Manny a la obra

Manny a la obra

Manny a la obra

Handy Manny
Título Manny a la obra / Manny Manitas
Género Serie animada / Infantil
Creado por Roger Bollen
Marilyn Sadler
Rick Gitelson
Presentado por Nelvana
Playhouse Disney
País de origen Bandera de los Estados Unidos Estados Unidos
Bandera de Canadá Canadá
Duración 15 minutos por segmento
Idioma/s Spanglish
Temporadas 52 episodios
1 Especial
Emisión
Fechas de
emisión
2006 a
Presente
Enlaces externos
Sitio web oficial
Ficha en IMDb

Manny a la obra en Latinoamérica, o Manny Manitas en España (Handy Mandy en la versión original) es una serie animada canadiense creada por Roger Bollen, Marilyn Sadler y Rick Gitelson, producida por Nelvana Limited para Disney Enterprises transmitida desde el 2006 en el canal estadounidense de Playhouse Disney y desde el 2007 en España y Latinoamérica.

Contenido

Trama

La serie consiste en las aventuras de Manny García, un latino bilingüe que junto a sus herramientas parlantes reparan objetos dañados.

Personajes

Personajes principales humanos

  • Manuel García (Manny) - Su oficio es la reparación de objetos. Originario de México.
  • Sr. Lopart - Propietario de una dulcería, es calvo y peina uno de los lados de su cabeza sobre el resto para esconder su calvicie. Tiene un gato llamado Pelusa y curiosamente le ocurren accidentes cuando Manny lo saluda.
  • Kelly - Propietaria de una ferretería, cada vez que Manny busca elementos para reparar ella le ofrece elementos para que pueda continuar su reparación. Las herramientas de Manny siempre creen que esta vez Kelly no tendrá lo que necesitan, pero Kelly siempre les sorprende y tiene justo lo que ellos necesitan.

Herramientas

  • Philip - Un destornillador de cruz, muy cómico y a veces algo narcisista.
  • Turner - Un destornillador. Es bastante serio y parece tener cierta enemistad con Phillip, es muy irónico a veces.
  • Stretch - Una cinta métrica muy ingeniosa.
  • Squeeze - Una pinza. Representa el papel de niña pequeña que quiere crecer, por lo tanto también es muy juguetona y se ríe de todo. A pesar de eso, se preocupa mucho cuándo las cosas van mal.
  • Pat - "Soy un martillo" es lo que dice siempre. Pat es un martillo muy torpe y distraído, y divierte mucho a los demás con sus payasadas.
  • Dusty - Una sierra de mano. Es simpática e hiperactiva, le gusta mucho hacer un buen trabajo. Como Squeeze, se preocupa mucho cuándo pasa algo malo e intenta arreglarlo a toda costa.
  • Rusty - Es una llave inglesa. Es muy miedoso, se asusta de cualquier ruido o sombra, por eso los demás siempre lo calman de sus miedos y muchas veces, hacen que realmente se divierta mucho.
  • Flicker - Es una linterna. Empieza a aparecer en la tercera temporada, como un regalo del Tío Hugo a su sobrino Manny. Es muy optimista pero al principio se la ve muy tímida con sus otros amigos del taller.Solo sabe hablar inglés, aunque conforme avanza la temporada empieza a aprender español.

Otros personajes secundarios

  • Grandpa - El abuelo de Manny.
  • Sra. Portillo - Una anciana que a menudo encarga trabajos a Manny y que prepara unas excelentes tartas.
  • Alcaldesa Rosa - La alcaldesa de Sheet Rock Hills, es muy buena persona y comprensiva.
  • Sr. Chu - El director de la escuela de Sheet Rock Hills, parece ser de origen oriental.
  • Sherman - El dueño de la zapatería de Sheet Rock Hills.
  • Entrenador Johnson - El preparador físico de la escuela de Sheet Rock Hills.
  • Sr. Sánchez - Un anciano que a veces encarga reparaciones a Manny, tiene una pequeña nieta llamada Julieta.
  • Sr. Kumar - Tiene una tienda china en Sheet Rock Hills, se pone muy nervioso a veces.
  • La familia Álvarez.
  • La familia Ayala - Vienen de Argentina, tienen un hijo llamado Marcelo.
  • Elliot - Hermano menor de Kelly.

Lista de episodios

Temporada 1

Número Título original Bandera de los Estados Unidos Título para Hispanoamérica
Bandera de ArgentinaBandera de México
Estreno original Bandera de los Estados Unidos
1 Stretch's Cookies/Page Turner Las galletas de Stretch/Página de Turner 16 de septiembre de 2006
2 A Sticky Fix/Paint Job Una reparación pegajosa/Trabajo de pintura 16 de septiembre de 2006
3 Tool in a China Shop/Welcome to Sheet Rock Hills Herramientas en una tienda china/Bienvenidos a Rock Hills 17 de septiembre de 2006
4 Pet Problem/Felipe's New Job Problema de mascotas/El nuevo trabajo de Phillip 18 de septiembre de 2006
5 Rusty's Little Light Lie/Squeeze in a Pinch La pequeña mentira de Rusty/Squeeze en aprietos 20 de septiembre de 2006
6 Rusty to the Rescue/Piñata Party Rusty al rescate/Fiesta de piñata 21 de septiembre de 2006
7 Pat the Screwdriver/Big Sister Pat el destornillador/Hermana mayor 23 de septiembre de 2006
8 Tight Squeeze/Julieta's Monster Aprieta Squeeze/El monsturo de Julieta 23 de septiembre de 2006
9 Supremoguy/Tool Talk Chico Supremo/Charla de Herramientas 30 de septiembre de 2006
10 Amigo Grande/Tool for Sale Big Friend/Herramienta en venta 7 de octubre de 2006
11 The New Kid/Shoe Biz El niño nuevo/Tienda de zapatos 14 de octubre de 2006
12 Time Out/Shine Bright Tiempo fuera/Luces brillantes 21 de octubre de 2006
13 Not So Fast Food/Merry Go Round Comida no tan rápida/El Carrusel 4 de noviembre de 2006
14 Wonder Tool/Tool Games Herramienta maravilla/Juegos de herramientas 25 de noviembre de 2006
15 A Very Handy Holiday ? 16 de diciembre de 2006
16 Uncle Manny/Kitty Sitting Tío Manny/Cuidando al gatito 13 de enero de 2007
17 Detective Dusty/Radio Rusty Detective Dusty/Radio Rusty 27 de enero de 2007
18 Join the Club/Manny's Sick Day Únete al club/Manny se enferma 10 de febrero de 2007
19 Felipe's Strikes Out/Pat's Big Idea La confusión de Phillip/La gran idea de Pat 14 de abril de 2007
20 Sinko-De-Mayo/Best Repairman Cinco de mayo/El mejor reparador 5 de mayo de 2007
21 Mr. Lopart's Mother/Gopher Help La mamá del Sr. Lopart/Atrapen al topo 13 de mayo de 2007
22 A Very Handy Vacation Las vacaciones de Manny 23 de junio de 2007
23 Abuelito's Garden/Firehouse Tools El jardín de Abuelito/Las herramientas en la estación de bomberos 14 de julio de 2007
24 Musica/Ice Cream Team Music/Equipo de helados 15 de septiembre de 2007
25 Halloween/Squeeze's Magic Show Halloween/El show de magia de Squeeze 8 de octubre de 2007

Temporada 2

Número Título original Bandera de los Estados Unidos Título para Hispanoamérica
Bandera de ArgentinaBandera de México
Estreno original Bandera de los Estados Unidos
26 Haunted Clock Tower/Oscar's House of 18 Smoothies La torre embrujada/La casa de los 18 batidos de Oscar 27 de octubre de 2007
27 Light Work/Abuelito's Tomatoes Un trabajo de luz/Los tomates de Abuelito 10 de noviembre de 2007
28 Squeeze's Day Off/Renaldo's Pretzel Castle El día libre de Squeeze/El castillo de pretzels de Renaldo 17 de noviembre de 2007
29 All Tools on Deck/Tool Dance Herramientas a cubierta/Baile de herramientas 15 de diciembre de 2007
30 Elliot Minds the Store/Squeeze Makes a Promise Elliot cuida la ferretería/Squeeze hace una promesa 12 de enero de 2008
31 Manny to the Rescue/Handy Hut Manny al rescate/Ayuda a mano 21 de enero de 2008
32 Valentine's Day/Mr. Lopart Moves In Día de San Valentín/El Sr. Lopart se muda 14 de febrero de 2008
33 Tools for Toys/Manny's Mouse Traps Herramientas de juguete/La ratonera de Manny 25 de febrero de 2008
34 Skateboard Park/Cowboy Manny ?/El vaquero Manny 8 de marzo de 2008
35 Bloomin' Tools/Ups and Downs Herramientas floreciendo/Arriba y abajo 22 de marzo de 2008
36 Squeeze Sticks/Basketball for All ?/? 12 de abril de 2008
37 Sculptor Manny/Manny Goes Solar Manny el escultor/Manny y la energía solar 22 de abril de 2008
38 Talent Show/Abuelito's Yard Sale El recital/La venta de jardín 10 de mayo de 2008
39 Lost and Found/Science Fair Objetos perdidos/La feria de ciencias 31 de mayo de 2008
40 Sizing Things Up/Mr. Ayala's New Car Wash Tomando medidas/El autolavado del Sr. Ayala 15 de junio de 2008
41 Happy Birthday, Mr. Lopart/Scout Manny Feliz cumpleaños, Sr. Lopart/Manny Scout 28 de junio de 2008
42 Felipe's Hiccups/Book Drop Phillip tiene hipo/El buzón de libros 21 de julio de 2008
43 Bingo Night/Scribble Trouble Noche de bingo/Trabajo de pintura 30 de agosto de 2008
44 Abuelito's Telescope/Little Lopart El telescopio de Grandpa/El pequeño Lopart 19 de septiembre de 2008
45 The Big Picture/Dig It El mural/Cavando 26 de septiembre de 2008
46 Learning to Fly/Tools in a Candy Store Aprendiendo a volar/Herramientas en la dulcería 3 de octubre de 2008
47 Pedal'n Tool/Cock-a-Doodle-Do Herramientas en bicicleta/Kikirikí 10 de octubre de 2008
48 Bake Sale/Camping Tools Venta de postres/Herramientas de campamento 15 de noviembre de 2008

Temporada 3

Número Título original Bandera de los Estados Unidos Título para Hispanoamérica
Bandera de ArgentinaBandera de México
Estreno original Bandera de los Estados Unidos Estreno en Hispanoamérica
Bandera de ArgentinaBandera de México
49 Flicker/Time Capsule Flicker/La cápsula del tiempo de Manny 1 de diciembre de 2008 9 de julio de 2009
50 Have a Handy New Year Feliz año nuevo 2 de diciembre de 2008 19 de septiembre de 2009
51 Movie Night/Cactus Manny Noche de cine/El cactus de Manny 3 de diciembre de 2008 20 de septiembre de 2009
52 Frank's Barber Shop/Rusty's Second Wind La barbería de Frank/El segundo aire de Rusty 4 de diciembre de 2008 9 de julio de 2009
53 Special Delivery/Elliot's New Job Entrega especial/El trabajo nuevo de Elliot 28 de marzo de 2009 27 de julio de 2009
54 Arbor Day/Flicker Speaks English El día del árbol/Flicker habla español 18 de abril de 2009 31 de julio de 2009
55 Home Sweet Home/Jackie's Old Shed Hogar dulce hogar/La vieja bodega de Jackie 18 de abril de 2009 Noviembre de 2008
56 Danny Starr/Quinceanera ? 20 de junio de 2009 2009
57 The Good, the Bad, the Handy ? 27 de julio de 2009 2009
58 Lyle & Leland Lopart/Blackout on the Block Lyle y Leland Lopart/El apagón 4 de julio de 2009 Noviembre de 2008
59 A Day at the Beach/The Party Dress Un día en la playa/El vestido de fiesta 11 de julio de 2009 9 de julio de 2009
60 A Singing Salon/Manny's Makeover El salón de belleza cantante/La nueva imagen de Manny (título del doblaje)
El salón cantante/La imagen nueva de Manny (didascalios)
18 de julio de 2009 28 de julio de 2009
61 A Night With Abuelito/Canine Case Una noche con Grandpa/Caso canino 25 de julio de 2009 Noviembre de 2008
62 Saving the Turtles/Abuelito's Siesta Salven a las tortugas/La siesta de Grandpa 1 de agosto de 2009 Noviembre de 2008
63 Picture Perfect/Some Assembly Required El retrato perfecto/El producto no está ensamblado 8 de agosto de 2009 30 de julio de 2009

Reparto

Personaje Actor de Voz Original
Bandera de los Estados Unidos
Actor de Voz (Latinoamérica)
Bandera de México
Actor de Voz (España)
Bandera de España
Manny Wilmer Valderrama Ortos Soyuz Jorge Saudinós
Philip Carlos Alazraqui Gabriel Ortiz Luis Manuel Martín Díaz
Turner Dee Bradley Baker Urike Aragón Juan Amador Pulido
Stretch Nika Futterman José Antonio Toledano Sara Vivas
Squeeze Julianna Rose Claudia Bramnfsette Belén Rodríguez
Pat Tom Kenny Mario Castañeda David Hernán
Dusty Kath Soucie Cynthia de Pando Felicidad Barrio
Rusty Fred Stroller Salvador Delgado Juan Antonio Arroyo
Kelly Nancy Truman Romina Marroquín Payro Beatriz Berciano
Mr./Sr. Lopart Tom Kenny Ernesto Casillas Miguel Ayones
Ms. Potterman /Sra. Portillo Shelley Morrison Liza Willert Pilar Gentil
Grandpa/Abuelito ? Esteban Siller Miguel Ángel Del Hoyo
Mr./Sr. Sánchez ? Francisco Colmenero ?
Julieta Isabella Pajaro Melissa Gedeón Pilar Martín
Elliot, el hermano de Kelly Lance Bass Carlos Díaz Adolfo Moreno
Sr. Ayala ? Diego Topa, ?(Un cap.) ?
Marcelo, el niño argentino Sebastian Guerrero Manuel Díaz ?
Kyle Denzel Whitaker Manuel Díaz ?
Dirección Susan Blu Eduardo Tejedo(Temp. 1)
Arturo Mercado Jr. (Resto)
Juan Logan Jr.
Traducción - ? (Temp. 1)
César Alarcón (Resto)
Beatriz García
Estudio ? Diseño en Audio, en México DF, México. ABAIRA, en Madrid, España.
  • Tema de Intro interpretado en inglés por Los Lobos.
  • Tema de Intro interpretado en español latinoamericano por Antonio Habib, Ricardo Silva, Claudia Bramnfsette y Romina Marroquín Payro.

Otros datos

Curiosidades

  • El programa comenzó a tener popularidad debido a que el emisor de canales Comcast interrumpió accidentalmente la serie con un canal pornográfico.
  • En algunos segmentos de la serie se conservó la voz orginal de Pat para demostrarlo como un personaje bilingüe.
  • En el episodio "Charla de herramientas", en que iban a reparar un campo de golf, en uno de los juegos había un oso polar, que curiosamente tenía la misma posición que el oso del productor Nelvana.
  • En la versión latina del episodio "Cuidando al gatito",Phillip saluda al gatito(que en el futuro sería "Parches") diciendo "Hello Kitty",en inglés era "Hola Gatito",así que esto no es una referencia a la conocida gatita creada en 1976.
  • En la canción "Trabajamos juntos"(la que es cantada durante la reparación), en la versión latina, Phillip dice Somos un equipo, pero en la versión original dice Trabajamos juntos. Por razones desconocidas no se cambió al inglés de esa frase, We work together.
  • En el episodio "La ratonera de Manny", Turner hace referencia a Pablo Picasso, cuándo alude a Pat (que estaba pintando un cuadro) con el apellido del pintor.
  • El personaje de la Sra. Portillo (en la versión original) es de ascendencia mexicana. En cambio en la versión para España se ha eliminado toda referencia a su origen mexicano y se ha cambiado el nombre por el de Ms. Potterman

Errores

  • En Trabajo de pintura, en la escena donde Philip estaba proponiendo una secuela para su video, sus cejas se tornan amarillas siendo que son negras.

Enlaces externos

Obtenido de "Manny a la obra"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Mira otros diccionarios:

  • Handy Manny — Género Serie animada / Infantil Creado por Roger Bollen Marilyn Sadler Rick Gitelson Presentado por Nelvana Playhouse Disney Reparto Wilmer Valderrama Dee Bradley Baker Tom Kenny Fred Stoller Nika Futterman Ka …   Wikipedia Español

  • Playhouse Disney Channel Latinoamérica — Saltar a navegación, búsqueda Playhouse Disney Channel Nombre público Playhouse Disney Channel Latinoamérica Tipo Cable Satélite Propietario The Walt Disney Company Operado por Disney ESPN Media Networks Latin America Inicio de transmision …   Wikipedia Español

  • Disney Channel (Brazil) — Disney Channel Launched April 5, 2001 Owned by The Walt Disney Company Picture format 480i (SDTV) 1080p (HDTV) (Only in Brazil) Slogan …   Wikipedia

  • Anexo:Programas emitidos en Disney Channel — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • XHIMT-TV — Nombre público Azteca 7 Eslogan Te Damos De Qué Hablar Tipo de canal Señal abierta y digital Programación General …   Wikipedia Español

  • Disney Channel (Brasil) — Saltar a navegación, búsqueda Disney Channel Nombre público Disney Channel Brasil Eslogan Igual a Voce, Com Voce (Como Tú, Contigo) Tipo …   Wikipedia Español

  • Disney Channel Latinoamérica — Saltar a navegación, búsqueda Disney Channel Nombre público Disney Channel Latinoamérica Eslogan Como Tú, Contigo Como vos, con vos Tipo …   Wikipedia Español

  • Liza Willert — Este artículo o sección sobre biografías necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 29 de marzo de 2010. También puedes… …   Wikipedia Español

  • Romina Marroquín — Saltar a navegación, búsqueda Romina Marroquìn Payro es una actriz de doblaje y cantante mexicana. Nació en 1988 en México, DF. Comenzo en el 2003 en Bratz como la 2da voz de Cloe. Interpreta también el opening de Wizards of Waverly Place.… …   Wikipedia Español

  • Tom Kenny — en Comic Con 2008 Nacimiento 13 de julio de 1962 East Syracuse, N …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”