- Cenicienta
-
Cenicienta Cenicienta, ilustración de Carl Offterdinger en la que la joven sirvienta se calza el zapato perdido ante la atónita mirada de sus hermanastras. Género Cuento Subgénero Cuento de hadas, Literatura infantil Título original Cenicienta La Cenicienta es un personaje de un cuento de hadas del cual existen varias versiones, tanto orales como escritas, en Europa. Es así que en Alemania se la llama Aschenputtel, Cendrillon es el nombre en francés, Assepoester en Holandés, Cinderella en inglés y Cenerentola en italiano. En Grecia se la conoce como η σταχτοπούτα (i stachtopouta), en Hungría como Hamupipőke, en Suecia como Askungen, en Rusia se la llama Soluschka, en Polonia Kopciuszek y en República Checa Popelka.
Las versiones más conocidas son las del francés Charles Perrault (Cendrillon ou La petite pantoufle de vair), el cual escribió una versión de la historia oral en 1697. En Alemania, en cambio, la colección de cuentos de hadas de los Hermanos Grimm es hasta ahora la más popular. La versión del año 1812 de los Hermanos Grimm varía sin embargo en muchos detalles de la francesa, lo cual no es extraño si se toma en cuenta que cada país europeo tiene su propia tradición oral del personaje. Disney realizó una versión en 1950 de la Cenicienta, la cual se asemeja más a la de Perrault que a la de los Hermanos Grimm, razón por la cual en América es esta la más conocida.
Contenido
Los Hermanos Grimm
Traducidos a más de 160 idiomas en el mundo, los cuentos de los Hermanos Grimm constituyen un verdadero clásico de la literatura alemana. Jacob y Wilhem Grimm se hicieron famosos a partir de su recopilación de cuentos de hadas extraídos de la tradición oral germánica. El más grande de los hermanos, Jacob, aportó su visión académica de filólogo, mientras que el menor, Will, agregó un estilo poético y literario a los relatos. Ambos escribieron “Cuentos de niños y del hogar” en 1812 y “Leyendas populares alemanas” en 1816. Nacieron en Hanau, en Alemania, a finales de 1700. Pese a su diferencia de temperamentos -Jacob era disciplinado y austero, mientras que Will era sociable, romántico y soñador-, los Grimm trabajaron juntos toda la vida apoyados sobre una firme relación de hermanos. En la actualidad, su obra literaria es parte fundamental de la cultural germánica junto con la Biblia de Lutero o el Fausto de Goethe. Además, la colección de cuentos populares de Jacob y Will también supuso una ayuda intelectual durante la unificación política de Alemania. En aquel entonces, cuando aún no existía Alemania sino sólo pequeños Estados disgregados, su libro "Cuentos de niños y del hogar" significó un punto de integración de la cultura alemana. Caperucita Roja, Cenicienta, Blancanieves, Rapunzel, Hansel y Gretel, El lobo y los siete cabritos... todos ellos revelan algo del carácter alemán, puesto que los cuentos no fueron inventados por los Grimm, sino que eran leyendas folclóricas a las que los hermanos dotaron de estructura narrativa humorística y fantasiosa a la vez. La colección, aumentada en 1857, reúne 210 cuentos y es conocida como “Cuentos de hadas de los hermanos Grimm”. Bajo la dominación francesa, los hermanos lucharon por su pueblo y su nación desde la lengua y la cultura. Por eso, se remontaron a las raíces estudiando alemán antiguo. De hecho, en el prólogo de su colección de cuentos populares declararon, “en todos estos cuentos se halla un mito alemán ancestral que se creía perdido”. El objetivo, entonces, se convirtió en descubrir todo aquello que colaborase en la formación de una conciencia alemana común. Así, entonces, los hermanos Grimm se convirtieron en los fundadores de la filología germánica mediante obras sobre leyendas, mitos, derecho antiguo, etimología y gramática. Aparte de los cuentos infantiles, su obra más trascendente fue el “Diccionario Alemán” de varios tomos realizado con la idea de que un idioma común forma y une a los pueblos. De todas maneras, este espíritu patriótico no fue una especie de nacionalismo fanático. De hecho, apoyaron la independencia de Polonia, la lengua serbia, editaron poemas españoles y fueron miembros de varias academias extranjeras. Con sus cuentos lograron que en el mundo se consideren los relatos de hadas como un producto típico alemán. Los manuscritos originales fueron declarados patrimonio documental de la humanidad por la UNESCO en 2005.
Argumento de los Hermanos Grimm
La cenicienta de los hermanos Grimm es la única hija de un hombre rico que enviuda, la niña iba todos los días a llorar a la tumba de la madre. Al tiempo el padre volvió a casarse con una mujer que tenía dos hijas con rostros muy hermosos, pero un corazón muy duro y cruel; entonces comenzaron muy malos tiempos para la pobre huérfana. La madrastra y hermanastras le quitaron sus vestidos y ordenaron que se ocupe de la limpieza del hogar por lo que pasó a ser prácticamente una criada que vivía llena de polvo y cenizas por lo que la llamaban Cenicienta. Sucedió que su padre fue en una ocasión a una feria y preguntó a sus hijastras lo que querían que les trajese, vestidos y sortijas pidieron las hermanastras y Cenicienta sólo le pidió una rama que luego plantó a lado de la tumba de su madre y regó con sus lagrimas, al poco tiempo ya había un frondoso árbol en el que se posaba un pajarillo que tenía la cualidad de concederle lo que ella deseara. El rey organizó grandes galas que durarían tres días a fin de invitar a todas las jóvenes del país para que su hijo el príncipe eligiera la que más le agradase por esposa. Las hermanastras pidieron a Cenicienta que las ayude a arreglarse para asistir al baile, a lo que Cenicienta pidió también asistir pero la malvada madrastra no lo permitió riéndose de esa idea. En cuanto quedó sola en casa Cenicienta fue al sepulcro de su madre, debajo del árbol, y pidió un vestido y zapatos que el pájaro concedió por lo que pudo asistir al primer baile. Estaba tan hermosa que no fue reconocida por su madrastra ni hermanastras, el príncipe, embelesado, baila toda la noche con ella pero antes que termine la noche ella escapa para no ser descubierta, la noche siguiente el pájaro concede un vestido más hermoso que el anterior y zapatos, nuevamente baila toda la noche con el príncipe y escapa antes de ser descubierta, la tercera noche el pájaro concede zapatos de oro y un vestido más hermoso que los dos anteriores, el príncipe para evitar que Cenicienta vuelva a escapar sin develar su identidad hace untar las escaleras con pegamento por lo que al intentar escapar Cenicienta pierde uno de sus zapatos que queda pegado en la escalera, el príncipe lo toma y decide buscar a la dueña de ese pequeño zapato de oro. Al día siguiente el príncipe sale a la búsqueda llegando a la casa de Cenicienta, pide al padre que le traiga a sus hijas por lo que salen sus hermanastras pero no Cenicienta. La mayor se prueba el zapato pero no le entra por lo que por consejo de su madre se corta dos dedos del pie y disimulando su dolor sale con el zapato puesto, el príncipe se marcha con ella pero al salir dos palomas le advierten que ella no es la dueña de ese zapato y allí descubre la sangre por lo que vuelve a la casa para probar el zapato en la otra hermanastra, tampoco le entra por lo que por consejo de su madre se corta el talón y disimulando su dolor sale con el zapato puesto, el príncipe la sube a su corcel pero al salir las palomas lo vuelven a advertir y nuevamente descubre la sangre que caía del zapato por lo que vuelve a la casa y pregunta si queda alguna otra doncella a la casa, el padre dice que tiene una hija más pero que es imposible que sea ella ya que esta sucia y mal vestida y no pudo asistir al baile. El príncipe insiste en verla y al probar el zapato de oro, éste calza perfectamente por lo que el príncipe se la lleva con él para desposarla. Durante la boda las hermanastras son picadas en los ojos por las palomas quedando completamente ciegas como castigo por su maldad.
Argumento según Perrault
La cenicienta de Perrault es también la hija del primer matrimonio de un noble rico, sin embargo esta versión no cuenta con el motivo de la tumba de la madre y la ramita que se convierte en árbol. En esta versión es un hada, una tía de Cenicienta, quién ayuda a la hermosa joven. Tambien se cuenta que la hermanastra mas joven es menos dura con cenicienta que la mayor y su madre . Cuando las hermanastras acuden al baile, Cenicienta es obligada a quedarse en la casa. En su desesperación, acude a su tía quién convierte con su varita mágica una calabaza en un carruaje. Lo mismo sucede con unos ratones, ratas y lagartijas de una trampa, a los cuales convierte en lacayos, cocheros y caballos tordos. Cuando el hada roza a Cenicienta con su varita mágica, sus vestidos se vuelven de una elegancia inimaginable. Además, el hada le regala unos zapatos de vidrio, con los cuales ella acude al baile. Perrault utiliza el motivo de los zapatos de vidrio, porque en su época el vidrio era más difícil de formar que el oro, lo cual imposibilitaba un engaño. Muy importante en la historia es también que el hada le advierte a Cenicienta que tiene que volver antes de medianoche porque si no, se deshace el hechizo.
Cenicienta es la más hermosa en el baile y ni siquiera las hermanastras la reconocen. En la segunda noche del baile, durante la cual Cenicienta está aún más hermosa que el día anterior, la joven casi se pasa de medianoche y al escuchar las campanadas sale corriendo y pierde uno de sus zapatos de vidrio. El príncipe ordena a un lacayo con la búsqueda de la muchacha, de quién se había enamorado. Las dos hermanastras no logran calzarse el zapato, mientras que éste le calza a Cenicienta con facilidad. En aquel momento aparece el hada y convierte el delantal de Cenicienta en un vestido maravilloso. Las hermanastras no son castigadas, ya que Cenicienta las perdona. Las dos hermanas acuden a la boda de Cenicienta y se casan el mismo día con dos nobles de la corte.
Origen y desarrollo del argumento
El arquetipo Cenicienta, al igual que muchos otros cuentos de hadas, tiene una gran historia. Es así que se encuentran los primeros rastros en los antiguos egipcios (Rhodopis), luego entre los romanos, en el Imperio Chino del siglo IX (del que queda como legado aún hoy en día el pequeño pie de Cenicienta) y en Persia a fines del siglo XII, en especial en las Siete Bellezas de Nezāmī. Es asombroso que inclusive entre los indígenas de Norteamérica se encuentra el motivo de Cenicienta.
El efecto y el relato de la Cenicienta es bastante complejo en la literatura, especialmente en el romanticismo alemán, inglés, ruso y francés. En el simbolismo de la literatura internacional también se encuentran varios motivos con interesantes combinaciones similares a la Cenicienta europea, sobre todo Puschkin, Novalis, Tieck, Brentano, Eichendorff, E.T.A. Hoffmann, Hans Christian Andersen, Tennyson, Wilde, Mallarmé, Maeterlinck y Hofmannsthal. El tema de la Cenicienta lo tratan explícitamente además Dietrich Grabbe en su Aschenbrödel de 1835 y Robert Walser en Die Insel de 1901. El poeta ruso Yevgeni Shvarts escribió en los años 20 del siglo XIX un cuento de hadas con el título Aschenbrödel. Los motivos principales de la historia son las palomas, los zapatos y las diferentes variantes del árbol. Las palomas son desde la Antigua Grecia las acompañantes tradicionales de Afrodita.
Si se reduce y banaliza el motivo principal del cuento de hadas en la vida trágica de la heroína que espera el amor de un príncipe y se lo combina con la moral de que lo bueno siempre triunfa, se encontrarán varias "versiones" desarrolladas de la Cenicienta en la literatura trivial, especialmente en Eugenia Marlitt y Hedwig Courths-Mahler.
Yeh Shen, la Cenicienta china
Esta versión del cuento procede de la dinastía T´ang(618-927 a.C)Esta versión sucede durante la época en la que en China, un hombre podía estar casado con varias mujeres a la vez. Un hombre llamado Wu tenía dos esposas y tuvo una hija con cada una de ellas. Una de sus esposas falleció dejando a su hermosa y buena hija en manos de su madrastra, la cual había tenído otra hija con Wu, pero esta hija no era tan atractiva como la huérfana. La madrastra obligaba a la bella huérfana a hacer todas las tareas del hogar de tal modo que se convirtió en la criada de su propio hogar. La madrastra y su hija, que envidiaban a la joven, la obligaban a calzar zapatos muy pequeños para torturarla más mientras hacía las más duras tareas. Sus pies pequeños le valieron el apodo de Yeh Shen, que quiere decir Pies de Loto. Un día, mientras trabajaba, Yeh Shen se encontró con un hermoso pez parlante de oro de ojos grandes que se convirtió en su mejor amigo y compañero. La madrastra disfrutaba tanto mortificar a Yeh Shen que ideó un método eficaz para eliminar al animal: Disfrazada con las ropas de su hijastra, la mujer se acercó al estanque en el que vivía el extraño pez, y cuando éste, confiado, asomó la cabeza, fue asesinado, descuartizado y servido en la casa de Wu ante la mirada llorosa de Yeh Shen. Por consejo de una sabia anciana, la joven esconde los huesos del pez lejos de su hermanastra y de su madrastra, ya que el viejo le ha contado que si pide un deseo ante los huesos, los Espíritus se lo concederán. Un día de primavera se celebra una fiesta para que los jóvenes del pueblo encuentren a su pareja. Yeh Shen quiere ir pero su madrastra se opone para que su hija, más fea y malvada que la criada, no se quede sin marido. Cuando Yeh Shen se queda sola, saca las espinas y pide ayuda a los Espíritus, y sus sucias ropas se transforman en un vestido azul celeste y en una capa hecha de plumas. Sus pies ahora calzan unos zapatos de oro macizo. Al llegar a la fiesta, Yeh Shen causa sensación, tanto que la madrastra y su hija se acercan a ella para ver quién es. En ese momento, la hermosa criada sale corriendo y pierde una de sus zapatillas. Al llegar a casa, el vestido y la capa desaparecen, y las espinas del pez dejan de tener magia: Su único recuerdo del baile es un zapato de oro. El otro zapato es encontrado por un mercader que se lo vende a un Rey. Éste, fascinado por el zapato, decide encontrar a su reina, y hace un llamamiento para que todas las mujeres del reino se prueben el zapato de oro. Entre esas mujeres está la hermanastra de Yeh Shen, que intenta engañar al rey mutilándose los dedos para que le quepa el pie en el zapato, pero el plan no acaba bien. Una noche, Yeh Shen se cuela en el palacio y recupera su prenda, pero los guardias la cogen y ni siquiera el rey cree que la criada sea dueña del zapato, pero cuando la chica se pone los dos, sus harapos se convierten en las ropas de una reina, y el Rey se enamora de ella y se casan. La madrastra y su hija son encerradas en una cueva hasta que una lluvia de piedras acaba con ellas.
Es interesante ver cómo en este cuento aparecen dos de los elementos más ligados en la cultura antigua china: el deseo por los pies pequeños en una mujer y la asociación del pescado con la buena suerte.
Enlaces externos
- Wikcionario tiene definiciones para cenicienta.Wikcionario
- Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Cenicienta. Commons
- Cenerentola en Pentamerone de Giambattista Basile (inglés)
- Texto completo (original en alemán) de la Cenicienta de los Hermanos Grimm en el Proyecto Gutenberg
- Texto completo (original en alemán) de la Cenicienta de Ludwig Bechstein en el Proyecto Gutenberg-DE
Categorías:- Cuentos de hadas
- Cuentos de los hermanos Grimm
- Cuentos de Perrault
- Cuentos de 1697
- Libros de 1697
- Cuentos de 1812
- Libros de 1812
- Cuentos de Alemania
- Cuentos de Francia
- Cuentos tradicionales
Wikimedia foundation. 2010.