokemon! 幽霊船と幽霊ポケモン!? ¡El Barco fantasma y los pokémon fantasma!) A Shipful Of Shivers Un barco de escalofríos Un barco lleno de escalofríos
98 95 95 15 おニャース様の島!? ( O-Nyāsu-sama no shima!? ? ¿¡La isla del Señor Nyarth!?) Meowth Rules! ¡Meowth al poder! ¡Meowth es el jefe!
99 96 96 16 ストライク戦士の誇り ( Sutoraiku Senshi no hokori ? El orgullo del soldado Strike) Tracey Gets Bugged Tracey captura un insecto Tracy se apasiona
100 97 97 17 南の島だよ!全員集合! ( Minami no shima da yo! Zenin shūgō! ? Es la isla del sur ¡todos juntos!) A Way Off Day Off Menudo día libre Un día libre.
101 98 98 18 四天王カンナ!氷の戦い!! ( Shitennō Kanna! Kōri no tatakai!! ? ¡Elite Four Kanna! Combate de hielo!) The Mandarin Island Miss-match El combate femenino de isla Mandarina Duelo en Isla Mandarín
102 99 99 19 ニドランの恋物語 ( Nidoran no koimonogatari ? La historia de amor de los Nidoran) Wherefore Art Thou, Pokémon? ¿Por qué existís, pokémon? ¡Los pokémon de Ralph y Emily!
103 100 100 20 大平原のコイル達! ( Dai heigen no Koiru-tachi! ? ¡Coil y la gran pradera!) Get Along, Little Pokémon Sigue, pequeño Pokémon Emergencia eléctrica
104 101 101 21 地下道の怪物!? ( Chikadō no kaibutsu!? ? ¿¡El monstruo del alcantarillado!?) The Mystery Menace La amenaza misteriosa La amenaza misteriosa
105 106 102 22 ユズジム!タイプバトル!3VS3!! ( Yuzu Jimu! Taipu Batoru! 3 VS 3!! ? ¡Gimnasio Yuzu! ¡Combate 3 VS 3!) Misty Meets Her Match Misty conoce a su media naranja Misty encuentra pareja
106 108 103 23 ピカチュウVSニャース!? ( Pikachū VS Nyāsu!? ? ¿¡Pikachu VS Nyarth!?) Bound For Trouble Destinados a tener problemas Mi amigo Pikachu
107 105 104 24 リザードン!君に決めた!! ( Rizādon! Kimi ni kimeta!! ? ¡Lizardon! ¡Yo te elijo!) Charizard Chills Charizard congelado Charizard se enfría
108 104 105 25 火消し対決!ゼニガメVSカメール ( Hikeshi taiketsu! Zenigame vs. Kamēru ? ¡Enfrentamiento apagafuegos! ¡Zenigame VS Kameil) The Pokémon Water War La guerra de los pokémon de agua La guerra de agua Pokémon
109 103 106 26 燃えよ!カビゴン!! ( Moe yo! Kabigon!! ? ¡Arde Kabigon!)! Pokémon Food Fight Combate por comida Pokémon Duelo por la comida Pokémon
110 107 107 27 タッグバトル!最後のジム!! ( Taggu Batoru! Saigo no Jimu!! ? ¡Combate mixto! ¡El gimnasio final!) Pokémon Double Trouble Doble problema Pokémon Prepárense para los problemas Pokémon
111 109 108 28 コイキング!進化の秘密!! ( Koikingu! Shinka no himitsu!! ? ¡Koiking! ¡El secreto de la evolución!) The Wacky Watcher El observador chiflado El observador loco
112 110 109 29 ニョロモとカスミ ( Nyoromo to Kasumi ? Nyoromo y Kasumi) The Stun Spore Detour La espora paralizadora La desviación paralizadora
113 111 110 30 ウィナーズカップ!フルバトル6VS6!! ( Whināzu Kappu! Furu Batoru 6 VS 6!! ¡Copa Ganadores! ¡Combate completo 6 VS 6!?) Hello Pummelo Hola Pomelo Hola Pumello
114 112 111 31 ファイナルバトル!カイリュー登場!! ( Fainaru Batoru! Kairyū tōjō!! ? ¡El combate final! ¡Entra Kairyu!) Enter The Dragonite Adelante Dragonite Entra Dragonite
115 113 112 32 さよならラプラス! ( Sayonara Rapurasu!' さよならラプラス!? ¡Adiós Laplace!) Viva Las Lapras ¡Viva los Lapras! ¡Viva Las Lapras!
116 114 113 33 マルマイン大爆破!? ( Marumain daibakuha!? ? ¿¡La Gran explosión de Marumine!?) The Underground Round Up El rodeo subterráneo La patrulla subterránea
117 115 114 34 帰って来たマサラタウン! ( Kaettekita Masara Taun! ? ¡Regresando a Pueblo Masara!) A Tents Situation Metidos en una carpa Reencuentros
118 116 115 35 ライバル対決!サトシVSシゲル!! ( Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shigeru!! ? ¡Enfrentamiento entre rivales! Satoshi VS Shigeru) The Rivalry Revival El resurgir de una rivalidad La rivalidad revive



Pokémon: Los Viajes Johto

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: Los Viajes Johto

Se desarrolla en la región Johto. Ash, Misty y Brock tienen la misión de entregar la Pokebola GS a Kurt. Ash inicia su recolección de medallas para participar en la Conferencia Plateada.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[15] Título en Estados Unidos[16]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[17]
Bandera de México
119 117 116 1 ワカバタウン!始まりを告げる風が吹く町! ( Wakaba Taun! Hajimari o Tsugeru Kaze ga Fuku Machi! ? ¡Pueblo Wakaba! ¡El pueblo donde sopla el viento del norte!) Don't Touch That 'dile No toquéis a ese 'Dile El robo de Totodile
120 118 117 2 ルーキーのチコリータ! ( Rūkī no Chikorīta! ? ¡El Chikorita de la novata!) The Double Trouble Header Dos encuentros problemáticos La principiante
121 119 118 3 激突!ヘラクロスVSカイロス!! ( Gekitō! Herakurosu VS Kairosu!! ? ¡Choque! Heracros VS Kailios) A Sappy Ending Un jugoso final El bosque de Pinsir
122 120 119 4 ドルファンの谷! ( Dorufan no tani! ? El valle de los Donfan) Roll On, Pokémon! Pokémon rodante ¡Rueda Pokémon!
123 121 120 5 ホーホーと怪しい森! ( Hōhō to ayashii mori! ? Hoho y el bosque sospechoso) Illusion Confusion Ilusión confusión Ilusión y confusión
124 122 121 6 キレイハナのバトルダンシング! ( Kireihana no Batoru Danshingu! ? El combate danza de Kireihana) Flower Power El poder floral El poder de las flores
125 123 122 7 イトマル!大捜査線!! ( Itomaru! Dai sōsasen!! ? ¡Itomaru! ¡La gran estrategia!) Spinarak Attack Spinarak ataca Entra Spinarak
126 124 123 8 ブルーの華麗な生活!? ( Burū no karei na seikatsu!? ? ¿¡La Magnifica vida de Bulu!?) Snubbull Snobbery Snubull a Snob El sufrimiento de Snubull
127 125 124 9 オドシシ!幻の森!? ( Odoshishi! Maboroshi no mori!? ? ¡Odoshishi! ¡¿El Bosque de los Fantasmas?!) The Little Big Horn El pequeño gran cuerno El pequeño gran cuerno
128 126 125 10 意地っ張りのチコリータ!! ( Ijippari no Chikorīta!! ? ¡Chikorita obstinado!) The Chikorita Rescue El rescate de Chikorita El rescate de Chikorita
129 127 126 11 ヌオーとGSボール!? ( Nuō to GS Bōru!? ? Nuoh y la Pokébola GS) Once In A Blue Moon Una vez en luna llena La cascada de la luna azul
130 128 127 12 レディバの笛! ( Rediba no fue! ? La flauta de los Redian) The Whistle Stop Fuera el silbato El silbato calló
131 129 128 13 ハピナスのハッピーナース! ( Hapinasu no Happīnāsu! ? La feliz infermera Happinas) Ignorance Is Blissey La Ignorancia de Blissey Mi amiga Blissey
132 130 129 14 大ピンチ!マダツボミの塔! ( Dai Pinchi! Madatsubomi no tō! ? ¡Gran golpe! ¡La torre Madatsubomi!) A Bout With Sprout Un combate con Bellsprout Batalla en la torre Bellsprout.
133 131 130 15 キキョウジム!大空の戦い!! ( Kikyō Jimu! Ōzora no tatakai!! ? ¡Gimnasio Kikyō! ¡Combate Aéreo!) Fighting Flyer with Fire Combatiendo al volador con fuego Combatiendo al volador con fuego
134 132 131 16 泣き虫マリル! ( Nakimushi Mariru! ? ¡El llanto de Marill!) For Cryin' Out Loud! Para llorar a gritos El llanto de Marill
135 134 132 17 爆走!オタチ&トゲピー!! ( Bakusō! Otachi & Togepī!! ? ¡Rugido! Otachi y Togepy) Tanks A Lot Tanque para aburrir ¡El arbotanque!
136 135 133 18 リザードンの谷!また会う日まで!! ( Rizādon no tani! Mata au Hi made!! ? ¡El Valle de los Lizardon! Hasta que nos volvamos a ver!) Charizard's Burning Ambitions La ambición del ardiente Charizard La gran ambición de Charizard
137 136 134 19 大パニック!キマワリコンテスト!! ( Dai Panikku! Kimawari Kontesuto!! ? ¡Mucho pánico! ¡¡Concurso Kimawari!) Grin to Win! Sonreíd para ganar ¡Sonríe para ganar!
138 133 135 20 チコリータはご機嫌斜め!? ( Chikorīta wa gokiken naname!? ? ¡¿Chikorita está enfadada?!) Chikorita's Big Upset Chikorita está que muerde Los celos de Chikorita
139 137 136 21 ハネッコ跳ねた!大草原の戦い!! ( Hanekko haneta! Daisōgen no tatakai!! ? ¿¡Estalla Hanecco!? Combate en la gran pradera) Foul Weather Friends Amigos del mal tiempo Amigos del clima
140 138 137 22 謎のスーパーヒーロー!グライガーマン登場!! ( Nazo no Sūpāhīrō! Guraigāman tōjō!! ? ¡El Superhéroe Misterioso! ¡Entra Gligerman!) The Superhero Secret El secreto del Super Héroe El Super Héroe secreto
141 139 138 23 メリープと牧場の少女 ( Merīpu to makiba no shōjo ? Merriep y la granjera) Mild 'n Wooly Manso y lanudo Simpático y lanudo
142 140 139 24 バトルしょうぜ!ハッサムVSヘラクロス!! ( Batoru shō ze! Hassamu VS Herakurosu!! ? ¡Combatamos! Hassam VS Heracros!!) Wired For Battle Conectado para el combate Batalla computarizada
143 141 140 25 ヒノアラシ!ゲットだぜ!! ( Hinoarashi! Getto da ze!! ? ¡Capturando a Hinoarashi!) Good 'Quil Hunting Buena caza de Quil La cacería de Cyndaquil
144 142 141 26 ヒワダタウン!ヤドンの井戸!! ( Hiwada Taun! Yadon no ido!! ? ¡Pueblo Hiwada! ¡El pozo Yadon!) A Shadow of a Drought Amenaza de sequía Sombra de sequía
145 143 142 27 クヌギダマとボングリの実!裏山の戦い!! ( Kunugidama to Bonguri no mi! Urayama no tatakai!! ? ¡Kunugidama y los Bonguri! ¡Combate por la montaña Urayama!) Goin' Apricorn Cultivando Bonguri Pokébolas Apricorn
146 144 143 28 ヒワダジム!森のバトルフィールド!! ( Hiwada Jimu! Mori no Batoru Fīrudo!! ? ¡Gimnasio Hiwada! ¡Campo bosque!) Gettin' The Bugs Out Ahuyentando a los bichos Duelo con los insectos
147 145 144 29 ウバメの森!カモネギを探せ!! ( Ubame no mori! Kamonegi o sagase!! ? ¡Bosque Ubame! ¡Encuentra a Kamonegi!) A Farfetch'd Tale Una historia de Farfetch'd Una historia de Farfetch'd
148 146 145 30 ソーナンスとポケモン交換会!! ( Sōnansu to Pokemon kōkankai!! ? Sonans y la recepción Pokémon) Tricks of the Trade Engaños en el intercambio Bazar de intercambio
149 150 146 31 燃えろゼニガメ団!炎のように!! ( Moero Zenigame-dan! Honō no yō ni!! ? ¡Arde la tropa Zenigame! ¡Como el fuego!) The Fire-ring Squad La brigada de incendios ¡El escuadrón de bomberos!
150 147 147 32 ウパーが一杯! ( Upā ga Ippai! ? ¡Lleno de Upah!) No Big Woop No, gran Woop ¡Las travesuras de Wooper!
151 148 148 33 プリンVSブルー! ( Purin VS Burū! ? ¡Purin contra Bulu!) Tunnel Vision Túnel a la vista El túnel Onix.
152 149 149 34 ダークポケモン・デルビル ( Dāku Pokemon Derubiru ? Pokémon siniestro Delvil) Hour of the Houndour Salvad al Houndour La hora de los Houndour.
153 152 150 35 ワニノコは誰の物!?サトシVSカスミ! ( Waninoko wa dare no mono!? Satoshi VS Kasumi! ? ¿De quién será Waninoko? Satoshi VS Kasumi!) The Totodile Duel Totodile, el bailón El duelo de Totodile
154 153 151 36 エアムードVSヒノアラシ!鋼の翼!! ( Eamūdo VS Hinoarashi! Hagane no tsubasa!! ? ¡Airmd VS Hinoarashi! ¡Alas de Acero!) Hot Matches! Combates ardientes Duelos calientes
155 155 152 37 踊れワニノコ!愛のステップを!! ( Odore Waninoko! Ai no Suteppu o!! ? ¡Baila Waninoko! ¡Haz el baile del amor!) Love, Totodile Style Totodile, el amoroso Amor estilo Totodile
156 151 153 38 色違いのヨルノゾク!ゲットだぜ!! ( Iro chigai no Yorunozuku! Getto da ze!! ? ¡Yorunozuku de un color diferente! ¡Captúralo!) Fowl Play Juego sucio Un Pokémon inteligente.
157 156 154 39 リングマでドッキリ!! ( Ringuma de Dokkiri! ? El Shock de Ringuma) Forest Grumps Sorpresa en el bosque Gruñones del bosque
158 157 155 40 キリンリキ!エスパーポケモンの村! ( Kirinriki! Esupā Pokemon no mura! ? ¡Kirinriki! ¡La aldea de los pokémon psíquicos!) The Psychic Sidekicks! Los amigos psíquicos La pareja psíquica
159 154 156 41 ポケモン占い!?大乱戦! ( Pokemon uranai!? Dairansen! ? ¿La fortuna Pokémon? Gran riña) The Fortune Hunters Cazadores de fortuna Cazadores de fortuna



Pokémon: Los Campeones de la Liga Johto

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: Los Campeones de la Liga Johto

Ash prosigue en su recolección de medallas derrotando a 3 líderes de gimnasio.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[15] Título en Estados Unidos[18]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[19]
Bandera de México
160 158 157 1 コガネジム! スピード&パワー!? ( Kogane Jimu! Supīdo & Pawā!? ? ¡Gimnasio Kogane! ¿Velocidad y poder?) A Goldenrod Opportunity Una oportunidad en ciudad Trigal Una oportunidad de oro
161 159 158 2 ミルタンク! リベンジバトル!! ( Mirutanku! Ribenji Batoru!! ? ¡Miltank! ¡Combate de venganza!) A Dairy Tale Ending El final del cuento de la lechera un final feliz
162 162 159 3 ラジオ塔の戦い!時空を超えて!! ( Rajio-tō no tatakai! Jikū o koete!! ? ¡Combate en la Torre Radio! ¡Sopreponiendo al espacio y el tiempo!) Air Time Hora de emisión! Tiempo, aire
163 160 160 4 虫取り大会!自然公園でゲットだぜ!! ( Mushitori taikai! Shizen kōen de Getto da ze!! ? ¡Combate por capturar un insecto! ¡Capturando en el parque nacional!) The Bug Stops Here Concurso de Pokémon bicho Atrapen un insecto
164 161 161 5 ウソッキーはどこにいる!? ( Usokkī wa doko ni iru!? ? ¿Dónde está Usokkie?) Type Casting Selección de Tipos ¿Qué tipo de Pokémon eres?
165 163 162 6 古代ポケモンパーク!アルフの遺跡!! ( Kodai Pokemon Pāku! Arufu no iseki!! ? ¡El Parque de los Pokémon Fósil! Ruinas Alfa) Fossil Fools Locos por los fósiles Pokémon prehistóricos
166 165 163 7 ポッポ屋の伝書ポッポ! ( Poppo ya no densho Poppo! ? Poppo de Correos Poppo) Carrying On Mensajeros! Continúa
167 167 164 8 ズバットの館!危険な迷路!! ( Zubatto no yakata! Kiken na meiro!! ? ¡Mansión Zubat! ¡Peligrosa mansión!) Hassle in the Castle Lio en el castillo Aventuras en el castillo
168 164 165 9 カポエラーVSフシギダネ!格闘対決!! ( Kapoerā vs. Fushigidane! Kakutō taiketsu!!" カポエラーVSフシギダネ!格闘対決!!? ¡Kapoerer VS Fushigidane! ¡Combate mano a mano!) Two Hits and a Miss Dos Pokémon hits y una dama Equipo en batalla.
169 166 166 10 ジャングルの3匹!温泉バトル!! ( Janguru no San Biki! Onsen Batoru!! ? ¡Tres animales de la selva! ¡Acalorado combate!) A Hot Water Battle Un combate en agua caliente Una batalla de agua caliente
170 168 167 11 アズマオウ!フィッシングバトル!! ( Azumaō! Fisshingu Batoru!! ? ¡Azumao! ¡Combate por la pesca!) Hook, Line, and Stinker Anzuelo, sedal y chulito Poliwhirl contra Poliwrath
171 169 168 12 さよならロコン!ポケモンビューティーコンテスト!! ( Sayonara Rokon! Pokemon Byūtī Kontesuto!! ? ¡Adiós Rokon! ¡Concurso de belleza Pokémon!) Beauty and the Breeder La bella y el criador La bella y el criador
172 170 169 13 ツボツボVSマダツボミ ( Tsubotsubo VS Madatsubomi ? Tsubotsubo VS Madatsubomi) A Better Pill to Swallow Una píldora más fácil de tragar El elixir del amor
173 171 170 14 ブラッキー!闇夜の戦い!! ("Burakkī! Yamiyo no tatakai!! ? ¡Blacky! ¡Combate en la noche oscura!) Power Play Energía a tope Juego de poder
174 172 171 15 レディアン!風の谷を越えて!! ( Redian! Kaze no tani o koete!! ? ¡Redian! ¡Cruzando el valle del viento!) Mountain Time La patrulla de la montaña Tiempo en montaña
175 173 172 16 ソーナンスの村!? ( Sōnansu no mura!? ? ¿La Aldea Sonans?) Wobbu-Palooza Festival de Wobbufet Wobbu-paliza
176 174 173 17 目指せメタモンマスター!イミテ再び!! ( Mezase Metamon Masutā! Imite Futatabi!! ? ¡Aspirando a ser maestro Pokémon! La copiona de nuevo) Imitation Confrontation Combate de imitaciones Duelo de imitación
177 175 174 18 ブルーとニャースとグランブル!? ( Burū to Nyāsu to Guranburu!? ? Nyarth y Bulu y Granbulu) The Trouble With Snubbull El problema con Snubbull El problema con Snubull
178 179 175 19 アリアドス!忍法バトル!! ( Ariadosu! Ninpō Batoru!! ? ¡Ariados! Artes ninja) Ariados Amigos Amigos de Ariados Ariados, Amigo
179 180 176 20 羽ばたけヤンヤンマ!明日の空へ!! ( Habatake Yan'yanma! Ashita no sora e!! ? ¡Agita tus alas Yanyanma! Mira hacia el cielo del mañana) Wings 'N' Things Alas cosa mala Alas y cosas
180 176 177 21 ポポッコ!草ポケモンバトル!! ( Popokko! Kusa Pokemon Batoru!! ? ¡Popocco! La ruta de hierba) The Grass Route Campeonato de Pokémon planta La ruta de hierba
181 181 178 22 ピカチュウとピチュー! ( Pikachū to Pichū! ? Pikachu y Pichu) The Apple Corp Sociedad manzianil ¡La compañía de manzanas!
182 182 179 23 ヘルガーとトゲピー! ( Herugā to Togepī! ? Hellga y Togepy) Houndoom's Special Delivery La entrega especial de Houndoom El envío espacial Houndoom
183 177 180 24 焼けた塔!マツバ登場!! ( Yaketa tō! Matsuba tōjō!! ? ¡Torre Quemada! Aparece Matsuba) A Ghost of a Chance Una oportunidad fantasmil Encuentro con fantasmas
184 178 181 25 エンジュジム! ゴーストバトル!! ( Enju Jimu! Gōsuto Batoru!! ? ¡Gimnasio Enju! ¡Combate fantasma!) From Ghost to Ghost De fantasma en fantasma De fantasma a fantasma
185 183 182 26 イーブイ5姉妹!お茶会でバトル!! ( Ībui 5 shimai! Ochakai de Batoru!! ? ¡Las 5 hermanas Eievui! ¡La ceremonia del té!) Trouble's Brewing La ceremonia del te Problemas cocinándose
186 184 183 27 ヤミカラス!奪われたバッジ!! ( Yamikarasu! Ubawareta Bajji!! ? ¡Yamikarasu! ¡Las medallas robadas!) All That Glitters! Robos brillantes ¡Todos esos brillos!
187 185 184 28 テッポウオの空! ( Teppouo no sora! ? El cielo de Teppouo) The Light Fantastic La luz mágica La luz fantástica
188 186 185 29 ヒメグマの秘密! ( Himeguma no himitsu! ? El secreto de Himeguma) UnBEARable Insoportable Mentiroso
189 187 186 30 凍ったヒマナッツの謎!! ( Kotta Himanattsu no nazo!! ? El misterio de los Himanuts congelados) Moving Pictures Fotos de amor Las fotos del recuerdo
190 188 187 31 ここ掘れウリムー!温泉を探せ!! ( Koko hore Urimū! Onsen o sagase!! ? ¡Estamos en Hore Urimoo! ¡Buscando aguas termales!) Spring Fever Aguas Termales Fiebre de manantial
191 189 188 32 フリーザーVSプリン!吹雪の中で!! ( Furīzā VS Purin! Fubuki no naka de!! ? ¡Freezer VS Purin! ¡En medio de la tormenta!) Freeze Frame Hielo congelador Imagen congelada
192 190 189 33 ウインディと炎の石! ( Uindi to Honō no ishi! ? Windie y la piedra fuego) The Stolen Stones! Las piedras robadas Las rocas robadas
193 191 190 34 ノコッチはのこっちない!? ( Nokotchi wa no kocchinai!? ? ¿Nokocchi no?) The Dunsparce Deception Los huidizos Dunsparce El engaño de Dunsparce
194 192 191 35 ソーナンス!そうなんす? ( Sōnansu! Sō nan su? ? ¿Sonans, que ocurre?) The Wayward Wobbuffet Wobbuffet y la llave secreta Wobbuffet, el Pokémon descarado
195 193 192 36 タケシ倒れる!危ないキャンプ!! ( Takeshi taoreru! Abunai Kyanpu!! ? ¡Takeshi sorprendido! ¡Campo peligroso!) Sick Daze Los delirios de Brock Enfermedad deslumbrante
196 194 193 37 オーダイルVSカメックス!相撲バトル!! ( Ōdairu VS Kamekkusu! Sumō Batoru!! ? ¡Ordile VS Kamex! ¡Combate de sumo!) Ring Masters Maestros de sumo Pokémon Maestros del ring
197 195 194 38 ポケモンと話せます!?ポケモンの言葉ポケモンの気持ち! ( Pokemon to hanasemasu!? Pokemon no kotoba Pokemon no kimochi! ? ¿Puede hablar con pokémon? Palabras pokémon, sentimientos pokémon) The Poké Spokesman El poké-parlante El intérprete Pokémon
198 196 195 39 ゴルバットVS仮面の女王ムサシ!遺跡の戦い!! ( Gorubatto VS Kamen no Jo'ō Musashi! Iseki no tatakai!! ? ¡Golbat contra la reina enmascarada Musashi! ¡Combate en las ruinas!) Control Freak! La reina de los pokemon ¡Control total!
199 197 196 40 ドーブルの奇跡!!朝日の中で輝いて! ( Dōburu no kiseki!! Asahi no naka de kagayaite! ? ¡El milagro de Doble! ¡El resplandor del amanecer!) The Art of Pokémon Arte Pokémon El arte Pokémon
200 198 197 41 ニドリーナ ニドリーナ!タケシのバラ色のひび!? ( Nidorīna Nidorīna! Takeshi no barairo no hibi!? ? ¡Nidorina Nidorina! ¡El dia de rosa de Takeshi!) The Heartbreak of Brock Brock el rompecorazones La desilusión de Brock
201 199 198 42 さよならチコリータ!?電気のラビリンス! ( Sayonara Chikorīta!? Denki no Rabirinsu! ? ¡Adiós Chicorita! ¿El laberinto Eléctrico?) Current Events Seguridad eléctrica Los guardianes eléctricos
202 200 199 43 ベイリーフはどこに行った!?ハーブ畑で捕まえて! ( Beirīfu wa Doko ni Itta!? Hābu batake de tsukamaete! ? ¿Dónde ha ido Bayleef? Encontrada en la casa de hierbas) Turning Over A New Bayleef Los progresos de Bayleef La nueva vida de Bayleef
203 201 200 44 ネイティ占い!未来予知の神秘!! ( Neiti uranai! Mirai yochi no shinpi!! ? ¡La predicción de Naty! ¡El misterio de una premonición!) Doin' What Comes Natu-rally Actuando con Natu-ralidad Natu, el Pokémon adivino
204 202 201 45 ポケモン気球大レース!嵐を越えて!! ( Pokemon kikyū dai Rēsu! Arashi o koete!! ? ¡Gran carrera aeroestática! ¡Através de la tormenta!) The Big Balloon Blow-Up Competición de globos aeroestáticos El estallido del globo
205 203 202 46 ムチュールにもう夢中!!スーパースターはポケモンがお好き? ( Muchūru ni mou nachū!! Sūpāsutā wa Pokemon ga osuki? ? ¡En problemas por Muchul! ¿Te gusta ser una super estrella?) The Screen Actor's Guilt El Superhéroe del cine La imagen del actor
206 204 203 47 波乗りサイドンを追え!?湖の戦い! ( Naminori Saidon o oe!? Mizūmi no tatakai! ? ¿Sidon surfista? ¡Combate en el lago!) Right On, Rhydon! El Rhydon nadador ¡Bien hecho Rhydon!
207 205 204 48 カクレオンはどこにいる!?見えないポケモンに大混乱! ( Kakureon wa Doko ni iru!? Mienai Pokemon ni Daikonran! ? ¿Dónde está Kakureon? ¡El gran caos de los Pokémon invisibles!) The Kecleon Caper Buscando a los Kecleon Los Kecleons saltarines
208 206 205 49 水ポケモン嫌いのジョーイさん!?カスミの怒り! ( Mizu Pokemon girai no Joī-san!? Kasumi no ikari! ? ¿Joy odia los Pokémon de agua? ¡El enfado de Kasumi!) The Joy of Water Pokémon La Joy de los Pokémon de agua El lago lúcido
209 207 206 50 聖母ミルタンク!砂漠の秘密! ( Seibo Mirutanku! Sabaku no himitsu! ? ¡La madre Miltank! ¡El secreto del desierto!) Got Miltank? El Miltank sanador El oasis secreto
210 208 207 51 輝きの灯台!アサギシティの戦い!! ( Kagayaki no tōdai! Asagi Shiti no tatakai!! ? ¡El radiante faro! ¡Combate en Ciudad Asagi!) Fight For The Light En busca de la luz Batalla por la luz
211 209 208 52 タンバジム!真っ向勝負 格闘対決!! ( Tanba Jimu! Makkō shōbu kakutō taiketsu!! ? ¡Gimnasio Tanba! ¡El Gran sentido del duelo!) Machoke, Machoke Man! Machoke, Machoke Machote Machoke, Machoke Man



Pokémon: La Búsqueda del Maestro

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: La Búsqueda del Maestro

Ash logra reunir sus últimas 3 medallas y participa en la Conferencia Plateada; Misty regresa a Ciudad Celeste, Brock a Ciudad Plateada y Ash se dirige a Hoenn únicamente con Pikachu.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[15] Título en Estados Unidos[20]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[21]
Bandera de México
212 210 209 1 渦巻き列島!新たなる挑戦!! ( "Uzumaki rettou! Arata-naru chousen!!" ? El archipiélago remolino! ¡Hacia un nuevo reto!) Around The Whirlpool Alrededor del remolino Las islas remolino
213 211 210 2 ポッポとデカポッポ!まだ見ぬ空へ!! ( Poppo to deka Poppo! Mada minu sora e!! ? ¡Poppo y los Grandes Poppo! ¡Hacia el espacio!) Fly Me To The Moon Llévame volando hasta la luna Llévame a la luna
214 217 211 3 旅立て海へ!チョンチー行列!! ( Tabidate umi e! Chonchī kyōretsu!! ? ¡Una excursión por el Océano! ¡Muchos Chonchie!) Takin' It On The Chinchou Acompañando a los Chinchou! ¡El desfile de los Chinchou!
215 218 212 4 サニーゴでアミーゴ!黄岩島の対決!! ( Sanīgo de Amīgo! Ōkan tō no taiketsu!! ? ¡Sunnygo el amigo! ¡Espectáculo en la Torre!) A Corsola Caper! ¡El Corsola travieso! ¡Un Corsola travieso!
216 219 213 5 マンタインと沈没船!!謎のポケモンの秘密! ( Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokemon no himitsu! ? ¡Maintain y la Botella Hundida! Descubriendo secretos Pokémon) Mantine Overboard! ¡Mantine al agua! ¡Aventura submarina!
217 220 214 6 オクタンとテッポウオ!渦巻きカップ予選!! ( Okutan to Teppouo! Uzumaki Kappu yosen!! ? ¡Okutank y Teppouo! ¡Los combates preliminares de la Copa Remolino!) Octillery The Outcast ¡Octillery el marginado! Octillery y sus amigos
218 221 215 7 渦巻きカップ!水のコロシアムで大バトル!! ( Uzumaki Kappu! Mizu no Koroshiamu de dai Batoru!! ? ¡La copa remolino! ¡Gran Combate en el coliseo acuático!) Dueling Heroes Héroes del duelo Duelo de héroes
219 222 216 8 サトシVSカスミ!渦巻きカップ最後の戦い!! ( Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Kappu saigo no tatakai!! ? ¡Satoshi VS Kasumi! ¡El combate final de la Copa Remolino!) The Perfect Match! ¡El Combate Perfecto! ¡El duelo perfecto!
220 223 217 9 ディグダの群れを守れ!落とし穴大作戦!? ( Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!? ? ¡Protege a los Digda! ¿La Gran estrategia de los activistas?) Plant it Now... Diglett Later Los Diglett cultivadores La guerra de los Diglett
221 224 218 10 銀色の羽の伝説!銀岩島の戦い!! ( Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!! ? ¡La Leyenda de la ala plateada! ¡La gran batalla de la torre de roca plateada!) Hi Ho Silver... Away! ¡Hi Ho Plata A Gogó! ¡El robo de las alas plateadas!
222 225 219 11 謎のポケモンX!! ( Nazo no Pokemon X!! ? ¡El misterioso pokémon X!) The Mystery is History El misterio es historia El misterio es historia
223 226 220 12 捕らわれのルギア! ( Toraware no Rugia! ? ¡Lugia cautivo!) A Parent Trapped! ¡Un Padre atrapado! ¡El padre atrapado!
224 227 221 13 ルギアとの約束! ( Rugia to no yakosoku! ? ¡La Promesa de Lord Lugia!) A Promise is a Promise Una promesa es una promesa Una promesa es una promesa
225 228 222 14 飛べホーホー号!アサギを目指し!! ( Tobe Hōhō gō! Asagi o mezashi!! ? ¡Vuela Hoho! ¡Hacia ciudad Asagi!) Throwing in the Noctowl El Noctowl salvador El regreso de Noctowl
226 229 223 15 アサギジム! VSハガネール!! ( Asagi Jimu! VS Haganēru!! ? ¡Gimnasio Asagi! ¡VS Haganeil!) Nerves of Steelix! Nervios de Steelix Nervios de Steelix
227 212 224 16 さよならフシギダネ!オーキド邸の冒険!! ( Sayonara Fushigidane! Ōkido-tei no bōken!! ? ¡Adiós Fushigidane! ¡La aventura de Ōkido!) Bulbasaur... the Ambassador! ¡Bulbasaur... el embajador! ¡Bulbasaur el embajador!
228 213 225 17 エーフィとサクラ!エンジュシティ再び!! ( Ēfi to Sakura! Enju Shiti futatabi!! ? ¡Eifie y Sakura! ¡De paso por ciudad Enju!) Espeon, Not Included Falta el Espeon Espeon no incluido
229 214 226 18 スイクンとミナキ!ホウオウの伝説!! ( Suikun to Minaki! Hō'ō no densetsu!! ? ¡Suikun y Minaki! ¡La Leyenda de Houou!) For Ho-Oh The Bells Toll! Por Ho-Oh suenan los cascabeles ¡Las campanas de Ho-oh!
230 230 227 19 ポケモンライドで突っ走れ!! ( Pokemon Raido de tsuppashire!! ? ¡Montando en pokémon que corren rapido!) Extreme Pokémon! Pokémon extremo ¡Pokémon extremo!
231 231 228 20 名探偵ジュンサー!消えたタマゴの謎!! ( Meitantei Junsā! Kieta tamago no nazo!! ? ¡Detective Junsā! ¡En busca del huevo desaparecido!) An EGG-sighting Adventure! Una aventura con vistas al huevo Tras las pistas del criminal
232 232 229 21 タマゴ、孵る ( Tamago, kaeru ? Se abre el Huevo) Hatching A Plan Maquinando un plan La esperada llegada de Phanpy
233 233 230 22 ロケット団とデリバード! ( Roketto-dan to Deribādo! ? ¡El Equipo Rocket y Delibird!) Dues and Don'ts ¡Deudas y prohibiciones! El regreso del Equipo Rocket
234 215 231 23 霧の中のキュウコン! ( Kiri no naka no Kyūkon! ? Entre la Niebla de Kyukon) Just Waiting On a Friend Esperando a un amigo Esperando un amigo
235 234 232 24 バルキーと空手王ノブヒコ! ( Barukī to karate-ō Nobuhiko! ? Balkie y el rey del karate "Nobuhiko"!) A Tyrogue Full of Trouble Un Tyrogue con muchos problemas Un Tyrogue lleno de problemas
236 235 233 25 ネイティオの大予言! ( Neitio no dai yogen! ? ¡La gran predicción de Natio!) Xatu the Future Xatu, el futuro Xatu y el futuro
237 236 234 26 ワタルと赤いギャラドス! ( Wataru to akai Gyaradosu! ? ¡Wataru y el Gyarados rojo!) Talkin' 'Bout an Evolution Experimentando la evolución Hablando de evolución
238 237 235 27 赤いギャラドスの怒り! ( Akai Gyaradosu no ikari! ? ¡La furia del Gyarados rojo!) Rage of Innocence Furia inocente Furia de inocencia
239 238 236 28 イノムーと冬のヤナギ! ( Inomū to fuyu no Yanagi! ? ¡Inomoo y el invierno de Yanagi!) As Cold as Pryce Tan Frío como Fredo Tan frío como Pryce
240 239 237 29 チョウジジム!氷のバトル!! ( Chōji Jimu! Kōri no Batoru!! ? ¡Gimnasio Chōji! ¡Combate de hielo!) Nice Pryce, Baby! ¡Helados para el nene y la nena! ¡Ash contra Pryce!
241 242 238 30 キレイハナVSラフレシア!草原の平和! ( Kireihana VS Rafureshia! Sōgen no heiwa! ? ¡Kireihana VS Ruffresia! ¡El precio de la tranquilidad!) Whichever Way the Wind Blows Sople como sople el viento Para donde sopla el viento
242 243 239 31 マグカルゴ!熱い心でゲッドだぜ!! ( Magukarugo! Atsui kokoro de Getto daze!! ? ¡Magcargot! ¡Atraparé con mi corazón ardiente!) Some Like It Hot! ¡A algunos les va el calor! ¡A algunos les gusta el calor!
243 244 240 32 ポケモン魔法で大変身!? ( Pokemon mahō de dai henshin!? ? ¿Una gran transformación por magia pokémon?) Hocus Pokémon La maga pokémon ¡Hocus Pokémon!
244 245 241 33 サンダーとクリスタル!湖の秘密! ( Sandā to Kurisutaru! Mizūmi no himitsu! ? ¡Trueno y cristal! ¡El secreto del lago!) As Clear as Crystal El cristal poderoso Tan claro como el cristal
245 246 242 34 双子のププリンVSプリン!歌うポケモンコンサート! ( Futago no Pupurin VS Purin! Utau Pokemon Konsāto! ? ¡Hermanos Pupurin VS Purin! Concurso de canto Pokémon) Same Old Song and Dance La canción y el baile de siempre El mismo baile y la vieja canción
246 247 243 35 ヤドンの悟り!サトシの悟り! ( Yadon no satori! Satoshi no satori! ? ¡La explicación de Yadon! ¡La explicación de Satoshi!) Enlighten Up! ¡Iluminados! ¡Ilumínate!
247 216 244 36 偽オーキド博士!?川柳対決!! ( Nise Ōkido-hakase!? Senryū taiketsu!! ? ¡Un profesor Ōkido impostor? ¡Espectáculo poético!) Will the Real Oak Please Stand Up? ¡Buscando al auténtico Prof. Oak! ¡Que el verdadero profesor Oak se ponga de pie!
248 248 245 37 ピィとピッピと流れ星! ( Pī to Pippi to nagareboshi! ? Py y Pippi y el meteoro) Wish Upon a Star Shape Pide un deseo a un estrellado Un deseo con forma de estrella
249 249 246 38 ニョロゾの進化! ( Nyorozo no shinka! ? La evolución de Nyorozo) Outrageous Fortunes Adivinos extravagantes Adivinos y ladrones
250 250 247 39 バトルパーク!VSカメックス・リザードン・フシギバナ! ( Batoru Pāku! VS Kamekkusu Rizādon Fushigibana! ? ¡Batalla en el parque! VS Kamex, Lizardon y Fushigibana) One Trick Phoney! ¡Pilla un pokémon sorpresa! ¡Un gran entrenamiento!
251 251 248 40 ニョロトノとチアリーディング! ( Nyorotono to Chiarīdingu! ? ¡Nyorotono y el Cheerleading!) I Politoed Ya So! ¡Politoed el animador! ¡Discúlpame Politoed!
252 X X 41 氷の洞窟! ( Kōri no dōkutsu! ? La cueva de Hielo) X X X
  • Motivo de censura: En este episodio, aparece el pokémon Jynx, el cual se considera racista por mucha gente a causa del color de su piel y rasgos similares a una persona negra.[11]
253 252 249 42 イブキとミニリュウ! ( Ibuki to Miniryū! ? ¡Ibuki y Miniryu!) Beauty is Skin Deep La belleza está en el interior La belleza es pasajera
254 253 250 43 フスベジムの竜の牙! ( Fusube Jimu no ryū no kiba! ? El colmillo dragón del gimnasio Fusube) Fangs for Nothin' ¡El robo del colmillo! El robo del colmillo
255 254 251 44 カイリュ―!逆鱗発動! ( Kairyū! Gekirin hatsudō! ? ¡Kairyu! ¡Invoca el enfado imperial!) Great Bowls of Fire! ¡Grandes bolas de Fuego! ¡Enormes bolas de fuego!
256 255 252 45 フスベジム!最後のバッジ!! ( Fusube Jimu! Saigo no Bajji!! ? ¡Gimnasio Fusube! ¡La última medalla!) Better Eight Than Never ¡Más vale ocho que Nunca! Octava y última
257 256 253 46 ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!! ( Sōnano!? Jimu Bajji to Sōnansu!! ? ¿¡Sohnano!? ¡¡Las medallas y Sonans!!) Why? Wynaut! ¿Porque? ¿Por qué no? ¿Por qué? ¡Wynaut!
258 257 254 47 リュウグウジム!水の中でバトルだぜ! ( Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze! ? ¡Gimnasio Ryūgū! ¡Combate bajo el agua!) Just Add Water Combates bajo el agua Sólo agrega agua
259 258 255 48 ラプラスの歌! ( Rapurasu no uta! ? ¡La Canción de Laplace!) Lapras of Luxury Lapras de lujo Lapras de lujo
260 259 256 49 タマゴを守れ!嵐の中で生まれた命! ( Tamago o mamore! Arashi no naka de umareta inochi! ? ¡Protege el huevo! ¡La vida que nació entre la tormenta!) Hatch Me if You Can Sal del cascarón si puedes El nacimiento de Larvitar
261 260 257 50 エンティと温泉の仲間たち! ( Entei to onsen no nakamatachi! ? ¡Entei y los amigos de las aguas termales!) Entei at Your Own Risk A Entei no hay quien le venza Entei, el pokémon legendario
262 261 258 51 ヤドキング!王者の印! ( Yadokingu! Ōja no shirushi! ? ¡Yadoking! ¡El símbolo del rey!) A Crowning Achievement Una hazaña digna de un rey Se busca un rey
263 262 259 52 ナナコとエレキッド! ( Nanako to Erekiddo! ? ¡Nanako y Elekid!) Here's Lookin' At You Elekid! Mi objetivo es Elekid Te estoy viendo, Elekid
264 263 260 53 ヨーギラス頑張る! ( Yōgirasu ganbaru! ? ¡Buena Suerte Yogiras!) You're a Star, Larvitar! ¡Eres una estrella, Larvitar! ¡Eres una estrella, Larvitar!
265 264 261 54 不思議の国のアンノーン! ( Fushigi no kuni no Annōn! ? ¡El misterioso país de los Unknown!) Address Unown! ¡El mundo de Unown! Dimensión desconocida
266 265 262 55 バンギラスとヨーギラス! ( Bangirasu to Yōgirasu! ? ¡Bangiras y Yogiras!) Mother of All Battles La madre de todas las batallas La madre de todas las batallas
267 266 263 56 ニューラと聖なる炎! ( Nyūra to seinaru Honō! ? ¡Nyula y el fuego sagrado!) Pop Goes the Sneasel Sneasel el centinela Sneasel y el fuego sagrado
268 267 264 57 シロガネ大会!シゲル再び! ( Shirogane taikai! Shigeru futatabi! ? ¡La convención plateada! ¡Reaparece Shigeru!) A Claim to Fame! ¡Esperando la antorcha! El portador de la llama
269 268 265 58 予選リーグ!マグマラシ炎のバトル!! ( Yosen Rīgu! Magumarashi Honō no Batoru!! ? ¡La liga preliminar! ¡El ardiente combate de Magmarashi!) Love, Pokémon Style ¡Amor al estilo pokémon! Amor al estilo Pokémon
270 269 266 59 メガニウムVSフシギダネ!草タイプの意地! ( Meganiumu VS Fushigidane! Kusa Taipu no iji! ? ¡Meganium VS Fushigidane! ¡El orgullo de los tipo hierba!) Tie One On! ¡Atados A Uno! ¡Un empate!
271 270 267 60 決勝トーナメント!フルバトル6VS6!! ( Kesshō Tōnamento! Furu Batoru 6 VS 6!! ? ¡Las finales del torneo! Combates Completos, 6 VS 6!) The Ties that Bind Lazos que unen Los lazos que unen
272 271 268 61 ライバル対決!カメックスVSリザードン!! ( Raibaru taiketsu! Kamekkusu VS Rizādon!! ? ¡Espectacular Rivalidad! ¡Kamex VS Lizardon!) Can't Beat the Heat! ¡Calor invencible! Nada vence al calor
273 272 269 62 バシャーモ再び!ハヅキとの戦い!! ( Bashāmo futatabi! Hazuki to no tatakai!! ? ¡Reaparece Bursyamo! ¡Combate contra Hazuki!) Playing With Fire ¡Jugando con fuego! ¡Jugando con fuego!
274 273 270 63 フルバトルの果てに!それぞれの道!! ( Furu Batoru no hate ni! Sorezore no michi!! ? ¡Hacia el final del combate completo! ¡El camino de cada uno!) Johto Photo Finish ¡El reñido final de Johto! La final de la Liga Johto
275 274 271 64 サヨナラ…そして、旅立ち! ( Sayonara…soshite, tabidachi! ? ¡Adiós...y, en marcha!) Gotta Catch Ya Later! ¡Ya te cogeré más tarde! ¡Hasta pronto amigos!
276
(最終話)
275
(Último Episodio de las series originales)
272 65 ピカチュウとの別れ…! ( Pikachu to no wakare…! ? ¡Partiendo con Pikachu...!) Hoenn Alone! Solo en Hoenn ¡Solos en Hoenn!

Generación Avanzada

Pokémon: Fuerza Máxima

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: Fuerza Máxima

Su desarrollo comienza en la región Hoenn, desde Littleroot Town a Mauville City. Ash conoce a May y su hermano Max y con la compañía de Brock, inician su viaje, durante el cual Ash colecta medallas para participar en la Liga Hoenn mientras que May participa en los concursos de coordinadores para llegar al Gran Festival.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[22] Título en Estados Unidos[23]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[24]
Bandera de México
277 240 273 1 新たなる大地! 新たなる冒険!! ( Arata-naru daichi! Arata-naru bōken!! ? ¡Una nueva tierra! ¡Una nueva aventura!) Get the Show on the Road! Todos en camino Hay que empezar el camino
278 241 274 2 古代ポケモンと謎の軍団! ( Kodai Pokemon to nazo no gundan! ? ¡El pokémon antiguo y el misterioso equipo!) A Ruin with a View Ruinas legendarias Las ruinas de Hoenn
279 276 275 3 トウカジム! VSヤルキモノ! ( Tōka Jimu! VS Yarukimono! ? ¡Gimnasio Tōka! ¡VS. Yarukimono!) There's No Place Like Hoenn No hay otro lugar como hoenn No hay lugar como Hoenn
280 277 276 4 スバメがいっぱい危険がいっぱい! トウカの森でゲットだぜ!! ( Subame ga ippai kiken ga ippai! Tōka no mori de Getto da ze!! ? ¡Muchos Subame, muchos peligros! ¡Capturando uno en el bosque Tōka!) You can Never Taillow No hay quien venza a Taillow Un pokémon implacable
281 278 277 5 ジグザグマと短パン小僧! ハルカ、はじめてのバトル!! ( Jigujaguma to Tan pan kozō! Haruka, Hajimete no Batoru!! ? ¡Ziguzaguma y el chico de los pantalones cortos! ¡El primer combate de Haruka!) In the Knicker of Time! ¡Entrenadores panticortos! Las primeras batallas
282 279 278 6 ロケット団! みだれひっかきでサヨウナラ!! ( Roketto-Dan! Midare hikkagi de Sayōnara!! ? ¡Adiós al Equipo Rocket por los golpes furia!) A Poached Ego! ¡El cazador furtivo! El cazador furtivo
283 280 279 7 キモリの森! 巨大樹を守れ!! ( Kimori no mori! Kyōdaijū o mamore!! ? ¡El Bosque de los Kimori! ¡Protege al gran arbol!) Tree's a Crowd Amigos de los árboles El árbol de Treecko
284 281 280 8 ハブネークVSキモリ! 必殺のはたく攻撃!! ( Habunēku Vs. Kimori! Hissatsu no hataku kōgeki!! ? ¡Habunake Vs Kimori! ¡La ofensiva que hiere el orgullo!) A Tail with a Twist Una cola muy enrollada Una cola explosiva
285 282 281 9 怪奇! キノココ屋敷の謎!? ( Kaiki! Kinokoko yashiki no nazo!? ? ¡Que raro! ¡¿El misterio de la mansión kinococo!?) Taming of the Shroomish La mansión de los Shroomish El rescate de Shroomish
286 283 282 10 史上最強のぺリッパー現る!! ( Shijō saikyō no Perippā genru!! ? ¡Aparece el Pelipper más fuerte de toda la historia!) You Said a Mouthful! Con la boca bien llena Un bocado peligroso
287 284 283 11 グラエナとポチエナ! 進化の神秘!! ( Guraena to Pochiena! Shinka no shinpi!! ? ¡Guraena y Pochiena! ¡El misterio de la evolución!) A Bite to Remember Un mordisco para recordar Una mordida para recordar
288 285 284 12 ハスボーとフラワーショップの三姉妹!! ( Hasubō to Furawā Shoppu no san shimai!! ? ¡Hassboh y las tres hermanas de la florería!) The Lotad Lowdown Lotad acuáticos Los pequeños Lotad
289 286 285 13 ポケモンコンテスト! アゲハントの華麗なバトル!! ( Pokemon Kontesuto! Agehanto no karei na Batoru!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡El magnífico combate de Agehunt!) All Things Bright and Beautifly! ¡El alucinante brillo de Beautifly! Todas las cosas brillantes y hermosas
290 287 286 14 ダブルバトルとダブルでケムッソ! ( Daburu Batoru to Daburu de Kemusso! ? ¡Batalla Doble y doble Kemusso!) All in a Day's Wurmple A la captura del Wurmple Atrapen a Wurmple
291 288 287 15 勉強します! ポケモントレーナーズスクール! ( Benkyōshimasu! Pokemon Torēnāzu Sukūru! ? ¡Estudia! ¡La escuela de entrenadores pokémon!) Gonna Rule the School! Todos a la escuela pokémon Quiero ir a la escuela
292 289 288 16 カナズミジム! ノズパスの秘密兵器!! ( Kanazumi Jimu! Nozupasu no himitsu heiki!! ? ¡Gimnasio Kanazumi! ¡El arma secreta de Nosepass!) Winner By a Nosepass Ganando a Nosepass Una batalla contra Nosepass
293 290 289 17 デボンコーポレーション! アクア団の影!! ( Debon Kōporēshon! Akua-Dan no kage!! ? ¡Corporación Debon! ¡La sombra del Equipo Aqua!!) Stairway to Devon Persecucion en Devón De camino a Devon
294 291 290 18 ハギ老人とキャモメのピーコちゃん! ( Hagi Rōjin to Kyamome no Pīko-chan! ? ¡El capitán Hagi y Piko-chan, el Camome!) On a Wingull and a Prayer! El capitán Arenque y su Wingull El rescate de Wingull
295 292 291 19 脱出! サメハダーの島!! ( Dasshutsu! Samehadā no shima!! ? ¡Huyan! ¡La isla de los Samehader!) Sharpedo Attack! ¡Sharpedo al ataque! El ataque de los Sharpedo
296 293 292 20 ムロジム! 波乗りジムリーダー・トウキ登場! ( Muro Jimu! Naminori Jimu Rīdā - Tōki tōjō! ? ¡Gimnasio Muro! ¡Llega Tōki, el líder de gimnasio surfista!) Brave The Wave ¡Que gozada de ola! Toma la ola
297 294 293 21 ケムッソVSケムッソ! どっちがどっち!? ( Kemusso vs. Kemusso! Dotchi ga dotchi!? ? ¡Kemusso Vs. Kemusso! ¿¡Quién es quién!?) Which Wurmple's Which? ¿Cuál Wurmple es el mío? ¿Cuál Wurmple es cuál?
298 295 294 22 ダイゴ、ココドラ、ボスゴドラ! ( Daigo, Kokodora, Bosugodora! ? Daigo, Cokodora y Bossgodora!) A Hole Lotta Trouble Un problema con muchos agujeros Problemas en la cueva
299 296 295 23 海辺の暴れ者、ヘイガニ登場! ( Umibe no abaremono - Heigani tōjō! ? ¡La Dureza Playera de Roughneck!) Gone Corphishin' A la captura del Corphish Capturando a Corphish
300 297 296 24 走れサトシ! キバニアの川を越え! ( Hashire Satoshi! Kibania no kawa o koe! ? ¡Corre Satoshi! ¡Cruza el rio de los Carvanha!) A Corphish Out of Water Hay que salvar a Corphish Un Corphish fuera del agua
301 298 297 25 秘密の池! ミズゴロウがいっぱい!? ( Himitsu no ike! Mizugorō ga ippai!? ? ¡El estanque secreto! ¿¡Lleno de Mizugorou!?) A Mudkip Mission Una misión Mudkip Una misión Mudkip
302 299 298 26 コノハナ族の襲撃!! ( Konohana-zoku no kōgeki!! ? ¡El asalto de la tribu Konohana!) Turning Over A Nuzleaf Haciendo amigos con los Nuzleaf Nuestro amigo Nuzleaf
303 300 299 27 マグマ団VSアクア団! 秘密基地の戦い! ( Maguma-Dan VS Akua-Dan! Himitsu kichi no tatakai! ? ¡Equipo Magma VS Equipo Aqua! ¡La batalla por la base secreta!) A Three Team Scheme! Un plan de tres equipos Encuentro de tres equipos
304 301 300 28 アゲハントとドクケイル! 進化の果てに! ( Agehanto to Dokukeiru! Shinka no hate ni! ? ¡Agehunt y Dokucale! ¡El resultado de la evolución!) Seeing is Believing! Ver para creer Ver para creer
305 302 301 29 ヤミラミでドッキリ! ( Yamirami de Tokkiri! ? ¡Un Yamirami Observador!) Ready, Willing and Sableye ¡Preparados para los sustos de Sableye! El gran susto de Sableye
306 303 302 30 バトルガールとアサナン! 嵐の中で! ( Batoru Gāru to Asanan! Arashi no naka de! ? ¡La chica luchadora y Asanan! ¡Atrapados en la tormenta!) A Meditite Fight! Un combate meditado Una pelea para meditar
307 304 303 31 ムロジム再戦! 波乗りバトルフィールド! ( Muro Jimu saisen! Naminori Batoru Fīrudo! ? ¡Revancha en el Gimnasio Muro! ¡Surfeando en el campo de batalla!) Just One of The Geysers Cuidado con los géisers La fuerza del geiser
308 305 304 32 すてられ船! しのびよる影!! ( Suterare fuwa! Shinobi yoru kage!! ? ¡El barco abandonado! ¡La misteriosa sombra!) Abandon Ship! ¡Barco abandonado! ¡Abandonen el barco!
309 306 305 33 ハルカにライバル! 特訓ポケモンコンテスト!! ( Haruka ni Raibaru! Tokkun Pokemon Kontesuto!! ? ¡Un rival para Haruka! ¡Entrenamiento especial para el concurso Pokémon!) Now That's Flower Power! ¡Eso sí es flower power! El poder de las flores
310 307 306 34 はじめてのポケモンで大パニック!! ( Hajimete no Pokemon de dai Panikku!! ? ¡El gran susto de los pokémon iniciales!) Having A Wailord Of A Time Salvar a Wailord El primer Pokémon
311 308 307 35 ハルカ! ポケモンコンテスト初挑戦!! ( Haruka! Pokemon Kontesuto hatsu chōsen!! ? ¡Haruka! ¡El primer desafío del concurso Pokémon!) Win, Lose or Drew! ¡Ganar, perder o Drew! Ganar, perder o empatar
312 309 308 36 海の博物館を守れ! マグマ団の襲撃!! ( Umi no hakubutsukan o mamore! Maguma-Dan no kōgeki!! ? ¡El museo marino! ¡El ataque del Equipo Magma!) The Spheal of Approval La palmada de Spheal La roca misteriosa
313 310 309 37 美女と野獣!? ダーテングとジョーイさん! ( Bijo to yashū!? Dātengu to Jōi-san! ? ¿¡La bella y la bestia!? ¡Dirteng & Jōi-san!) Jump for Joy! ¡El secuestro de Joy! El secuestro de Joy
314 311 310 38 プラスルとマイナン! 山の灯台! ( Purasuru to Mainan! Yama no tōdai! ? ¡Prasle y Minun! ¡El faro de la montaña!) A Different Kind of Misty Una niebla muy diferente La roca de luz
315 312 311 39 歌う! ポケモンからくり屋敷!! ( Utau! Pokemon karakuri yashiki!! ? ¡Canta! ¡La casa de trucos Pokémon!) A Poké-BLOCK Party Fiesta en casa treta La casa de los trucos
316 313 312 40 キンセツジム! テッセンの電撃バトル!! ( Kinsetsu Jimu! Tessen no Dengeki Batoru! ? ¡Gimnasio Kinsetsu! ¡El shock eléctrico de Tessen!) Watt's With Wattson? Watt Y Wattson ¿Watson y Watt?



Pokémon: Reto Máximo

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: Reto Máximo

Iniciando en Mauville City hasta Lilycove City. Ash obtiene 3 medallas mientras que May ya ha ganado 3 listones.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[22] Título en Estados Unidos[25]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[26]
Bandera de México
317 314 313 1 キモリの新技!! スイカ畑のタネマシンガン! ( Kimori no shin waza!! Suika hatena no Tane Mashin Gan!! ? ¡La nueva técnica de Kimori! ¡Recurrente en un campo de sandias!) What You Seed is What You Get Lo que siembras es lo que recoges La reina de la sandía
318 319 314 2 バルビートとイルミーゼ! 愛のダンス! ( Barubīto to Irumīze! Ai no Dansu! ? ¡Barubeat & Illumise! ¡El baile del amor!) Love at First Flight Amor al primer vuelo Amor a primer vuelo
319 315 315 3 飛べ、タツベイ! 明日にむかって!! ( Tobi, Tatsubei! Myōnichi ni mukatte!! ? ¡Vuela Tatsubay! ¡Mirando al futuro!) Let Bagons Be Bagons ¡Dejad que los Bagon sean Bagon! Una entrenadora científica
320 316 316 4 カスミ登場! トゲピーとまぼろしの王国! ( Kasumi tōjō! Togepī to maboroshi no ōkoku! ? ¡Kasumi aparece! ¡Togepy y el Reino de las Ilusiones!) The Princess and the Togepi La princesa y el Togepi La princesa y el Togepi
321 317 317 5 蜃気楼の彼方に! トゲピーの楽園! ( Shinkirō no kanata ni!! Togepī no rakuen! ? ¡Hacia el otro lado del espejismo! ¡El paraíso de los Togepy!) A Togepi Mirage! Un Espejismo Togepi Un espejismo Togepi
322 318 318 6 かちぬきファミリー! 4VS4!! ( Kachinuki Famirī! 4 VS 4 !! ? ¡La Familia Kachinuki! ¡4 Vs. 4!) Candid Camerupt! Un cándido Camerupt Conozcan a Camerupt
323 320 319 7 エネコとアロマテラピー! ( Eneko to Aromaterapī! ? Eneco y la aromaterapia) I Feel Skitty! El dulce Skitty ¡Salvando a Skitty!
324 321 320 8 ザングースVSハブネーク! ライバル対決! ( Zangūsu VS Habunēku! Ribaru Taiketsu! ? ¡Zangoose VS Habunake! ¡Confrontación entre rivales!) ZigZag Zangoose! El Zizagueante Zangoose Zangoose vs. Seviper
325 322 321 9 マサトとマサト! アメタマを守れ! ( Masato to Masato! Ametama o mamore! ? ¡Masato y Masato! ¡Protege al Ametama!) Maxxed Out! ¡Demasiados Max! ¡Doble Max!
326 323 322 10 ポケモンコンテスト・ハジツゲ大会!! ( Pokemon Kontesuto - Hajitsuge daikai! ? ¡Concurso Pokémon! ¡La convención Hajitsuge!) Pros and Con Artists Artistas y estafadores Los secretos para ganar
327 324 323 11 VSチャーレム! コンテストバトル!! ( VS Chāremu! Kontesuto Batoru!! ? ¡VS Charem! ¡Combate de concurso!) Come What May! Pase lo que pase ¡Bien hecho May!
328 325 324 12 プラスルとマイナン! 応援の道!? ( Purasuru to Mainan! Ōen no Michi!? ? ¡Prasle y Minun! ¿¡Hacia la animación!?) Cheer Pressure ¡El poder de la animación! Escuadrón de animadores
329 326 325 13 エネコとねこのて! ドンメルの牧場! ( Eneko to Neko no te! Donmeru no bokujō! ? Eneco y las manos de gato! ¡El rancho de los Donmel!) Game Winning Assist ¡Con ayuda se puede ganar! Descubriendo ataques
330 327 326 14 マグマ団VSアクア団、再び! えんとつ山の戦い!! ( Maguma-Dan Vs. Akua-Dan - Futatabi! Entotsu Yama no Tatakai!! ? ¡Equipo Magma VS. Equipo Aqua! ¡Combate en el monte Chimney!) Fight for the Meteorite Lucha por el meteorito La guerra por el meteorito
331 328 327 15 新人ジムリーダー・アスナ! 穴だらけのバトルフィールド!? ( Shinjin Jimu Rīdā - Asuna! Ana Darake no Batoru Fīrudo!?" ? ¡La nueva líder de gimnasio, Asuna! ¿Un campo pokémon lleno de agujeros?) Poetry Commotion! ¡Conmoción poética! ¡Problemas poéticos!
332 329 328 16 ヒートバッジ! 燃えるバトルでゲットだぜ!! ( Hīto Bajji! Moeru Batoru de Getto-daze!! ? ¡La medalla calor! ¡La conseguí en una ardiente batalla!) Going, Going, Yawn ¡Marchando un bostezo! Guerra contra sueño
333 330 329 17 パッチールがいっぱい! 幸せさがして山の彼方に!? ( Patchīru ga Ippai! Shiawase sagashi de yama no kanata ni!? ? ¡Muchos Patcheel! ¡Hacia el otro lado de la montaña en busca de la felicidad!) Going for a Spinda ¡Buscando a un Spinda! En busca de Spinda
334 331 330 18 ハガネの谷を突破せよ! コータスVSハガネール!! ( Hagane no tani o toppase yo! Kōtasu Vs. Haganēru!! ? ¡Abriendo paso a través del valle de hierro! ¡Cotoise VS Haganeil!) All Torkoal, No Play ¡Con Torkoal no se juega! Un Torkoal en problemas
335 332 331 19 キンセツジムふたたび! VSライボルト!! ( Kinsetsu Jimu futatabi! VS Raiboruto!! ? ¡De vuelta al gimnasio Kinsetsu! ¡VS. Livolt!) Manectric Charge ¡Carga Manectric! Manectric ataca
336 333 332 20 エネコとエネコロロ! 伝説のコーディネーター登場!! ( Eneko to Enekororo! Densetsu no Kōdinētā tōjō!! ? ¡Eneco y Enekororo! ¡Aparece la coordinadora Llegendaria!) Delcatty Got Your Tongue ¿Se te ha comido la lengua el Delcatty? Delcatty te comió la lengua
337 334 333 21 仮面のコーディネーター・ファントム登場! ( Kamen no Kōdinētā - Fwntomu tōjō!" 仮面のコーディネーター・ファントム登場!? ¡La Entrada del Coordinador Enmascarado, ´Phantom´!) Disaster of Disguise El disfraz del desastre El desastre del disfraz
338 335 334 22 シダケタウン! ポケモンコンテスト!! ( Shidake Taun! Pokemon Kontesuto!! ? ¡Pueblo Shidake! ¡¡El concurso pokémon!!) Disguise Da Limit ¡Combate al límite! El deseo es límite
339 336 335 23 ソルロックとハスブレロ! 聖なる森の伝説!! ( Sorurokku to Hasuburero! Seinaru mori no densetsu!! ? ¡Solrock y Hasubrero! ¡La leyenda del bosque sagrado!) Take the Lombre Home Pon un Lombre en tu casa Lombre, el señor del agua
340 337 336 24 チルットの空! ハルカの心!! ( Chirutto no sora! Haruka no kokoro!! ? ¡El cielo de Tyltto! ¡¡El Corazón de Haruka!!!) True Blue Swablu Un Swablu tristón Rescatando a Swablu
341 338 337 25 ゴクリン撃退大作戦! ( "Gokurin Gekitai Taisakusen!" ? ¡La épica operación para repeler a los Gokurin!) Gulpin it Down ¡Gulpin el tragón! Gulpin al ataque
342 339 338 26 一触即発! バクオング VS ジュプトル!! ( "Isshoku sokuhatsu! Bakuongu Vs. Juputoru" ? ¡Una situación explosiva! ¡¡Bakuongu Vs. Juputoru!!) Exploud and Clear ¡Exploud el gritón! Explota y vete
343 340 339 27 踊るバトルだ! ルンパッパ!! ( "Odoru Batoru-da! Runpappa!!" ? ¡Un Combate Bailando! ¡¡Runpappa!!) Go Go Ludicolo! ¡Baila Baila Ludicolo! Tú puedes, Ludicolo
344 341 340 28 パパはアイドル!? いつわりのジムリーダー!! ( "Papa wa Aidoru!? Itsuwari no Jimu Rīdā!!" ? ¿¡Papa es un ídolo? ¡El Líder de gimnasio Falso!!) A Double Dilemma Un problema de dobles Un dilema doble
345 342 341 29 トウカジムの危機! 家庭の危機!! ( "Touka Jimu no Keiji! Katei no keiji!!" ? ¡La crisis del gimnasio Touka! ¡¡Crisis Familar!!) Love, Petalburg Style! ¡Amor al estilo Petalia! ¡Amor estilo Petalburgo!
346 343 342 30 トウカジム戦! 五つ目のバッジ!! ( "Touka Zimu taiketsu! Itsutsume no Bazzi!!" ? ¡El gran enfrentamiento en el gimnasio Touka! ¡La Quinta Medalla!) Balance of Power El poder del equilibrio Equilibrio de poder
347 344 343 31 オーキド博士とオダマキ博士! 秘密基地の戦い!! ( "Ōkido-Hakase to Odamaki-Hakase! Himitsu kichi no tatakai!!" ? ¡El Prof. Okido & Prof. Odamaki! ¡El combate en la base secreta!) A Six Pack Attack! Seis ataques en un sólo paquete Ataques en paquete de seis
348 345 344 32 タッグバトル! サトシ VS ハルカ!? ( "Taggu Batoru! Satoshi VS Haruka!?" ? ¡Combate Doble! ¿¡Satoshi VS. Haruka!?) The Bicker The Better Discutir Es Lo Mejor Entre más peleas, mejor
  • Motivo de censura: Este episodio sólo fue censurado en unos pocos países, entre ellos Italia y Francia; debido a que se trata sobre romanticismo.
349 346 345 33 禁断の森の王者! フシギバナ!! ( "Kindan no mori no ouja! Fushigidane!!" ? ¡El rey del bosque prohibido, Fushigidane!) Grass Hysteria! ¡La furia de los pokémon planta! ¡Histeria de hierba!
350 347 346 34 フシギダネとフシギダネ! モンスターボールを取り返せ!! ( "Fushigidane to Fushigidane! Monsutā Bōru o torikaese!" ? ¡Fushigidane y Fushigidane! ¡Recuperando las pokébolas!) Hokey Pokéballs ¡Falsas Pokéball! Pokébolas locas
351 348 347 35 対決! 巨大ナマズンと釣り名人!! ( "Taiketsu! Kyoudai Namazun to tsuri meijin!!" ? ¡Enfrentamiento! ¡El Namazun gigante y el maestro pescador!) Whiscash and Ash Whiscash y Ash Whiscash y Ash
352 349 348 36 ヤジロンと霧の中の遺跡! ( "Yajoron to kasumi no naka no iseki!" ? ¡Yajoron y las Ruinas entre la niebla!) Me, Myself and Time Yo, mi futuro y el tiempo Yo, yo mismo y el tiempo
353 350 349 37 強敵!? ママさんコーディネーター登場! ( "Kyouteki!? Mama-san Kōdhinētā toujou!" ? ¿¡Un Enemigo Formidable!? ¡La aparición de la Coordinadora Mama!) A Fan with a Plan Una fan con un plan Un admirador con un plan
354 351 350 38 ポケモンコンテスト! ルイボス大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Ruibosu daikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡El torneo Ruibosu!!) Cruisin' For a Losin' Experimentando la derrota Un paseo para perder
355 352 351 39 バネブーのさがしもの!? ( "Banebū no sagashimono!?" ? ¿¡El objeto perdido de Banebu!?) Pearls are a Spoink's Best Friend Las perlas son las mejores amigas de Spoink Las perlas son las mejores amigas de Spoink
356 353 352 40 初挑戦! 空中競技・ポケリンガ!! ( "Hatsu chousen! Kuuchuu kyouki - Poke Ringa!!" ? ¡Un nuevo Desafío! ¡Concurso aéreo PokeRinger!) That's Just Swellow Eso sí que es un Swellow Convertido en un Swellow
357 354 353 41 カゲボウズの館! ( "Kagebouzu no yakata!" ? ¡La mansión de Kagebouzu!) Take This House and Shuppet ¡Reforma esta casa con Shuppet! Shuppet de la casa encantada
358 355 354 42 森の格闘王!? ワカシャモVSキノガッサ! ( "Mori no kakatou-ou!? Wakashamo Vs. Kinogassa!" ? ¿¡El rey de la lucha del bosque!? ¡Wakashamo VS Kinogassa!) A Shroomish Skirmish La manzana de Shroomish Una escaramuza de Shroomish
359 356 355 43 お天気研究所のポワルン! ( "O-Tenki Kenkyuujo no Powarun!" ? ¡El Castform del centro meteorológico!) Unfair-Weather Friends Amigos del mal tiempo Amigos del injusto clima
360 357 356 44 ヒワマキシティのフェザーカーニバル!! ( "Hiwadaki Shiti no Fwezā Kānibaru!!" ? ¡El carnaval de plumas de Ciudad Hiwadaki!) Who's Flying Now? ¿Quién viene volando? ¿Ahora quién está volando?
361 358 357 45 ヒワマキジム! 大空の戦い!! ( "Hiwadaki Zimu! Taikuu no tatakai!" ? ¡Gimnasio Hiwadaki! ¡El combate del cielo!) Sky High Gym Battle! ¡Un combate de gimnasio por todo lo alto! ¡Batalla en el cielo azul!
362 359 358 46 映画はバクーダに乗って!! ( "Eiga wa Bakūda ni mitte!!" ? ¡La Película se graba en Bakuda!) Lights, Camerupt, Action! Luces, Camerupt, ¡acción! ¡Luces, Camerupt, Acción!
363 360 359 47 神秘! 宇宙から来たポケモン!? ( "Shinpi! Uchuu kara kinada Pokemon!?" ? ¡Un misterio! ¿¡El pokémon que vino del espacio!?) Crazy as a Lunatone ¡Lunático como un Lunatone! Loco como Lunatone
364 361 360 48 バナナナマケロ園のカビゴン!! ( "Banana Namakero Enno Kabigon!!" ? ¡El Kabigon del jardín de los Namakero!) The Garden of Eatin' El jardín del comer El jardín del comer
365 362 361 49 ピカチュウ、ロケット団に入る!? ( "Pikachu, Roketto Dan ni hairu!?" ? ¿¡Pikachu se une al Equipo Rocket!?) A Scare to Remember ¡Un susto para recordar! Un susto para recordar
366 363 362 50 ミナモシティ到着! ポロックとつばめがえし! ( "Minamo Shiti touchaku! Porokku to tsubame gaeshi!" ? ¡Llegada a Ciudad Minamo! Moras y golpe aéreo) Pokéblock, Stock and Berry ¡Pokécubos, recetas y bayas! Pokéblocks y moras
367 364 363 51 ポケモンコンテスト! ミナモ大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Minamo daikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡El torneo Minamo!) Lessons in Lilycove Lecciones en Calagua Lecciones en Lilycove
368 365 364 52 あの三匹登場! 審判学校の島! ( "Ano sanhiki toujou! Shinpan gakkou no shima!" ? ¡Los tres aspectos de un Animal! la Isla de La Escuela de Árbitros) Judgement Day! Haciendo de juez ¡El día del juicio!



Pokémon: Batalla Avanzada

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: Batalla Avanzada

Empezando en Lilycove City hasta Saffron City. May llega al Gran Festival. Ash logra participar en la Liga Hoenn quedando entre los 8 mejores. Luego de regresar a Kanto, Ash se entera de la Batalla de la Frontera y decide a recolectar los Símbolos de la Frontera.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[22] Título en Estados Unidos[27]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[28]
Bandera de México
369 366 365 1 パールルとバネブー! しんじゅをさがせ! ( "Pāruru to Banebū! Shinju o sagase!" ? ¡Pearlulu y Banebu! ¡En Busca de la Perla!) Clamperl of Wisdom ¡Clamperl de la sabiduría! Perlas de la sabiduría
370 367 366 2 ジーランスと深海の秘宝! ( "Jīransu to shinkai no hihou!" ? ¡Glanth y el profundo tesoro marino!) The Relicanth Really Can ¡Los Relicanth lo pueden todo! El Relicanth sí puede hacerlo
371 368 367 3 ハンテールとサクラビス! 進化の謎! ( "Hantēiru to Sakurabisu! Shinka no nazo!" ? ¡Hanteru y Sakurabisu! El misterio de la evolución) The Evolutionary War La guerra de la evolución La guerra evolutiva
372 369 368 4 筋肉バトル!? ダブルバトル!! ( "Kinniku Batoru!? Daburu Batoru!!" ? ¿¡Una batalla musculosa!? ¡¡Batalla doble!!) Training Wrecks ¡Entrenamiento desastroso! Sufrimiento de entrenamiento
373 370 369 5 グラードンVSカイオーガ! (前編) ( "Guradon VS Kaiōga! (Zenpen)" ? ¡Guradon VS Kaioga! (1ª Parte)) Gaining Groudon Liberad a Groudon Capturando a Groudon
374 371 370 6 グラードンVSカイオーガ! (後編) ( "Guradon Vs. Kaiōga! (Kouhen)" ? ¡Guradon VS Kaioga! (2ª Parte)) The Scuffle of Legends ¡La lucha de las leyendas! La batalla de las leyendas
375 372 371 7 フウとラン! 宇宙センターの戦い! ( "Fuu to Ran! Uchuu Senta no tatakai!" ? ¡Fuu y Ran! ¡Batalla en el Centro Espacial!) It's Still Rocket Roll to Me Sigue siendo Rock & Roll para mi Una experiencia en cohete
376 373 372 8 トクサネジム!ソルロックとルナトーン! ( "Tokusane Jimu! Sorurokku to Runatōn!" ? ¡Gimnasio Tokusane! ¡Solrock y Runaton!) Solid as a Solrock ¡Sólido como un Solrock! Sólido como un Solrock
X X X X ゆれる島の戦い!ドジョッチVSナマズン!! ( Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi vs Namazun!! ? ¡El Combate de la Isla Temblorosa! ¡Dojoach VS. Namazun!) X X X
  • Motivo de censura: El argumento de este episodio, trata sobre Terremotos, los cuales son generados por pokémon Wiscash. En el momento en que se pensaba estrenar el episodio en Japón, ocurrió una serie de terremotos en dicho país. Debido a esto, para no alarmar a la gente, el episodio no fue emitido, y por ende, no pudo salir al aire en ninguna parte del mundo.[29]
377 374 373 9 海の男!四天王ゲンジ登場!! ( "Umi no Otoko! Shitennou Genji Toujou!!" ? ¡Señor del mar! ¡Entra Elite Four Genji!) Vanity Affair Cuestión de vanidad Asuntos de vanidad
378 375 374 10 ドクター・モロボシの島! 化石ポケモン現る!! ( "Dokutā Moroboshi no Shima! Kaseki Pokemon Arawareru!!" ? ¡La Isla del profesor Moroboshi! ¡Aparecen los pokémon fósiles!) Where's Armaldo? ¿Dónde está Armaldo? ¿Dónde está Armaldo?
379 376 375 11 イザベ島ポケモンコンテスト! ライバルに気をつけろ!! ( "Izabe Shima Pokemon Kontesuto! Ribaru Nikio Tsukero!!" ? ¡El concurso pokémon de la isla Izabe! ¡Cuidado con el Rival!) A Cacturne for the Worse Un Cacturne es lo peor Un Cacturne puede empeorarlo
380 377 376 12 巨大ネンドールを封印せよ!! ( "Kyodai Nendōru wo Fuuinse yo!!" ? ¡Cerrar el sello del Claydol Nendoru!) Claydol Big and Tall El claydol gigante Claydol, el gigante
381 378 377 13 恋するクチート!ハスブレロの花道!! ( "Koi suru Kuchīto! Hasuburero no Hanamichi!!" ? ¡Enamorandose de Kucheat! ¡La decepción de Hasuburero!) Once in a Mawile Mawile se enamora Una Mawile enamorada
382 379 378 14 ナックラーとビブラーバ!幻の湖! ( "Nakkurā to Biburāba! Maboroshi no Mizuumi!" ? ¡Nakkura y Biburaba! ¡El lago de las ilusiones!) Beg, Burrow and Steal Suplicad, Socavad Y Robad Tómalo y róbalo
383 380 379 15 アブソル! 忍び寄るわざわいの影 ( "Abusoru! Shinobiyoru Wazawai no Kage" ?) ¡Absol! ¡La sombra del desastre! Absol-ute Disaster ¡Catastrofe Absol-uta! Absol-uto desastre
384 381 380 16 ユキワラシをつかまえろ! ( "Yukiwarashi wo Tsukamaero!" ? ¡Capturando a Yukiwarashi!) Let it Snow, Let it Snow, Let it Snorunt ¡Que nieve, que nieve, que te hiele Snorunt! Nieva que nieva Snorunt
385 382 381 17 ラルトスを救え!急げマサト! ( "Rarutosu wo Sukue! Isoge Masato!" ? ¡Rescata a Rarutosu! ¡Corre Masato!) Do I Hear A Ralts? ¿Me ha hablado un Ralts? ¿Acaso escuché un Ralts?
386 383 382 18 ルネジム!水のアーティスト・アダン!(前編) ( "Rune Jimu! Mizu no Āthisuto Adan (Zenpen)" ? ¡Gimnasio Rune! El Artista Acuático, Adan (1ª Parte)) The Great Eight Fate! ¡La Octava y el gran destino! ¡La última medalla!
387 384 383 19 ルネジム!水のアーティスト・アダン!(後編) ( "Rune Zimu! Mizu no Āthisuto Adan (Kouhen)" ? ¡Gimnasio Rune! El Artista Acuático, Adan (2ª Parte)) Eight Ain't Enough Con ocho no basta Ocho no son suficientes
388 385 384 20 マッスグマ!友情のカタチ!? ( "Massuguma! Yuujou no Katachi!?" ? ¡Massuguma! ¿¡La Forma de la Amistad!?) Showdown at Linoone Enfrentamiento con Linoone La revelación de Linoone
389 386 385 21 まぼろし島のソーナノ! ( "Maboroshi jima no Sōnano!" ? ¡Los Sonano de la Isla Espejismo!) Who, What, When, Where, Wynaut? ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut? ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut?
390 401 386 22 ころがれ! 恋するドンファン! ( "Korogare! Koisuru Donfwan!" ? ¡Desenrollar! ¡Enamorándose de Donfwan!) Date Expectations Época de emparejamiento La fecha esperada
391 402 387 23 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(前編) ( "Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Zenpen)" ? ¡Combate Desordenado! Concurso pokémon La convención Kinagi (1ª Parte)) Mean With Envy ¡Celos y envidia! Mala y envidiosa
392 403 388 24 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(後編) ( "Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Kouhen)" ? ¡Combate desordenado! Concurso pokémon la convención Kinagi (2ª Parte)) Pacifidlog Jam ¡Apuros en Oromar! Un lío en Pacifidlog
393 387 389 25 ハルカデリシャスで、ゴンベGETかも!! ( "Haruka Derishasu de, Gonbe GET kamo!!" ? ¡Capturando a Gonbe con la "Sorpresa Rosada de Haruka!) Berry, Berry Interesting Baya, baya, bocadillo de baya Una mora muy interesante
394 388 390 26 ライバル登場!マサムネとダンバル!! ( "Ribaru toujou! Masamune to Dumbel!!" ? ¡Aparece un Rival! ¡Masamune y Dumbel!) Less is Morrison ¡Morrison es el que más! De menos a Morrison
395 389 391 27 怪盗バンナイとリボンカップ!! ( "Kaitou Bannai to Ribon Kappu!!" ? ¡El misterioso ladrón Bannai y la Copa Liston!) The Ribbon Cup Caper! El robo de la copa cinta El ladrón de la copa de listón
396 X X 28 サトシとハルカ!ホウエンでの熱きバトル!! ( Satoshi to Haruka! Houen Deno Atsuki Batoru!!' ? ¡Satoshi y Haruka! ¡Las Ardientes Batallas de Hoenn!) X X X
  • Motivo de censura: La empresa 4Kids Entertainment, no incorporó este episodio en la versión occidental de la serie, debido a que se trata sobre una repetición de la temporada.[11]
397 390 392 29 開幕!グランドフェスティバル!! ① ( "Kaimaku! Gurando Fwesuthibaru!! 1" ? ¡Se alza el telón! ¡El gran festival (1)!) Hi Ho Silver Wind! ¡Adelante viento plata! ¡Adelante vuelo plateado!
398 391 393 30 熱闘!グランドフェスティバル!! ② ( "Nettou! Gurando Fwesuthibaru!! 2" ? ¡Combate feroz! ¡El gran festival (2)!) Deceit and Assist ¡Engaño y ayuda! Desilusión y combinación
399 392 394 31 決戦!グランドフェスティバル!! ③ ( "Kessen! Gurando Fwesuthibaru!! 3" ? ¡Una batalla decisiva! ¡El gran festival (3)!) Rhapsody in Drew ¡Fascinación por Drew! La rapsodia de Drew
400 393 395 32 サバイバルでいこう! ( "Sabaibaru de Ikou!" ? ¡Vamos a la supervivencia!) Island Time ¡Tiempo de islas! Naufragio en la isla
401 394 396 33 サイユウシティ到着!長靴をはいたニャース!? ( "Saiyuu Shiti Touchaku! Chouka o Haita Nyāsu!?" ? ¡Llegada a Ciudad Saiyuu! ¿¡Nyaasu en Botas!?) Like a Meowth to a Flame Un Meowth salva la antorcha La curiosidad mató al Meowth
402 395 397 34 予備選スタート!マサムネ登場!! ( "Yobisenkyo Sutaato! Masamune Toujou!!" ? ¡Empiezan los preliminares! ¡Llega Masamune!) Saved by the Beldum ¡Salvado por el Beldum! Salvado por un Beldum
403 396 398 35 開幕!サイユウ大会!! ( "Kaimaku! Saiyuu Taikai!!" ? ¡Se alza el telón! ¡La Conferencia Saiyuu!) From Brags to Riches Presumiendo y ganando Fanfarrones y victoriosos
404 397 399 36 決勝トーナメントへ!熱き戦いの日々 ( "Kesshou Tōnamen Tohe! Atsuki Tatakai no Hibi" ? ¡Hacia las finales! ¡Las ardientes batallas diarias!) Shocks and Bonds ¡Choques y vínculos! Descargas y nudos
405 398 400 37 そして…負けられない戦いは続く!! ( "Soshite...Makerarenai Tatakai wa Tsuzuku!!" ? Y...¡el combate que no puede perderse continúa!) A Judgment Brawl Una difícil decisión El duelo del juicio
406 399 401 38 ライバル対決!VSマサムネ!! ( "Ribaru Taiketsu! VS Masamune!" ? ¡Enfrentamiento entre rivales! ¡VS Masamune!!) Choose It or Lose It! Elígelo o piérdelo Decídete o pierde
407 400 402 39 最後の激闘!優勝への道!! ( "Saigo no Gekitou! Yuushou he no Michi!" ? ¡El final de la feroz batalla! ¡El camino hacia el campeonato!) At the End of the Fray El final del campeonato Al final del combate
408 404 403 40 エニシダとバトルフロンティア! ( "Enishida to Batoru Furontia!" ? ¡Enishida y la Batalla de la Frontera!) The Scheme Team ¡El "Team" Intrigante! Un equipo en proyecto
409 405 404 41 オーキド研究所!全員集合!! ( "Ōkido Kenkyuujo! Zenin Shuugou!" ? ¡El laboratorio de Ookido! ¡El reencuentro!) The Right Place and the Right Mime El lugar adecuado con el MrMime adecuado El lugar correcto y la rima correcta
410 406 405 42 オツキミやま!ピィとピッピとピクシーと! ( "Otsukimi Yama! Pii to Pippi to Pikushī to!" ? ¡Monte Luna! ¡Con Pii y Pippi y Pikushi!) A Real Cleffa Hanger Un auténtico Cleffa de montaña Una cleffadera de verdad
411 407 406 43 初陣!バトルファクトリー!!(前編) ( "Uijin! Batoru Fakutorī! (Zenpen)" ? ¡El primer combate! ¡Fabrica de Batalla! (1ª Parte)) Numero Uno Articuno Número uno Articuno Articuno: El numero uno
412 408 407 44 初陣!バトルファクトリー!!(後編) ( "Uijin! Batoru Fakutorī! (Kouhen)" ? ¡El primer combate! ¡Fabrica de Batalla! (2ª Parte)) The Symbol Life El símbolo vida El símbolo de la vida
413 409 408 45 イワークの王国!! ( "Iwāku no Oukoku!!" ? ¡El Reino de Iwaku!) Hooked On Onix Leales a Onix El rey Onix
414 410 409 46 プリンの歌、パパの歌! ( "Purin no uta, papa no uta! " ? ¡La canción de Purin! ¡La canción de Papa!) Rough, Tough Jigglypuff Pesado, duro, Jigglypuff Rough, Tough, Jigglypuff
415 411 410 47 ライバル対決!ウインディをゲットかも! ( "Raibaru taiketsu! Uindhi wo Getto kamo!" ? ¡Confrontación con el rival! ¡Capturando a Windie!) On Cloud Arcanine Un Arcanine en las alturas En la nube de Arcanine
416 412 411 48 コダックの憂鬱! ( "Kodakku no Yuuutsu!" ? ¡La depresión de Kodakku!) Sitting Psyduck Un Psyduck de lujo Cuidando a Psyduck
417 413 412 49 ニューラとバリヤード!どっちのレストラン!? ( "Nyūra to bariyādo! Docchi no resutoran!?" ? ¡Nyula y Barierd! ¿Al restaurante de quién?) Hail to the Chef! Felicitaciones al chef ¡Vivan los chefs!
418 414 413 50 進化!その神秘と奇跡!! ( "Shinka! Sono Shinpi to Kiseki!!" ? ¡La evolución! ¡Ese misterio y maravilla!) Caterpie's Big Dilemma El dilema de Caterpie El gran dilema de Caterpie
419 415 414 51 ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(前編) ( "Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (Zenpen)" ? ¡Concurso Pokémon! ¡Conferencia Yamabuki! (1ª Parte)) The Saffron Con El engaño en Azafrán El concurso Saffron
420 416 415 52 ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(後編) ( "Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (Kouhen)" ? ¡Concurso Pokémon! ¡Conferencia Yamabuki! (2ª Parte)) A Hurdle for Squirtle Un obstáculo para Squirtle Una competencia para Squirtle
421 417 416 53 格闘道場!サトシVSハルカ! ( "Kakutou Doujou! Satoshi vs Haruka!" ? ¡El mano a mano en el Dojo-Karate! ¡Satoshi VS. Haruka!) Pasta La Vista! Pasta a la vista Pasta la vista



Pokémon: Batalla de la Frontera

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: Batalla de la Frontera

A partir de Saffron City hasta Pallet Town. Ash logra reunir los 7 símbolos de la frontera para luego enfrentar a Brandon: y coronarse ganador. May se dirige a Johto para participar en los concursos realizados en esa región mientras que Max regresa a Petalburg City y Brock a Pewter City. Ash se entera de la región Sinnoh y decide iniciar una nueva aventura.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[22] Título en Estados Unidos[30]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España[31]
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[31]
Bandera de México
422 418 417 1 エスパーVSゴースト!真夜中の決闘!? ( "Esupā vs Gōsuto! Mayonaka Kettō!?" ? ¡Psíquico VS. Fantasma! ¡Duelo a medianoche!) Fear Factor Phony El falso fantasma ¡El factor miedo!
423 419 418 2 マネネ登場!休息の館! ( "Manene Tōjō! Kyūsoku no Kan!" ? ¡Aparece Manene! ¡La posada de la relajación!) Sweet Baby James Dulce Jaimito El dulce bebé James
424 420 419 3 ミズゴロウとモココ!恋の特効薬!? ( "Mizugorō to Mokoko! Koi no Tokkōyaku!?" ? ¡Mizugorou y Mokoko! ¡La maravillosa droga del amor!) A Chip Off the Old Brock Un palo para el pobre Brock De tal Brock tal astilla
425 421 420 4 バトルアリーナ!格闘対決!! ( "Batoru Arīna! Kakutō Taiketsu!!" ? ¡Arena de Batalla! ¡Confrontación de tipo lucha!) Wheel of Frontier! La rueda de la fortuna La rueda de la frontera
426 422 421 5 そだて屋さんとポケモンのタマゴ! ( "Sodateya-san to Pokemon no Tamago!" ? ¡La aprendiz de la casa de crianza y los huevos Pokémon!) May's Egg-Cellent Adventure! La huevo-aventura de Aura La excelente aventura de May
427 423 422 6 ライバルはサラリーマン!? ( "Raibaru wa Sararī Man!?" ? ¡¿El rival es un hombre asalariado?!) Weekend Warrior Fin de semana marchoso Guerrero de fin de semana
428 424 423 7 ハクリューの湖! ( "Hakuryū no Mizu'umi!" ? ¡El lago de Hakuryuu!) An Olden Pond El viejo lago Un viejo lago
429 425 424 8 バトルドーム!炎と水のフュージョン!! ( "Batoru dōmu! Honoo to Mizu no Fyūjon!!" ? ¡Domo de Batalla! ¡Fusión de fuego y el agua!) Tactics Theatrics ¡Tácticas teatrales! Tácticas teatrales
430 426 425 9 ドッキリ!ビックリ!エレキッド!! ( "Dokkiri! Bikkuri! Erekiddo!!" ? ¡Asustadizo¡ ¡Miedoso! ¡Elekid!) Reversing the Charges Descargando electricidad Cargas de elctricidad
431 427 426 10 ポケモンレンジャー登場!セレビィ救出作戦!! ( "Pokemon Renjā Tōjō! Serebii Kyūshutsu Sakusen!!" ? ¡Aparece un Pokémon Ranger! ¡La operación rescate Serebii!) Green Guardian El guardián del bosque La guardiana del bosque
432 428 427 11 ウソハチと忍者スクール!! ( "Usohachi to Ninja Sukūru!!" ? ¡Usohachii y la escuela ninja!) From Cradle to Save! ¡Los ninjas y el llorón! Salvado desde la cuna
433 429 428 12 時を超えるハルカ!! ( "Toki wo Koeru Haruka!!" ? ¡Haruka viaja a través del tiempo!) Time-Warp Heals All Wounds! ¡Un viaje en el tiempo cura todas las heridas! El tiempo cura todas las heridas
434 430 429 13 熱闘バトルチューブ!VSチューブクイーン・アザミ!! ( "Nettō Batoru Chūbu! VS Chūbu Kuīn, Azami!!" ? ¡Luchando ferozmente en el Pico de Batalla! ¡Contra la Reina Azami!) Queen of the Serpentine! Reina del sierpe Reina de la serpentina
435 431 430 14 優勝は誰の手に!?オリエンテーリング ( "Yūshō wa Dare no Te ni!? Orientēringu" ? ¿¡Quién tiene el campeonato en sus manos!? Orientación Pokémon) Off the Unbeaten Path! Ginkana Pokémon Cambiando de rutina
436 432 431 15 ゴンベのデビュー戦!ハーリーと真剣勝負!! ( "Gonbe no Debyū Ikusa! Hārī to Shinken Shoubu!!" ? ¡El debut de Gonbe en combate! ¡Hari y el feroz duelo de espadas!) Harley Rides Again! Harley ataca de nuevo Harley ataca de nuevo
437 433 432 16 ジュプトルVSトロピウス!草原の決闘!! ( "Juputoru vs Toropiusu! Sougen no Kettou!!" ? ¡Juptoru VS Toropiusu! ¡Duelo en la pradera!) Odd Pokémon Out! Pokémon enamorados La evolución de Grovyle
438 436 433 17 ポケモンコンテスト!ユズリハ大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Yuzuriha Taikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡La convención Yuzuriha!) 0Spontaneous Combusken! Combuskión espontánea Combusken espontáneo
439 437 434 18 ジュカイン!復活の夜明け!! ( "Jukain! Fukkatsu no Yoake!!" ? ¡Jukain! ¡El alba del renacer!) Cutting the Ties That Bind Cortando lazos de unión Cortando los lazos que atan
440 438 435 19 激闘!バトルパレスでジャングルバトル!! ( "Gekitō! Batoru Parusu de Jyanguru Batoru!!" ? ¡Combate feroz! ¡Combate en la jungla en el Palacio de Batalla!) Ka Boom With a View! Mucha acción y buenas vistas Explosión a la vista
441 439 436 20 ウソハチキングとマネネクイーン!? ( "Usohachi Kingu to Manene Kuīn!?" ? ¿Rey Usohachii y reina Manene?) King and Queen for a Day! Rey y reina por un día Rey y reina por un día
442 440 437 21 摩天楼の赤いイナズマ! ( "Matenrō no Akai Inazuma!" ? El rojo rascacielos de Inazuma) Curbing the Crimson Tide! Frenando a la marea roja Curveando la marea roja
443 441 438 22 大一番!ハルカVSタケシ!! ( "Dai Ichiban! Haruka vs Takeshi!!" ? ¡Combate Decisivo! ¡Haruka VS Takeshi!) What I Did For Love! ¡Lo que hice por amor! Lo que se hace por amor
444 442 439 23 ムチュールとルージュラ三姉妹!! ( "Muchūru to Rūjura San Shimai!!" ? Muchuul y las tres hermanas Rougela) Three Jynx and a Baby! ¡Tres Jynx y un bebé! Tres Jynx y un bebé
445 443 440 24 タワータイクーン、リラ登場! ( "Tawā Taikūn, Rira Tōjō!" ? ¡Torre de Batalla, Lila aparece!) Talking a Good Game! Hablando con los Pokémon El gran juego
446 444 441 25 バトルタワー!以心伝心バトル!! ( "Batoru Tawā! Ishindenshin Batoru!!" ? ¡Torre de Batalla! ¡Combate telepático!) Second Time's the Charm! A la segunda va la vencida La segunda es la vencida
447 434 442 26 ポケモンレンジャー! デオキシス・クライシス!! 前編 ( "Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Zenpen" ? ¡Pokémon Ranger! ¡La crisis de Deoxys! (1)) Pokémon Ranger! Deoxys Crisis! (Part 1) ¡Pokémon Ranger! ¡El sufrimiento de Deoxys! (1) ¡La crisis de Deoxys! (1ª Parte)
448 435 443 27 ポケモンレンジャー! デオキシス・クライシス!! 後編 ( "Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Kouhen" ? ¡Pokémon Ranger! ¡La crisis de Deoxys! (2)) Pokémon Ranger! Deoxys Crisis! (Part 2) ¡Pokémon Ranger!¡El sufrimiento de Deoxys! (2) ¡La crisis de Deoxys! (2ª Parte)
449 445 444 28 ウソッキー!黄金伝説!? ( "Usokkī! Ōgon Densetsu!?" ? ¡Usokkie! ¡¿Leyenda dorada?!) All that Glitters is Not Golden! No es oro todo lo que reluce No todo lo que brilla es oro
450 446 445 29 ハーリー&ロケット団 悪役同盟結成!? ( "Hārī to Roketto-dan Akuyaku Dōmei Kessei!?" ? ¿¡Hari y el Equipo Rocket: la formación de una villana alianza!?) New Plot, Old Lot! Nuevo complot, extraños aliados Nuevo plan, viejo resultado
451 447 446 30 ハルカVSムサシ!最後のコンテスト!! ( "Haruka Vs Musashi! Saigo no Kontesuto!!" ? ¡Haruka VS Musashi! ¡El último concurso!) Going for Choke! ¡Sin respiración! Cerca de la victoria
452 448 447 31 ロケット団解散!? それぞれの道! ( "Roketto-dan Kaisan!? Sorezore no Michi!" ? ¿¡La disolución del Equipo Rocket!? ¡Tomando los respectivos caminos!) The Ole' Berate and Switch Reproches e intercambios El viejo equipo de siempre
453 449 448 32 タケシ&サトシ!タッグバトルでニビジムを守れ!! ( "Takeshi to Satoshi! Taggu Batoru de Nibi Jimu wo Mamore!!" ? ¡Takeshi y Satoshi! ¡Defendiendo el gimnasio de Ciudad Plateada en un combate doble!) Grating Spaces! Espacios chirriantes Remodelando el gimnasio
454 450 449 33 バトルピラミッド!VSレジロック!! ( "Batoru Piramiddo! VS Rejirokku!!" ? ¡Pirámide de Batalla! ¡VS. Regirock!) Battling the Enemy Within! ¡Combatiendo al enemigo desde dentro! La batalla contra el enemigo
455 451 450 34 驚異!巨大ケッキングの山!! ( "Kyōi! Kyodai Kekkingu no Yama!!" ? ¡Maravilla! ¡La Montaña del Kekking gigante!) Slaking Kong! Slaking-Kong Slaking Kong
456 452 451 35 開幕!ポケモンコンテスト・グランドフェスティバル!! ( "Kaimaku! Pokemon Kontesuto Gurando Fuesutibaru!!" ? ¡Se alza el telón! Concurso Pokémon - ¡El gran festival!) May, We Harley Drew'd Ya! ¡Aura contra Harley y Drew! May contra Drew y Harley
457 453 452 36 ハルカVSハーリー!ダブルバトルでステージ・オン!! ( "Haruka VS Hārī! Daburu Batoru de Sutēji On!!" ? ¡Haruka VS. Hari! ¡Al escenario con un combate doble!) Thinning the Hoard! Echando el resto El día del gran festival
458 454 453 37 ハルカVSシュウ!最後の戦い!! ( "Haruka VS Shū! Saigo no tatakai!" ? ¡Haruka VS Shuu! ¡El combate final!) Channeling the Battle Zone! De camino a la zona de batalla En la zona de batalla
459 455 454 38 エイパムと王様! ( "Eipamu to Ō-sama!" ? ¡Eipamu y el rey!) Aipom & Circumstance! ¡Aipom y sus circunstancias! Las locuras de Aipom
460 456 455 39 ペラップとポケモン漫才! ( "Perappu to Pokemon Manzai!" ? ¡Perap y el cómico pokémon!) Strategy Tomorrow - Comedy Tonight! ¡Estrategia mañana, esta noche comedia! Estrategia mañana - Esta noche comedia
461 457 456 40 襲撃!はぐれマニューラ!! ( "Shūgeki! Hagure Manyūra!!" ? ¡Ataque! ¡¡El Manyula perdido!!) Duels of the Jungle! Duelos en la jungla Duelos en la Selva
462 458 457 41 バトルピラミッド再び!VSレジスチル!! ( Batoru Piramiddo Futatabi! VS Rejisuchiru!! ? ¡De regreso a la Pirámide de Batalla! ¡¡VS Registeel!) Overjoyed! ¡Una súper Joy! Encantado
463 459 458 42 ハルカVSシュウ!ライバルよ永遠に ( "Haruka VS Shū! Raibaru yo Eien ni" ? ¡Haruka vs Shuu! rivales para siempre) The Unbeatable Lightness of Seeing ¡La imbatible alta revisión! La inderrotable levedad de ver
464 460 459 43 ポケモンセンターはおおいそがし! ( "Pokemon Sentā wa Ōisogashi!" ? ¡El Centro Pokémon está muy saturado!) Pinch Healing! ¡Sanando las heridas! El toque sanador
465 461 460 44 最初のポケモン!最後の戦い!! ( "Saisho no Pokemon! Saigo no Tatakai!!" ? ¡Los primeros pokémon! ¡El combate final!) Gathering The Gang of Four! ¡La pandilla se reúne! Reuniendo a la pandilla de cuatro
466 462 461 45 決戦!VSレジアイス! ( "Kessen! VS Rejiaisu!" ? ¡Combate Decisivo! ¡¡VS Regice!!) Pace - The Final Frontier! ¡El final del Frente! La frontera final
467 463 462 46 サトシVSハルカ!ラストバトル!! ( "Satoshi VS Haruka! Rasuto Batoru!!" ? ¡Satoshi VS Haruka! ¡El último combate!) Once More with Reeling! ¡Un día más de emociones! Una vez más en suspenso
468
(最終話)
464
(Último episodio de la Generación Avanzada)
463 47 旅の終り、そして旅のはじまり ( "Tabi no owari, soshite Tabi no Hajimari" ? ¡El final de un viaje, el inicio de otro viaje!) Home is Where the Start Is! ¡El hogar es el punto de partida! ¡El hogar es donde está la batalla!

Diamante y Perla

Pokémon: Diamante y Perla

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon: Diamante y Perla

Desde Twinleaf Town hasta Hearthome City. Ash se reencuentra con Brock y conoce a Dawn, quien también quiere competir en los concursos para llegar al Gran Festival de la región Sinnoh.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[32] Título en Estados Unidos[33]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica
Bandera de México
469 465 464 1 旅立ち!フタバタウンからマサゴタウンへ!! ( "Tabidachi! Futaba Taun Kara Masago Taun!!" ? ¡El inicio! ¡Desde pueblo Futaba hasta pueblo Masago!) Following a Maiden Voyage! ¡Una doncella inicia viaje! Siguiendo el viaje de una novata
470 466 465 2 ピカチュウをさがせ!202番道路! ( "Pikachū o Sagase! 202 ban Douro!" ? ¡Busca a Pikachu! ¡Ruta 202!) Two Degrees of Separation! Una triste separación Dos grados de separación
471 467 466 3 ライバルバトル!三対三!! ( "Raibaru Batoru! San Tsui San!!" ? ¡Batalla de rivales! ¡¡3 Vs 3!!) When Pokémon Worlds Collide Dos mundos Pokémon opuestos ¡Cuando los mundos Pokémon chocan!
472 468 467 4 ポッチャマ対スボミー!ヒカリ初バトル!! ( "Potchama Tai Subomī! Hikari Hatsu Batoru!!" ? Pochama Vs Subomie! ¡¡La primera batalla de Hikarii!!) Dawn of a New Era! ¡Maya y la nueva era! ¡El amanecer de una nueva era!
473 469 468 5 ナエトル!ゲットだぜ! ( "Naetoru! Getto Daze!" ? ¡Naetle! ¡Capturado!) Gettin' Twiggy with It! ¡Comprendiendo a Turwig! Nuevos Amigos.
474 470 469 6 迷いの森!シンジふたたび!! ( "Mayoi no mori! Shinji Futatabi!!" ? ¡El Bosque perdido! ¡¡El retorno de Shinji!!) Different Strokes for Different Blokes! Jugadas diferentes para chicos diferentes ¡Diferentes estilos de batalla, diferentes Pokémon!
475 471 470 7 ポッチャマがんばる!! ( "Potchama ganbaru!!" ? ¡¡Haz lo mejor que puedas Pochama!!) Like It or Lup It! ¡Piplup: el líder! ¡Entrenando a Piplup!
476 472 471 8 なぞのジムのグレッグル! ( "Nazo no Jimu no Guregguru" ? El gimnasio misterioso!!) Gymbaliar! El gimnasio pokémon de mentira ¡Los farsantes!
477 473 472 9 ミミロルとあそぼう!? ( "Mimiroru to Asobō!?" ? ¿¡Vamos a jugar con Mimirol!!?) Setting the World on its Buneary ¡Ese Buneary es mío! Dando la bienvenida a Buneary
478 474 473 10 ポケッチ入手困難!? ( "Poketchi Nyūshukonnan!?" ? ¿¡Pokétch no disponible!?) Not on MY Watch Ya Don't! ¡No, no me quitarás el Poké-Reloj! ¡No pueden con nosotros!
479 475 474 11 ヒカリ!コンテストデビュー!! ( "Hikari! Kontesuto Debyū!!" ? ¡Hikari! ¡Debutando en los concursos!) Mounting a Coordinator Assault Preparando el debut de una coordinadora ¡Coordinadores en entrenamiento!
480 476 475 12 コンテストバトル!ライバル対決!! ( "Kontesuto Batoru! Raibaru Taiketsu!!" ? ¡Combate en el concurso! ¡Confrontación entre rivales!) Arrival of a Rival! ¡La llegada de una rival! ¡Un rival está por llegar!
481 477 476 13 ムックルがんばる! ( "Mukkuru ganbaru!" ? ¡No te rindas Mukkuru!) A Staravia Is Born! Ha nacido un Staravia ¡Ha nacido un Staravia!
482 478 477 14 タケシにおまかせ! ( "Takeshi ni omakase!" ? ¡Takeshi lo puede todo!) Leave It To Brocko! Dejádselo a Brock ¡Brock lo puede todo!
483 479 478 15 クロガネジム!ヒョウタVSシンジ!! ( "Kurogane Jimu! Hyouta VS Shinji!!" ? ¡Gimnasio Kurogane! ¡Hyouta VS. Shinji!) Shapes of Things to Come! Las formas de las cosas futuras ¡Un estilo inesperado!
484 480 479 16 ズガイドスVSピカチュウ ( "Zugaidosu tai Pikachū" ? ¡Zugaidos VS. Pikachu!) A Gruff Act to Follow! Una actuación difícil de superar ¡Un estilo que no se copia!
485 481 480 17 古代ポケモン大進撃! ( "Kodai Pokemon Dai shingeki!" ? ¡Una gran carga de pokémon antiguos!) Wild in the Streets! Sueltos por las calles ¡Salvajes por las calles!
486 482 481 18 クロガネジムふたたび!決戦ラムパルド!! ( "Kurogane Jimu Futatabi! Kessen Ramuparudo!!" ? ¡De vuelta al gimnasio Kurogane! ¡Combate decisivo contra Rampard!) O'er the Rampardos We Watched!! Vigilaremos a Rampardos ¡Sobre Rampardos Ganaremos!
487 483 482 19 パチリスゲットで・・・・・・大丈夫!? ( "Pachirisu Getto De...... Daijoubu !?" ? ¡Capturando a Pachirisu... ¡¿Gran resistencia?!) Twice Smitten, Once Shy! De los escarmentados nacen los avisados ¡Una nueva conquista!
488 484 483 20 ポケモンハンターJ! ( "Pokémon Hantā J!" ? ¡Cazadora Pokémon J!) Mutiny in the Bounty! Rebelión a bordo ¡El botín Pokémon!
489 485 484 21 最強のコイキングと最も美しいヒンバス! ( "Saikyou no Koiking to Mottomo Utsukushii Hinbass!" ? ¡El Koiking Más fuerte y el Hinbass más bello!) Ya See We Want Evolution! Adelante con esa evolución ¡Queremos la evolución!
490 486 485 22 パチリスVSエイパム!コンテストバトル!! ( "Pachirisu vs Eipamu! Kontesuto Batoru!!" ? ¡Pachirisu VS. Eipam! ¡Combate de Concurso!) Borrowing on Bad Faith! Pidiendo un préstamo con mala fe ¡Prestando a la mala!
491 487 486 23 爆走ハガネール!ビッパの村を守れ!! ( "Bakusō Haganēru! Bippa no Mura o Mamoru!!" ? ¡El rugido de Haganeil! ¡Protege la aldea de los Bippa!) Faced With Steelix Determination! ¡Un Steelix con determinación de acero! ¡Un Steelix al ataque!
492 488 487 24 対決!サトシ対ピカチュウ!? ( "Taiketsu! Satoshi Tai Pikachu!?" ? Enfrentamiento ¿¡Satoshi VS. Pikachu!?) Cooking up a Sweet Story! ¡Cocinando una dulce historia! ¡Cocinando una linda historia!
493 489 488 25 怪傑ロズレイドと花伝説 ( "Kaiketsu Rozureido to Hana Densetsu" ? ¡El extraodinario Roserade y la Leyenda floral!) Oh Do You Know The Poffin Plan! ¿Conoces la receta de los Pokochos? ¡El súper poffin plan!
494 490 489 26 ポケモンコンテスト!ソノオ大会!! ( "Pokémon Kontesuto! Sonō Taikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡Conferencia Sonoo!) Getting The Pre-Contest Titters! ¡Con los nervios previos al concurso! ¡Nervios de concurso!
495 491 490 27 決戦!ポッチャマ VS ポッタイシ!! ( "Kessen! Pocchama VS Pottaishi!!" ? ¡Combate decisivo! ¡Pochama VS. Pottaishi!) Setting a Not-So-Old Score! Ajustando una vuelta a la infancia ¡Saldando cuentas viejas!
496 492 491 28 フワンテと北風の使い ( "Fuwante to Kitakaze no Tsukai!" ? Fuwante y el mensajero del viento norteño!!) Drifloon in the Wind! ¡Drifloon vuela por el viento! ¡Un Drifloon en el aire!
497 493 492 29 サトシとヒカリ!タッグバトルで大丈夫!? ( "Satoshi to Hikari! Taggu Batoru de Daijōbu!?" ? ¡Satoshi y Hikari! ¿¡Están bien de su doble batalla!?) The Champ Twins! ¡Los gemelos campeones! ¡Los gemelos campeones!
498 494 493 30 ハクタイの森!ミノムッチ進化作戦!! ( "Hakutai no Mori! Minomucchi Shinka Sakusen!!" ? ¡Bosque Hakutai! ¡Las tacticas evolutivas de Minomutchi!!) Some Enchanted Sweetening! ¡La miel encantada! ¡Un tesoro dulce y encantador!
499 495 494 31 ナエトル対ナエトル!スピード対決!! ( "Naetoru tai Naetoru! Supīdo Taiketsu!!" ? ¡Naetle Vs Naetle! ¡Batalla de velocidad!!) The Grass-Type is Always Greener! El del tipo planta siempre es más verde ¡Los de tipo hierba siempre son más fuertes!
500 496 495 32 琥珀の城のビークイン! ( "Kohaku no Shiro no Bīkuin!" ? ¡Beequeen y el castillo de ámbar!) An Angry Combeenation! ¡Una combinación furiosa! ¡Una dulce y enojada combinación!
501 497 496 33 スキです!ポケモンなりきり大会!! ( "Sukidesu! Pokemon nari kiri taikai!!" ? ¡Adorable! ¡La convencion de transformacion Pokémon!) All Dressed up with Somewhere to Go! Disfrazados para el concurso Pokémon! ¡Todos listos y disfrazados!
502 498 497 34 ブイゼル!最強への道!! ( "Buizeru! Saikyou e no Michi!!" ? Buoysel! El camino de la fuerza!) Buizel Your Way Out of This! ¡Ese Buizel tiene que ser mío! ¡Buizel, cuidado con tu camino!
503 499 498 35 四天王ゴヨウとドータクン! ( "Shitennō Goyō to Dōtakun!" ? ¡Elite Four Lucian y Dōtakun!) An Elite Meet and Greet! ¡Encuentros y saludos del Alto Mando! ¡Un encuentro con la Élite Cuatro!
504 500 499 36 シンオウ時空伝説! ( "Shinou Jikū Densetsu!" ? ¡La leyenda del espacio-tiempo de Shinou!) A Secret Sphere of Influence! ¡Una esfera muy valiosa! ¡Una esfera secreta de influencia!
505 501 500 37 ハクタイジム!VSナタネ!! ( "Hakutai Gym! VS Natane!!" ?) ¡Gimnasio Hakutai! ¡VS Natane!! The Grass Managerie! ¡Conexión de pokémon planta! Reserva de Pokémon de hierba
506 502 501 38 爆誕!サイクリングロード!! ( "Bakutan! Saikuringu Rōdo!!" ? ¡Nacimiento explosivo! ¡El camino de bicis!) One Big Happiny Family! ¡Crece la familia con Happiny! Una gran familia feliz
507 503 502 39 ピカチュウのおるすばん! ( "Pikachū no Orusuban!" ? ¡Pikachu se encarga!) Steamboat Willies! ¡Marcha en el barco a vapor! ¡Viaje en el barco de vapor!
508 504 503 40 チャンピオン・シロナ登場!! ( "Chanpion・Shirona Toujou!!" ? ¡La campeona Shirona aparece!) Top-Down Training! ¡Una entrenadora de primera! ¡Entrenamiento especial!
509 505 504 41 ヒカリとノゾミとダブルパフォーマンス!! ( "Hikari to Nozomi to Daburu Pafōmansu!!" ? ¡Hikari y Nozomi y el espectáculo doble!) A Stand-Up Sit-Down! ¡El entrenamiento especial de Maya! ¡Entrenando con Jesselina!
510 506 505 42 ラクライ訓練センター!! ( "Rakurai kunren sentā!!" ? ¡El centro de prácticas de Rakurai!) The Electrike Company! ¡La compañía Electrike! ¡En compañía de Electrike!
511 507 506 43 ムウマージ!悪夢からの脱出!! ( "Mūmāji! Akumu kara no Dasshutsu!!" ? ¡Mumage! ¡Escapemos de la pesadilla!) Malice in Wonderland! ¡Malicia en el país de las maravillas! ¡Malicia en el país de las maravillas!
512 508 507 44 迷子のヒポポタスを助けろ! ( "Maigo no Hipopotasu o tasukero!" ? Salvando al pequeño Hipopotas!) Mass Hip-Po-Sis! ¡El Hippopotas perdido! ¡Hipo-sis masiva!
513 509 508 45 ハンターJ再び!タテトプスを守れ!! ( "Hantā Jē Futatabi! Tatetopusu wo mamore!!" ? ¡Cazadora J regresa! ¡Proteje a Tatetops!!) Ill-Will Hunting! ¡Caza mal intencionada! ¡A la caza de los Shieldon!
514 510 509 46 迷路でシャッフル!みんなでハッスル!! ( Meiro de Shaffuru! Minna de Hassuru!! ? ¡El laberinto cambiante! ¡Todos en problemas!) A Maze-ing Race! ¡Carreras por el laberinto! ¡La carrera laberíntica!
515 511 510 47 ミルとケーシィと水の底! ( Miru to Kēshī to Mizu no Soko! ? ¡Miru, Keeshi y el Agua del Subterráneo!) Sandshrew's Locker! ¡El Sandshrew encerrado! ¡Liberando a Sandshrew!
516 X X 48 サトシとヒカリ!新たなる冒険に向かって!! ( Satoshi to Hikari! Aratanaru Bōken ni Mukatte!! ? ¡Satoshi y Hikari! ¡Rumbo a una Nueva Aventura!) X X X
  • Motivo de censura: La empresa Pokémon USA, no incorporó este episodio en la versión occidental de la serie, debido a que se trata sobre una repetición de la temporada.
517 512 511 49 ポケモンコンテスト!ヨスガ大会!! ( Pokemon Kontesto! Yosuga Taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡Convención de ciudad Yosuga!) Dawn's Early Night! La temprana decepción de Maya ¡Una lección para Dawn!
518 513 512 50 全員参加!タッグバトル!! ( Zennin Sanka! Taggu Batoru!! ? Todos los miembros participan! Batallas Dobles!!) Tag! We're It..! ¡Combate Corazón! ¡Allá vamos! ¡La gran batalla dúo!
519 514 513 51 ヒコザルVSザングース!運命のバトル!! ( Hikozaru VS Zangūsu! Unmei no Batoru!! ? Hikozaru VS. Zangoose! Batalla del destino!!) Glory Blaze! ¡Resplandor de gloria! ¡Llamarada de Gloria!
520 515 514 52 タッグバトル!ファイナル!! ( Taggu Batoru! Fainaru!! ? Batallas dobles! La final!!) Smells Like Team Spirit! ¡Sintiendo el espíritu de equipo! ¡Espíritu de compañerismo!



Pokémon Diamante y Perla: Dimensión de Batalla

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon Diamante y Perla: Dimensión de Batalla

Ash prosigue en su recolección de medallas en la región Sinnoh.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[32] Título en Estados Unidos[34]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica
Bandera de México
521 516 515 1 ヒコザルの涙! ( Hikozaru no Namida ? ¡Las lágrimas de Hikozaru!) Tears for Fears! Lágrimas de miedo Enfrenta tus temores
522 517 516 2 ナタネとサボネア!さよならは誰のため! ( Natane to Sabonea! Sayonara wa Dare no Tame' ? ¡Natane y Sabonea! ¡Quién se despedirá!) Once There Were Greenfields! Érase una vez unos campos verdes Qué verdes eran los pastos
523 518 517 3 エイパムとブイゼル!それぞれの道!! ( Eipamu to Buizeru! Sorezore no Michi ? ¡Eipom & Buoysel! ¡Sus respectivos caminos!) Throwing the Track Switch Intercambio de Pokémon El intercambio
524 519 518 4 ミカルゲの要石! ( Mikaruge no Kanameishi ? ¡La Piedra Crucial de Mikaruge!) The Keystone Pops! La piedra base reaparece La reaparición de Spiritomb
525 520 519 5 ビーダルは知っていた! ( Bīdaru wa Shitteita ? ¡Beadull sabe!) Bibarel Gnaws Best! Bibarel roe mejor Bibarel es el mejor
526 521 520 6 ダイノーズ!熱き魂!! ( Dainōzu! Atsuki Tamashii ? ¡Dainose! ¡Espíritu ardiente!) Nosing 'Round the Mountain Metiendo las narices en la montaña Husmeando en la montaña
527 522 521 7 レントラーの瞳! ( Rentorā no Hitomi ? ¡Los ojos de Rentorer!) Luxray Vision! Vision Luxray Visión de Luxray
528 523 522 8 ズイの遺跡のアンノーン! ( Zui no Iseki no Annōn ? ¡Los Unown de las ruinas Zui!) Journey to the Unown! La confusión de los Unown Viaje a lo desconocido
529 524 523 9 ポケモンコンテスト!ズイ大会!! ( Kontesto! Zui Taikai ? ¡Concurso Pokémon! ¡Convención Zui!) Team Shocker! Un equipo de impacto Un buen equipo
530 525 524 10 メイドカフェのミルタンク! ( ¡Meido Kafe no Mirutanku! ? ¡El Miltank de la cafetería!) Tanks for the Memories! Gracias por los recuerdos Gracias por los recuerdos
531 526 525 11 ウリムートリオと湯けむりバトル!! ( Urimū Torio to Yukemuri Batoru ? ¡El trio Urimoo y el combate a presión!) Hot Springing a Leak! El balneario tiene una fuga Las aguas termales
532 527 526 12 グライオンとグライガー!風の迷路をぬけて! ( Guraion to Guraigā Kaze no Meiro o Nukete ? ¡Glion y Gliger! A través del laberinto del viento) Riding the Winds of Change! Volando entre rascacielos Tiempos de cambio
533 528 527 13 パチリスはカバルドンの口の中!? ( Pachirisu wa Kabarudon no Kuchi no Naka ? ¿¡Pachirisu en la boca de Kabarudon!?) Sleight of Sand! Juegos de arena Un baño de arena
534 529 528 14 ルカリオ!怒りのはどうだん!! ( Rukario! Ikari no Hadōdan ? ¡Lucario! ¡Ámbito de la Ira!) Lost Leader Strategy! Estrategia de líder derrotado La estrategia del líder perdido
535 530 529 15 ヒカリ!初めてのジムバトル!! ( Hikari Hajimete no Jimu Batoru ? ¡La primera batalla de gimasio de Hikari!) Crossing the Battle Line! Cruzando la línea de combate Cruzando la línea de la batalla
536 531 530 16 トバリジム!ルカリオ VS ブイゼル!! ( Tobari Jimu! Rukario Vōrs's Buizeru ? ¡Gimnasio Tobari! ¡Lucario vs. Buoysel!) A Triple Fighting Chance Desafío tres contra tres Triple oportunidad de batalla
537 532 531 17 ステキファッション!その名はギンガ団!! ( Suteki Fasshon! Sono Na wa Ginga-dan ? ¡Moda amorosa! ¡El nombre es Equipo Galaxia!) Enter Galactic! Galaxia en acción Intergaláctico
538 533 532 18 シャンとしてリーシャン! ( Shanto shite Rīshan ? ¡Siempre juntos, Lisyan!) Bells are Singing! El cántico de los cascabeles Suenan las campanas
539 543 543 19 ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(前編) ( Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Zenpen) ? ¡Pokémon Ranger! ¡El Riolu guiado por las olas! (Parte 1)) Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! Part One Pokémon Ranger el secuestro de Riolu (1ª Parte) El Policía Pokémon y el rapto de Riolu (Primera parte)
540 544 544 20 ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(後編) ( Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Kōhen) ? ¡Pokémon Ranger! ¡El Riolu guiado por las olas! (Parte 2)) Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! Part Two Pokémon Ranger el secuestro de Riolu (2ª Parte) El Policía Pokémon y el rapto de Riolu (Segunda parte)
541 534 533 21 さよならドクケイル! ( Sayonara Dokukeiru ? ¡Adiós, Dokukeiru!) Crossing Paths! Cruce de caminos Los caminos se cruzan
542 535 534 22 ピカチュウ!ライチュウ!進化への道!! ( ¡Pikachū! ¡Raichū! ¡¡Shinka e no michi!! ? ¡Pikachu! ¡Raichu! ¡El camino hacia la evolución!) Pika and Goliath! Pika contra Goliath Pika y Goliath
543 536 535 23 コンテストマスター・ミクリ登場!! ( Kontesuto Masutā - Mikuri toujou ? ¡Entra el maestro de los concursos Mikuri!) Our Cup Runneth Over! Una copa de concurso La copa Wallace
544 537 536 24 灼熱のヒコザル! ( Resutoran Nanatsu Boshi! Taggu batoru de Furukōsu ? ¡Un restaurante de siete estrellas! ¡Batalla doble por una gran comida!) A Full Course Tag Battle! Un curso intensivo de combates duo Una batalla bien servida
545 538 537 25 みんなライバル!ミクリカップ!! ( Minna Raibaru! Mikuri Kappu ? ¡Todos con un rival! ¡El trofeo de Mikuri!) Staging a Heroes' Welcome Bienvenidos héroes al escenario Bienvenidos todos nuestros héroes
546 539 538 26 激闘!!それぞれのバトル!! ( ¡Gekitou! Sorezore no Batoru ? ¡Batallas feroces! ¡Rivales respectivos!) Pruning a Passel of Pals! Rivalidad entre amigos en un concurso Compitiendo entre amigos
547 540 539 27 決戦!ヒカリ対ハルカ!! ( ¡Kessen! Hikari tai Haruka ? ¡Batalla decisiva! ¡Haruka Vs Hikari!) Strategy With a Smile! Estrategias y sonrisas Estrategia con una sonrisa
548 541 540 28 ヤンヤンマ!ゲット作戦!! ( Yanyanma: Getto Sakusen ? ¡Yanyanma! ¡Operación captura!) The Thief That Keeps on Theiving! Los ladrones nunca paran de robar Los ladrones que se la pasan robando
549 542 541 29 灼熱のヒコザル! ( Shakunetsu no Hikozaru ? ¡Hikozaru el abrazador!) Chim - Charred! Chimcharmuscado Achimcharrado
550 545 542 30 ノモセ大湿原のグレッグル祭り!? ( Nomose Shitsugen no Gureggru Matsuri ? ¿¡El festival Gregguru del gran pantano de ciudad Nomose!?) Cream of the Croagunk Crop! Unos Croagunks de categoría La crema y nata de los Croagunk
551 546 545 31 ノモセジム! VS マキシマム仮面!! ( ¡Nomose Jimu! Vōrs's Makishimamu Kamen ? ¡Gimnasio Nomose! ¡Vs. Manati!) A Crasher Course in Power! Todo un curso de poder destructor Una super trayectoria de poder
552 547 546 32 ウラヤマさんちの大食いウリムー! ( Urayama-San Chi no Ōgui Urimū ? ¡El Urimoo glotón del Sr. Urayama!) Hungry For the Good Life! Hambrientos de una buena vida Hambrientos de la buena vida
553 548 547 33 グライガー!友情の翼!! ( ¡Guraigā! Yūjō no Tsubasa ? ¡Gligar! ¡Alas de amistad!) Fighting Fear with Fear! Combatiendo el miedo con miedo Derrotando al miedo con miedo
554 549 548 34 ヨスガコレクション!ポケモンスタイリストへの道!! ( ¡Yosuga Korekushon! Pokémon Sutairisuto e no Michi ? ¡Colección Yosuga! ¡El camino para convertirse en una estilista pokémon!) Arriving in Style! Una pasarela con estilo Llegando con estilo
555 550 549 35 コダックの通せんぼ! ( Kodakku no Tōsenbo ? ¡La barricada de Koduck!) Psyduck Stops Here! La barrera de los Psyduck Los Psyduck llegaron ya
556 551 550 36 ポケモンサマースクール開講!! ( Pokémon Samāsukūru Kaikou ? ¡La oferta de la escuela Pokémon de verano!) Camping It Up Campamento Pokémon La academia Pokemon de verano
557 552 551 37 研究発表「湖の伝説」! ( Kenkyū Happyō - Mizuumi no Densetsu ? ¡Presentación de la investigación: "La leyenda del lago"!) Up Close and Personable! Tenemos que verlo de cerca Un encuentro cercano
558 553 552 38 放課後はゴーストタイム ( Houkago wa Gōsuto Taimu ? ¡Es tiempo de fantasmas después de la escuela!) Ghoul Daze! Danza de fantasmas Ghoul Daze
559 554 553 39 最後の大勝負!ポケモントライアスロン!! ( ¡Saigo no Ōshōbu! Pokémon Toraiasuron ? ¡El campeón final! ¡Triatlón Pokémon!) One Team, Two Team, Red Team, Blue Team! Vamos equipo rojo, vamos equipo azul Equipo uno, equipo dos, equipo rojo, equipo azul
560 555 554 40 原点回帰だロケット団!? ( Genten Kaiki da Roketto-Dan!? ? ¡Regreso a los principios, Equipo Rocket!) A Lean Mean Team Rocket Machine! La maldad y el Team Rocket Una muy mala y un Equipo Rocket
561 556 555 41 踊るジムリーダー!メリッサ登場!! ( Odoru Zimu Rīdā! Merissa Tōjō!! ? ¡La líder de gimnasio bailarina! ¡Entra Melisa!) Playing the Leveling Field! El Team Rocket más malvado y más delgado Jugando en un campo superior
562 557 556 42 パチリスお熱です!2人でお留守番!? ( Pachirisu Onetsu desu! Futari de Orusuban!? ? ¡La fiebre de Pachirisu! ¿¡Cuidado por dos personas!?) Doc Brock! El doctor Brock Doc Brock
563 558 557 43 ポケモンコンテスト!カンナギ大会!! ( Pokémon Contesuto! Kannagi Taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! !Convención Kannagi!) Battling the Generation Gap! 2 generaciones batallando Peleando con la brecha generacional
564 559 558 44 ギンガ団襲撃!! (前編) ( Ginga-Dan Shūgeki!! (Zenpen) ? ¡El ataque del Equipo Galaxia! (Parte 1)) Losing Its Lustrous! Perdiendo el lustre Perdiendo su brillo
565 560 559 45 ギンガ団襲撃!! (前編) ( Ginga-Dan Shūgeki!! (Kōhen) ? ¡El ataque del Equipo Galaxia! (Parte 2)) Double Team Turnover! El regreso del doble equipo El malévolo Equipo Galáctica
566 561 560 46 浮かぶ未確認怪物!? ( Ukabu Mikakunin Kaibutsu ? ¡¿El monstruo flotante no-identificado?!) If the Scarf Fits, Wear It! El monstruo de la bufanda se va de parranda Si la bufanda te queda, póntela
567 562 561 47 四天王リョウ!出会いと別れの森! ( Shitennou Ryō! Deai to Wakare no Mori! ? ¡Elite Four Ryō! ¡Bosque de diferentes encuentros!) A Trainer And Child Reunion! Reunion con el alto mando Reencuentro de Pokémon y entrenador
568 563 562 48 ナエトル、ハヤシガメ…そしてドダイトス! ( Naetoru, Hayashigame...& Dodaitos! ? ¡Naetle, Hayashigame...y Dodaitose!) Aiding the Enemy! Ayudando al enemigo Ayudando al enemigo
569 564 563 49 ライバルトレーナー・ジュン登場!! ( Raibaru trainer Jun tōjō!! ? ¡¡Entrenador rival Jun hace su aparición!!) Barry's Busting Out All Over! Barry va montando la bronca por todo Barry se la pasa peleando
570 565 564 50 ヨスガジム戦!VSメリッサ!! ( Yosuga jimu! VS Merissa! ? ¡Gimnasio Yosuga! ¡¡VS Melissa!!) Shield with a Twist Un escudo giratorio Protegidos con un escudo
571 566 565 51 混戦混乱ミオシティ! ( Kousen Konran Mio Shiti! ? ¡Combate caótico en ciudad Mio!) Jumping Rocket Ship Abandono en el Team Rocket Cambiándose de equipo
572 567 566 52 クレセリアVSダークライ! ( Crecelia vs. Darkrai!! ? Cresselia vs. Darkrai!!) Sleepless in Pre-Battle Sin dormir antes del combate Durmiendo antes de la batalla



Pokémon Diamond & Pearl: Galactic Battles

Artículo principal: Anexo:Episodios de Pokémon Diamond & Pearl: Galactic Battles

Ash prosigue en su recolección de medallas en la región Sinnoh.

Bandera de Japón Bandera de los Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
# Cap Título Japonés[32] Título en Estados Unidos
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica
Bandera de México
573 568 1 羊羹とロトム ( Yōkan to Rotomu! ? ¡Yokan y Rotom!) Get Your Rotom Running!
574 569 2 ポケモンと仲良くなる方法!? ( Pokémon to Nakayoku naru Houhou!? ? ¡¿El camino hacia la amistad Pokémon?!) A Breed Stampede!
575 570 3 ラムパルドVSトリデプス! ( Ramuparudo VS Tatetopusu! ? ¡Rampard VS Trideps!) Ancient Family Matter!
576 571 4 ミオジム戦!はがねのバトル! ( Mio Jimu Sen! Hagane no Batoru! ? ¡Gimnasio Mio! ¡Batalla de acero!) Dealing With Defensive Types!
577 572 5 迷子のホエルコ! ( Yukuefumei no Kodomo Hoeruko! ? ¡El pequeño Hoeruko ha desaparecido!) Leading a Stray!
578 573 6 ゲンとルカリオ! ( Jen to Rucario ? ¡Jen y Lucario!) Steeling Peace of Mind!
579 574 7 鋼鉄島の遺跡! ( Koutetsu Shima no Iseki ? ¡Las ruinas de la isla de hierro!) Saving the World from Ruins
580 575 8 ピカチュウ・ポッチャマ漂流記! ( Pikachū-Pochama hyōryūki! ? ¡Crónica del naufragio de Pikachu y Pochama!) Cheers on Castaways Isle!
581 576 9 いたずらフィオネ! ( Itazura Phione! ? Phione, el travieso) Hold The Phione
582 577 10 ポケモンコンテスト!アケビ大会!! ( Pokemon Kontesuto! Akebi taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención Akebi!!) Another One Gabites The Dust!
583 578 11 ワイルドジュンサーと相棒ペラップ! ( Wairudo Junsā to aibō Perappu! ? ¡Salvaje Junsar y su amigo Perap!) Stealing The Conversation
584 579 12 吹雪の中のユキメノコ! ( Fubuki no Nakano Yukimenoko! ? ¡Yukimenoko en una tormenta de nieve!) The Drifting Snorunt
585 580 13 ロケット団解散!? ( Roketto-dan Kaisan!? ? ¿¡La separación del Equipo Rocket!?) Noodles! Roamin' Off!
586 581 14 ポケリンガ!天空大決戦!! ( PokeRinga! Tenkū dai kessen!! ? ¡PokéRinger! ¡¡Una gran decisión salvadora para la batalla!!) Pursuing a Lofty Goal!
587 582 15 激突!マンムーVSボスゴドラ!! ( Gekitotu! Manmu vs Bosugodora!! ? ¡Enfrentamiento! ¡¡Manmu vs Bosugodora!!) Trials and Adulations!
588 X X 16 ふしぎないきものポケットモンスター! (Fushiginai Kimo no Poketto Monsutā!? ¡Pocket Monsters: misteriosas criaturas!) X X X
  • Motivo de censura: La empresa Pokémon USA, no incorporó este episodio en la versión occidental de la serie, debido a que se trata sobre una recapitulación de episodios pasados y eventos futuros.
589 583 17 さびしがりやのユキカブリ! ( Chibishiriya no Yukikaburi! ? ¡El solitario Yukikabli!) The Lonely Snover!
590 584 18 進化!その時ポッチャマは!? ( Shinka! Sono toki Potchama Wa!? ? ¡Evolución! ¿¡Esta vez para Pochama!?) Stopped In The Name of Love!
591 585 19 ポケモンコンテスト・タツナミ大会!! ( Pokemon Kontesuto - Tatsumani Taikai!! ? Concurso Pokémon ¡¡Convención Tatsumani!!) Old Rivals, New Tricks!
592 20 ポケモンピンポン大会!エテボースがんばる!! ( Pokemon PinPon Taikai! Etebosu Ganbaru!! ? ¡Competiciòn Pokémon de PingPong! Etebosu persevera!!) To Thine Own Pokémon Be True
593 21 チェリンボ!けなげなバトル!? ( Cherinbo! Kenagena Batoru!? ? Cherinbo! Batalla desafiante!?) Battling a Cute Drama
594 22 トレーナーズスクールのスズナ先生! ( Torena Zusukuru no Suzuna Sensei! ? ¡Profesora Suzuna de la escuela de entrenadores!) Classroom Training
595 23 キッサキジム! 氷のバトル!! ( Kissaki Jimu! Kōri no Batoru!! ? ¡Gimnasio Kissaki! ¡¡Batalla de hielo!!) Sliding into Seventh
596 24 バトルピラミッド!シンジVSジンダイ!! (Batoru Piramiddo! Shinji VS Jindai!! ? ¡Pirámide de Batalla! ¡¡Shinji VS Jindai!!) A Pyramiding Rage!
597 25 復活のレジギガス!J再び!! (Fukkatsu no Rejigigasu! J Futatabi!! ? ¡El despertar de Regigigas! ¡¡J regresa!!) Pillars of Friendship
598 26 デンリュウ列車!ハンサム登場!! (Denryū Ressha! Hansamu Tōjō!! ? ¡Tren de Denryu! ¡¡Handsome aparece!!) Frozen on Their Tracks
599 27 フルバトル!シンジVSサトシ!!-前編- (Furu Batoru! Shinji VS Satoshi!! -Zenpen- ? ¡Batalla completa! ¡¡Shinji VS Satoshi!! (Parte 1)) Pedal to the Mettle!
600 28 フルバトル!シンジVSサトシ!!-後編- (Furu Batoru! Shinji VS Satoshi!! -Kōhen- ? ¡Batalla completa! ¡¡Shinji VS Satoshi!! (Parte 2)) Evolving Strategies!
601 29 ユクシーの影! (Yuxie no Kage! ? ¡La sombra de Yuxie!) Uncrushing Defeat!
602 30 森の王者!モジャンボ!! (Mori no Ouja! Mojanbo!! ? ¡Rey del bosque! ¡¡Mojanbo!!) Promoting Healthy Tangrowth!
603 31 全員参戦!ポケモンハッスル!! (Zen'in Sansen! Pokemon Hassuru!! ? ¡Todos participan! ¡¡Ajetreo Pokémon!!)
604 32 テンガン山の遺跡!ギンガ団の陰謀!! ( Tenganzan no Iseki! Gingadan no Inbō!! ? ¡Las ruinas del monte Tengan! ¡La conspiración del Equipo Galáctico!!)
605 33 マリル・ポッチャマ・エレキッド! ( Mariru・Pocchama・Erekiddo! ? Mariru・Pocchama・Erekiddo!)
606 34 ヒカリVSママ! 親子対決!! ( Hikari VS Mama! Oyako Taiketsu!! ? ¡Hikari vs Mamá! ¡Batalla entre padres e hijos!!)
607 35 オーキド博士を救出せよ! ニョロトノVSグレッグル!! ( Okido-hakase wo kyuushutsu seyo! Nyorotono VS Gureggru!! ? ¡Al rescaste del profesor Okido! ¡¡Nyorotono VS Gureggru!!)
608 36 ネイティ, ネイティオ。。。不思議な森! ( Neitei, Neiteio... Fushigi na Mori! ? ¡Naty, Natio... El bosque misterioso!)
609 37 タワータイクーン! その男, クロツグ!! ( Tawā Taikūn! So no Otoko, Kurotsugu!! ? ¡Magnate de la Torre! ¡Este hombre, Kurotsugu!!)
610 38 史上最悪のトゲピー! ( Shijou Saiaku no Togepī! ? ¡Alguna vez fue el peor Togepi!)
611 39 ジョウトフェスタ!チコリータとワニノコ登場!! ( Joto Fesuta! Chocorita to Waninoko bamen!! ? ¡Fiesta en Joto! ¡Chicorita y Waninoko aparecen!!)
612 40 ダンジョン攻略!? 谷間の発電所! ( Danjon Kōryaku!? Tanima no Hatsudensho! ? ¡Captura en el calabozo! El valle de la planta de energia eléctrica!)
613 41 フカマル…ゲットだぜ! ( Fukamaru...Getto Daze! ? ¡Fukumaru...Atrapalo!)
614 42 ポケモンコンテスト! スイレン大会!! ( Pokémon Kontesuto! Suiren Taikai! ? ¡Concurso Pokémon! ¡Convención Suiren!)
615 43 サトシとヒカリ! タッグバトル!! ( Satoshi to Hikari! Taggu Batoru!! ? ¡Satoshi y Hikari! ¡Doble batalla!)
616 44 ムウマとヤミカラスとやみのいし! ( Mūma to Yamikarasu to Yami no Ishi! ? ¡Muma, Yamikarasu y la piedra oscura!)
617 45 ピカチュウポッチャマくっつかないで !! ( Pikachu Pochama Kuttsukanai de!! ? ¡¡Mantente lejos de Pikachu y Pochama!!)
618 46 赤い鎖! ギンガ団始動!! ( Akai Kusari! Ginga-dan Shidō!! ? ¡La Cadena Roja! ¡¡Activada por el Equipo Galáctico!!)
619 47 アグノム·ユクシー·エムリット! ( Agunomu, Yukushi, Emuritto! ? ¡Agnome, Yuxie y Emrit!)
620 48 ディアルガとパルキア! 最後の戦い!! ( Diaruga to Parukia! Saigo no Tatakai!! ? ¡Dialga y Palkia! ¡¡La batalla final!!)
621 49 危険がいっぱい!コジロウの宝箱!! ( Kiken gaippai! Kojiro no takarabako!! ? Lleno de Peligro! El cofre de Kojiro!!)
622 50 エアバトルマスター登場! グライオンVSハッサム!! ( Ea Batoru Masutā Tōjō! Guraion VS Hassamu!! ? El maestro de la batalla aérea parece! Glion VS Hassam!!)
623 51 ダブルバトル! マンムーとヒノアラシ!! ( Daburu Batoru! Manmū to Hinoarashi!! ? Batalla doble! Mammoo y Hinoarashi!!)
624 52 フカマルとりゅうせいぐん!! ( Fukamaru to Ryūseigun!! ? Fukamaru y el Meteoro Draco!!)

Shūkan Pokemon Hōsōkyoku/Pokémon Chronicles

Artículo principal: Episodios de Crónicas Pokémon

Desde que se estrenó la serie hace diez años hasta la fecha, se han presentado varios episodios especiales. En la difusión de lengua inglesa, estos episodios fueron renombrados como Pokémon Chronicles. En Japón, estos especiales se presentaron según el orden de la serie en torno a los viajes de Ash en alguna de las regiones del mundo Pokémon. Muchos de estos especiales se centran en algún pokémon legendario, personajes secundarios, pokémon comunes y la intervención del Equipo Rocket. El protagonista Ash Ketchum y sus amigos, únicamente han aparecido en los especiales Mewtwo Returns y The Mastermind of Mirage Pokémon.

# CapBandera de Japón # CapBandera de los Estados Unidos
Bandera de México
Bandera de España
Título Japonés [35] Título en Estados Unidos[36] [37]
Bandera de los Estados Unidos
Título en España[37]
Bandera de España
Título en Hispanoamérica[38]
Bandera de México
TP アニメ ポケットモンスター問題検証報告 ( Anime Poketto Monsutā Mondai Kenshō Hōkoku ? Anime: Pocket Monster Problem Inspection Report) N/A N/A N/A
65 79 ルージュラのクリスマス ( Rūjura no Kurisumasu ? Las navidades de Rougela) Holiday Hi-Jynx Navidades Jynx ¡Una navidad con Jynx!
66 80 イワークでビバーク ( Iwāku de Bibāku ? Bivouac por Iwark) Snow Way Out Salida de la nieve ¡Perdidos en la nieve!
E1 ヤドキングのいちにち ( Yadokingu no ichinichi ? El día de Yadoking) (No emitido) (No emitido) (No emitido)
E2 E1 ミュウツー!我ハココニ在リ ( Myūtsū! Ware wa koko ni ari ? ¡Mewtwo! Estoy aquí) Mewtwo Returns Mewtwo: El regreso Mewtwo Regresa
E3 C1 ライコウ 雷の伝説 ( Raikou - Ikazuchi no Densetsu ? ¡Raikou: la leyenda del trueno!) The Legend of Thunder Part 1 ¡La leyenda del trueno! 1ª parte ¡La leyenda del trueno! Parte 1
C2 The Legend of Thunder Part 2 ¡La leyenda del trueno! 2ª parte ¡La leyenda del trueno! Parte 2
C3 The Legend of Thunder Part 3 ¡La leyenda del trueno! 3ª parte ¡La leyenda del trueno! Parte 3
E4 E2 Pichu Bros. in Party Panic N/A N/A
E5 E3 戦慄のミラージュポケモン ( Senritsu no Mirāju Pokemon ? The Terrifying Mirage Pokémon) The Mastermind of Mirage Pokémon El maestro espejismo Pokémon Mente Maestra: décimo aniversario
E6 E4 ポケモン不思議のダンジョン 出動ポケモン救助隊ガンバルズ! ( Pokemon Fushigi no Danjon Shutsudō Pokemon Kyūjotai Ganbaruzu ? ¡Pokémon Cueva Misteriosa! ¡El equipo vamos-adelante fuera de control!) Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters Out Of The Gate! Pokémon Mundo Misterioso: ¡Las primeras aventuras del equipo de rescate! Pokémon Mystery Dungeon: ¡El equipo todo lo puede al rescate!
E7 E4 ポケモン不思議のダンジョン 時の探検隊・闇の探検隊 ( Pokemon Fushigi no Dungeon: Toki no Tankentai, Yami no Tankentai ? ¡Pokémon Cueva Misteriosa! ¡Exploración del tiempo y de la oscuridad!) Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time and Darkness Pokémon Mundo Misterioso: Exploradores del tiempo y de la oscuridad
VI1 C22 クリスマスであそぼ! ( Kurisumasu de Asobo! ? ¡Juguemos en navidad!) Christmas Night Noche de Navidad La noche de Navidad
VI2 雪であそぼ! ( Yuki de Asobo! ? ¡Juguemos en la nieve!) Kanga Games Jugando con Kanga Los juegos de nieve
VI3 VI1 こおりであそぼう ( Kōri de Asobō ? Juguemos en el hielo) Winter Games N/A N/A
VI4 VI2 クリスマスの夜 ( Kurisumasu no Yoru ? Noche de Navidad) Stantler's Little Helpers N/A N/A
VI5 C4 デリバードのプレゼント ( Deribādo no Purezento ? El presente de Delibird) Delibird's Dilemma El dilema de Delibird El dilema de Delibird
VI6 ホワイトストーリー ( Howaito Sutōrī ? Historia blanca) Snorlax Snowman El Snorlax de nieve El muñeco de nieve de Snorlax
VI7 C20 ぼくたちピチューブラザーズ・風船騒動 ( Bokutachi Pichū Burazāzu - Fūsen Sōdō ? Somos los hermanos Pichu: El problema con los globos) Trouble In Big Town Problemas en la Gran Ciudad Problemas en la Gran Ciudad
H1 C5 タケシ!ニビジムをすくえ! ( Takeshi! Nibi Jimu wo sukue! ? ¡Takeshi! ¡Salvando el Gimnasio Nibi!) A Family That Battles Together Stays Together! ¡La familia que pelea unida se mantiene unida! La familia que lucha junta permanece junta!
H2 C6 ハナダジムのリベンジマッチ! ( Hanada Jimu no Ribenji Matchi! ? ¡La venganza en el gimnasio Hanada!) Cerulean Blues Los blues de Celeste El blues de ciudad Celeste
H3 C7 がんばれ!前向きロケット団 ( Ganbare! Maemuki Roketto-dan! ? ¡Una dura batalla! ¡Manténgase positivos Equipo Rocket!) We're No Angels! ¡No somos ángeles! ¡No somos ángeles!
H4 C8 オーキド邸だいけっせん!! ( Ōkido-yashiki daikessen! ? ¡Batalla dura en el laboratorio de Ookido!) Showdown At The Oak Corral ¡Enfrentamiento en el Rancho de Oak! ¡Confrontación en el corral Oak!
H5 C9 カスミ!ブルーバッジをゲットせよ! ( Kasumi! Burū Bajji o Getto se yo! ? ¡Kasumi! ¡Consiguiendo las medallas azules!) The Blue Badge Of Courage La medalla azul del coraje La medalla azul del valor
H9 C21 迷探偵ニャース参上! ( Meitantei Nyāsu Sanjō! ? ¡Llamando al gran detective Nyaasu!) Big Meowth, Little Dreams Los pequeños sueños del gran Meowth Gran Meowth, pequeños sueños
H7 アルバイトはたいへんニャース!? ( Arubaito wa taihen Nyāsu!? ? ¡El problema de trabajo de Nyaasu!) Piece'a Pizza Peace Pizzazz La entrega de pizza La repartición de la pizza
H8 C10 ポケモン捜査網!オーキド博士をさがせ!! ( Pokemon sōsa! Ōkido-hakase o sagase!! ? ¡Investigación Pokémon! ¡Buscando al profesor Ookido!) Oaknapped! ¡Oakuestrado! ¡El rapto de Oak!
H6 C19 出会いのミレニアムタウン ( Deai no Mireniamu Taun ? ¡El encuentro del milenio en la Gran Ciudad!) Of Meowth And Pokémon Meowth y otros pokémon De Meowth y los pokémon
H10 メイッコルリリは大迷惑? ( Meikko Ruriri Daimeiwaku? ? ¿Ese Ruriri está en grandes problemas?) A Little Skitty Una pequeña Skitty Una pequeña Skitty
H11 C11 カスミ真剣勝負!命かけます!? ( Kasumi Shinken Shōbu! Mei Kakemasu!? ? ¡La seriedad del combate de Kasumi! ¡¿Está arriesgando su vida?!) A Date With Delcatty Cita con Delcatty Una cita con Delcatty
H12 C13 ロケット団 愛と青春の原点 ( Roketto-aan Ai to Seishun no Genten ? ¡Equipo Rocket! ¡El origen del amor y la juventud!) Training Daze Entrenamiento a tope Recuerdo de entrenamiento
H13 C12 もうひとつのセレビィ伝説 ( Mō Hitotsu no Serebī Densetsu ? ¡Una leyenda más de Serebii!) Celebi And Joy! ¡Celebi y Joy! ¡Celebi y Joy!
H14 C14 マサラタウン、ポケモントレーナーの旅立ち ( Masara Taun, Pokemon Torēnā no Tabidachi! ? ¡Pueblo Masara! ¡Empieza el viaje de un Entrenador!) Journey To The Starting Line! Viaje a la línea de salida Viaje hacia la línea de partida
H15 C15 ポケモン研究者シゲルと復活のプテラ ( Pokemon Kenkyūsha Shigeru to Fukkatsu no Putera ? ¡El investigador pokémon Shigeru y la resurrección de Putera!) Putting The Air Back In Aerodactyl! Devolviendo la vida a Aerodactyl Reviviendo a Aerodactyl
H16 C16 カスミとラブカス!ラブバトル! ( Kasumi to Rabukasu! Rabu Batoru! ? ¡Kasumi y Rabukasu! ¡La batalla del amor!) Luvdisc Is A Many-Splendored Thing! Los Pokémon amorosos son algo esplendorosos Luvdisc es una cosa esplendorosa
H17 C17 ナナコとリザードン!炎の猛特訓! ( Nanako to Rizādon! Honoo no Mōtokkun! ? Nanako y Rizaadon! ¡El intensivo entrenamiento de fuego!) Those Darn Electabuzz! ¡Esos malditos Electabuzz! ¡Esos malvados Electabuzz!
H18 C18 天駆ける伝説 ヒロシとファイヤー! ( Ten Kakeru Densetsu Hiroshi to Faiyā! ? ¡La leyenda divina, Hiroshi y Faiyaa!) The Search For The Legend La búsqueda de una leyenda En búsqueda de la leyenda

Películas Pokémon

Series Originales

# Película Temp. de la película Título japonés Título en Estados Unidos
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica
Bandera de México
1[39] ¡Atrápalos Ya! ミュウツーの逆襲 ( Myūtsū no gyakushū ? ¡Mewtwo Contraataca!) Pokémon: The First Movie
Mewtwo Strikes Back
Pokémon: La Película:
Mewtwo vs. Mew
Pokémon: La Película:
Mewtwo Contraataca
2[40] Las Islas Naranja 幻のポケモン ルギア爆誕 ( Maboroshi no Pokemon Rugia Bakutan ? Fantasma Pokémon: El nacimiento explosivo de Lugia) Pokémon: The Movie 2000
The Power of One
Pokémon 2, la película:
El poder de uno
Pokémon: La Película 2000:
El Poder de Uno
3[41] Los Viajes Johto 結晶塔の帝王 ENTEI ( Kesshō Tō no Teiō ENTEI ? El emperador de la torre de cristal, ENTEI) Pokémon 3: The Movie
Spell Of The Unown
Pokemon 3: La Película:
El Hechizo de los Unown
Pokémon: El Hechizo de los Unown
4[42] Los Campeones de la Liga Johto セレビィ 時を超えた遭遇 ( Serebī Toki wo Koeta Deai ? Celebi: El encuentro que atraviesa el tiempo) Pokémon 4Ever
Celebi: Voice of the Forest
Pokémon 4, la película:
Celebi: la voz del bosque
Pokémon por siempre: Celebi: La voz del bosque
5[43] La Búsqueda del Maestro 水の都の護神 ラティアスとラティオス ( Mizu no Miyako no Mamorigami Ratiasu to Ratiosu ? Latias y Latios, los dioses guardianes de la capital del agua) Pokémon Heroes
Latias and Latios
Héroes Pokémon:
Latias y Latios
Héroes Pokémon:
Latios y Latias

Generación Avanzada

# Película Temp. de la película Título japonés Título en Estados Unidos
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica
Bandera de México
6[44] Fuerza Máxima 七夜の願い星 ジラーチ ( Nanayo no Negaiboshi Jirāchi ? La estrella de los deseos de las siete noches: Jirachi) Jirachi Wishmaker N/A Jirachi y los deseos
7[45] Reto Máximo 裂空の訪問者 デオキシス ( Rekkū no Hōmonsha Deokishisu ? ¡Deoxys, el visitante de la fisura del cielo!) Destiny Deoxys N/A El destino de Deoxys
8[46] Batalla Avanzada ミュウと波導の勇者 ルカリオ ( Myū to Hadō no Yūsha Rukario ? Mew y el héroe guiado por olas: Lucario) Lucario and the Mystery of Mew Lucario y el misterio de Mew Lucario y el misterio de Mew
9[47] Batalla de la Frontera ポケモンレンジャーと蒼海の王子 マナフィ ( Pokemon Renjā to Umi no Ōji Manafi ? El guardián Pokémon y el príncipe del mar: Manaphy) Pokémon Ranger and the Temple of the Sea Pokémon Ranger y el templo del mar Pokémon Ranger y el templo del mar

Diamante y Perla

# Película Temp. de la película Título japonés Título en Estados Unidos
Bandera de los Estados Unidos
Título en España
Bandera de España
Título en Hispanoamérica
Bandera de México
10[48] Diamante y Perla ディアルガVSパルキアVSダークライ ( Diaruga Tai Parukia Tai Dākurai ? Dialga VS Palkia VS Darkrai) The Rise of Darkrai El desafío de Darkrai El surgimiento de Darkrai
11[49] Diamante y Perla: Battle Dimension ギラティナと氷空の花束 シェイミ ( Giratina to Sora no Hanataba Sheimi ? Giratina y el ramo de flores del cielo: Shaymin) Giratina and the Sky Warrior Giratina y el defensor de los cielos
12[50] Diamond & Pearl: Galactic Battle アルセウス超克の時空へ ( Aruseus: Chōkoku no Jikū e? Arceus: Chōkoku no Jikū e) Arceus: Hacia la superación del Espacio-Tiempo Arceus and the Jewel of Life

Lanzamientos en DVD

Región 1 (Estados Unidos)

La serie fue lanzada en Estados Unidos en DVD Región 1. Los lanzamientos de cada DVD sencillo, contiene de 3 hasta 12 episodios por disco (dependiendo de la cantidad de episodios de la temporada). Al final de los lanzamientos individuales, sale al mercado una caja recopilatoria, la cual contiene hasta 3 DVD con 12 episodios cada uno. Actualmente, la tercera temporada de la serie se encuentra fuera del mercado. Todos los DVD vienen con audio en inglés y versión de video de televisión (conservando escenas censuradas y sin el sello de "uncut").

Temporada DVD individuales Box Sets Episodios
Pokemon, ¡Atrápalos ya![51] 26 3 83
Pokémon, Las aventuras en las Islas Naranja[52] 3 1 35
Pokémon, Los Viajes Johto[53] 13 41
Pokémon, Los campeones de la Liga Johto[54] 7 52
Pokémon, La Búsqueda del Maestro[55] 2 64
Pokémon, Fuerza Máxima[56] 8 2 40
Pokémon, Reto Máximo[57] 10 52
Pokémon, Batalla Avanzada[58] 10 53
Pokémon, Batalla de la Frontera[59] [60] 2 49
Pokémon, Diamante y Perla[61] 4 2 51

Referencias

Color y descripción del texto en la tabla

  • ROJO: Episodio censurado en EE. UU., Hispanoamérica y España.
  • DORADO: Episodio censurado sólo en EE. UU.
  • NARANJA: Episodio censurado sólo en Hispanoamérica y España.
  • CAFE: Episodio censurado en Japón y por ende en el resto del mundo.
  • GRIS: Episodio emitido sólo una vez o no emitido por un tiempo en EE. UU.
  • VIOLETA: Episodio censurado en otros países.
  • NEGRO: Episodio transmitido normalmente.

Simbología

  • TP: Transmisión Pokémon
  • VI: Vacaciones de invierno
  • H: Episodio "Housou"
  • C: Crónicas Pokémon
  • E: Episodio especial
  • X: Eliminado de la rotación
  • N/A: No anunciado

Notas

  1. «"Oriental Light and Magic» (en ingles). Consultado el 3 de marzo, 2008.
  2. «Kids' WB! en Anime News Network» (en ingles). Consultado el 3 de marzo, 2008.
  3. «Cartoon Network US en Anime News Network» (en ingles). Consultado el 26 de octubre, 2008.
  4. «"Poketto monsutâ" (1997) Ficha en IMDB» (en ingles). Consultado el 26 de octubre, 2008.
  5. Anime News Network. «Cartoon Network L.A.» (en ingles). Consultado el 3 de octubre de 2008.
  6. «Audiomaster 3000 en Anime News Network» (en ingles). Consultado el 26 de octubre, 2008.
  7. «Candiani Studios en Anime News Network» (en ingles). Consultado el 26 de octubre, 2008.
  8. Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokemon ¡Atrápalos ya!» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  9. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 1» (en ingles). Consultado el 26 de octubre de 2008.
  10. a b Animexis. «Episodios de Pokemon (Liga Añil y Liga Naranja) en Hispanoamérica». Consultado el 26 de octubre de 2008.
  11. a b c d e f g h Psypokes.com. «Pokémon anime censorship» (en ingles). Consultado el 4 de noviembre de 2006.
  12. «Imágenes acerca del episodio "Dennō Senshi Porygon"» (en japonés). Consultado el 21 de septiembre de 2008.
  13. Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokemon Islas Naranja» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  14. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 2» (en ingles). Consultado el 26 de octubre de 2008.
  15. a b c Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon: Edición GS (temporadas 3, 4 y 5)» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  16. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 3» (en ingles). Consultado el 26 de octubre de 2008.
  17. Animexis. «Episodios de Pokemon (Los Viajes Johto) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
  18. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 4» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  19. Animexis. «Episodios de Pokémon (Los Campeones de la Liga Johto) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
  20. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 5» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  21. Animexis. «Episodios de Pokémon (La Búsqueda del Maestro) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
  22. a b c d Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon: Advance Generation (temporadas 6, 7, 8 y 9)» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  23. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 6» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  24. Animexis. «Episodios de Pokémon (Fuerza Máxima) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
  25. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 7» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  26. Animexis. «Episodios de Pokémon (Reto Máximo) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
  27. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 8» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  28. Animexis. «Episodios de Pokémon (Batalla Avanzada) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
  29. «Imágenes acerca del episodio "Yureru Shima no Tatakai! Dojoach VS Namazun!!"» (en japonés). Consultado el 4 de noviembre de 2008.
  30. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 9» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  31. a b «Episodios de Pokémon Batalla de la Frontera en Hispanoamérica y España».
  32. a b c Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon Diamond & Pearl (temporadas 10 y 11)» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  33. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 10» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  34. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 11» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  35. «Episodios de Shūkan Pokemon Hōsōkyoku (incluye episodios comunes)» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  36. «Episodios de Crónicas Pokémon» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
  37. a b «Episodios de Pokémon Chronicles en Ingles (incluye en Hispanoamérica, España y otros idiomas)».
  38. Animexis. «Episodios de Pokémon (Crónicas Pokémon) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
  39. «Mewtwo Strikes Back» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  40. «Revelation Lugia» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  41. «Lord of the Unknown Tower Entei» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  42. «Lord of the Unknown Tower Entei» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  43. «Guardians of the Water Capital: Latias and Latios» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  44. «Wishing Star of Seven Nights» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  45. «Sky-Splitting Visitor: Deoxys» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  46. «Mew and the Wave Guiding Hero: Lucario» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  47. «Pokémon Ranger and Prince of the Sea» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  48. «Dialga VS Palkia VS Darkrai» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  49. «Giratina and the Sky's Bouquet: Shaymin» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
  50. «Arceus: Chōkoku no Jikū e» (en japonés).
  51. «Pokémon Indigo League DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  52. «Pokémon Orange Islands DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  53. «Pokémon Johto Journeys DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  54. «Pokémon Johto League Champions DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  55. «Pokémon Master Quest DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  56. «Pokémon Advanced DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  57. «Pokémon Advanced Challenge DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  58. «Pokémon Advanced Battle DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  59. «Pokémon: Battle Frontier DVD Box Set 1» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  60. «Pokemon Battle Frontier DVD Box # 2» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
  61. «Pokémon Diamond & Pearl DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.

Véase también

Enlaces externos

Obtenido de "Anexo:Episodios de Pok%C3%A9mon"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Mira otros diccionarios:

  • Episodios de Pokémon: Diamante y Perla — Anexo:Episodios de Pokémon: Diamante y Perla Saltar a navegación, búsqueda Pokemon: Diamante y Perla Programa Pokémon País de origen Japón Cadena de televisión TV Tokyo Emisión original 20 de septiembre de 2006 – 25 de octubre de 2007 …   Wikipedia Español

  • Episodios de Pokémon: ¡Atrápalos ya! — Anexo:Episodios de Pokémon: ¡Atrápalos ya! Saltar a navegación, búsqueda Pokémon: ¡Atrápalos ya! Programa Pokémon País de origen Japón Cadena de televisión TV Tokyo Emisión original 1 de abril de 1997 – 28 de enero de 1999 N …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Pokémon — Esta es la lista de episodios de la serie de anime Pokémon (ポケットモンスター, Poketto Monsutā?, Pocket Monsters). Los episodios …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Pokémon: diamante y perla — Esta es una lista de episodios del anime Pokémon: diamante y perla (ポケットモンスター ダイヤモンド&パール, Poketto Monsutā Daiyamondo Pāru?, Pocket Monsters Diamond Pearl ), tercera de las cuatro series basadas en las sagas principales de videojuegos de la… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Pokémon: Pocket Monsters — Esta es una lista de episodios del anime Pocket Monsters (ポケットモンスター, Poketto Monsutā?, Monstruos de Bolsillo), primera de las cuatro series basadas en las sagas principales de videojuegos de la franquicia Pokémon creada por Satoshi Tajiri.… …   Wikipedia Español

  • Pokémon (anime) — Saltar a navegación, búsqueda Pokémon ポケットモンスター Poketto Monsutā …   Wikipedia Español

  • Episodios no emitidos de Pokémon — Anexo:Episodios no emitidos de Pokémon Saltar a navegación, búsqueda La serie de anime Pokémon (ポケットモンスター, Poketto Monsutā?, Pocket Monsters) tiene más de 500 de episodios. Sin embargo algunos de ellos han sido eliminados de su rotación de… …   Wikipedia Español

  • Pokémon: Mystery Dungeon — Para otros usos de este término, véase Pokémon Mystery Dungeon (desambiguación). Pokémon: Mystery Dungeon (ポケモン不思議のダンジョンー, Pokemon Fushigi no Danjon?, trad. literalmente Pokémon Calabozo Misterioso) Es un spin off de la serie de anime Pokémon el… …   Wikipedia Español

  • Pokémon Diamante y Perla: Dimensión de Batalla — Saltar a navegación, búsqueda Pokémon Diamante y Perla: Dimensión de Batalla Programa Pokémon País de origen Japón Cadena de televisión TV Tokyo Emisión original 8 de noviembre de 2007 – presente N.° de episodios …   Wikipedia Español

  • Pokémon: Diamante y Perla — Saltar a navegación, búsqueda Este artículo es sobre la décima temporada del Anime Pokémon. Para los juegos ver: Pokémon Diamante y Perla Pokémon: Diamante y Perla Programa Pokémon País de origen Japón Cadena de televisión TV Tokyo Emisión… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”