Pinyin

Pinyin

El hànyǔ pīnyīn (chino simplificado: 汉语拼音, chino tradicional: 漢語拼音, pinyin: hànyǔ pīnyīn, literalmente «deletreo [fonético] de la lengua del grupo cultural de Han»), o Deletreo Han, normalmente llamado pinyin es el sistema de transcripción fonética del chino mandarín (hànyǔ) reconocido como oficial en la República Popular China. En lugar de utilizarse los caracteres chinos (que a veces no dan información acerca de la pronunciación), se usan letras del alfabeto latino para escribir fonéticamente las palabras chinas. Este sistema ayuda a quienes no conocen la escritura china a pronunciar las palabras chinas y también se utiliza para introducir caracteres chinos en teclados QWERTY a través de programas específicos para ello (véase métodos informáticos para escritura china).

En 1979, la ISO adoptó el pinyin como el sistema de romanización estándar del chino.

El hànyǔ pīnyīn se ha consolidado como el principal sistema de transcripción del chino en la época actual, pero no es sino uno más de muchos sistemas existentes (véase sistemas de transcripción del chino).

El sistema pinyin posee un complejo sistema de diacríticos para marcar los tonos, que se describe más abajo. Para su correcta escritura no se debe omitir ningún signo. También hay reglas que determinan si dos o más palabras deben ser escritas juntas o separadas.

Contenido

Uso

La utilidad principal del pinyin es la transcripción del chino al alfabeto latino. Al mismo tiempo trata de ser un sistema de escritura fonémico (una letra, o un dígrafo, por fonema) del chino mandarín.

Taiwán ha estado en proceso de adoptar el pinyin. En sus escuelas primarias se ha utilizado el sistema zhuyin, y no hay un sistema de romanización oficial, a pesar de los múltiples esfuerzos. A finales de los noventa, el gobierno de Taiwán decidió remplazar el sistema zhuyin por el sistema pinyin. Esto ha originado una discusión de qué sistema utilizar, si el hànyǔ pīnyīn o el tōngyòng pīnyīn.

Esta controversia es paralela con las tensiones políticas entre los partidarios de la independencia de Taiwán (que apoyan el uso del sistema tōngyòng pīnyīn) y los de la reunificación con China o mantenimiento del statu quo (partidarios del hànyǔ pīnyīn, el utilizado en China continental).

En octubre de 2002, el gobierno de Taiwán eligió el sistema tōngyòng pīnyīn como oficial. Sin embargo, los gobiernos locales tienen derecho a elegir si aplican o no esta orden administrativa en su territorio, y las localidades bajo el mando del Kuomintang han elegido utilizar el sistema hànyǔ pīnyīn.

El objetivo principal del pinyin en las escuelas chinas es enseñar la pronunciación del Mandarín (lengua oficial de China) a hablantes de otras lenguas chinas. En Occidente hay quien cree que el pinyin se utiliza para que los niños asocien los caracteres chinos con las palabras que ya saben decir. Esto es falso. No todos los chinos hablan mandarín como lengua materna. Algunos chinos aprenden la su pronunciación en la escuela, con ayuda del pinyin.

Cómo se lee

Cada carácter chino habitualmente representa una sílaba. Por ejemplo "Yo soy mexicano" se escribe con 6 caracteres, es decir con 6 sílabas (Wo3 shi4 mo4 xi1 ge1 ren2):

Pinyin silabas.png

La sílaba en mandarín tiene dos partes, una inicial (en azul en el ejemplo) y una final (en rojo). El verde indica el tono (el mandarín tiene 4 tonos y un tono neutro, que no se escribe).

El primer cuadro de abajo muestra las partes iniciales y el segundo cómo se leen las vocales y las lecturas especiales de algunas partes finales:

Pinyin vocales.pngPinyin iniciales.png

Tonos

Tonos del mandarín

El chino mandarín es un idioma tonal. Los tonos se marcan mediante el uso de acentos gráficos sobre una vocal no medial.

  1. El primer tono se representa con un macron (ˉ) sobre la vocal:
    (ɑ̄) ā ō ē ī ū ǖ
  2. El segundo tono se marca con un acento agudo (ˊ):
    (ɑ́) á ó é í ú ǘ
  3. El tercer tono se representa con un carón( ˇ ), marca ligeramente distinta del breve [(˘) que no es picudo], aunque este uso es relativamente común en Internet.
    (ɑ̌) ǎ ǒ ě ǐ ǔ ǚ
  4. El cuarto tono se simboliza con un acento grave (ˋ):
    (ɑ̀) à ò è ì ù ǜ
  5. El quinto tono, o tono neutral, se representa con una vocal normal sin acentos gráficos:
    (ɑ) a o e i u ü
(En algunos casos, esto también se escribe con un punto antes de la sílaba; por ejemplo, ·ma.)

Como muchos tipos de letra utilizados en un ordenador carecen de acentos como el guion o el circunflejo invertido, una convención común es indicar el número correspondiente al tono justo después de cada sílaba (por ejemplo, "tóng" (tong con el tono ascendente) se escribiría "tong2"). El dígito se numera en el orden que se indica arriba, con una excepción: el "quinto tono", además de tener el número 5, puede no indicarse o indicarse con un 0, como en la partícula interrogativa ma0 (吗/嗎).

Las vocales pinyin se ordenan en el siguiente orden: a, o, e, i, u, ü. En general, la marca tonal se coloca en la vocal que aparece antes en el orden indicado. Liú es una excepción superficial cuya auténtica pronunciación es lióu, y como la o precede a la i, se marca la óu (que se contrae a ú).

Véase también

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Mira otros diccionarios:

  • pinyin — [ pinjin ] n. m. et adj. • v. 1970 ; mot chin. « épellation » ♦ Ling. Système de transcription alphabétique et phonétique des idéogrammes chinois, adopté en Chine. Adj. Transcription pinyin. ● pinyin nom masculin (de hanyu pinyin zimu, système d… …   Encyclopédie Universelle

  • Pinyin —   [ pɪnjɪn, chinesisch, eigentlich »Laute zusammensetzen«] das, , das seit Anfang 1979 in der Volksrepublik China (dagegen nicht in Taiwan) auch im Verkehr mit dem Ausland einheitlich verwendete Transkriptionssystem der chinesischen… …   Universal-Lexikon

  • pinyin — adj. sistem de transcriere alfabetică şi fonetică a ideogramelor chineze. (< fr. pinyin) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • Pinyin — system of Romanized spelling for Chinese, 1963, from Chinese pinyin to spell, to combine sounds into syllables, from pin put together + yin sound, tone. Adopted officially by the People s Republic of China in 1958 …   Etymology dictionary

  • Pinyin — [pin′yin′] n. [Chin pinyin, lit., phonetic sound] [also p ] system for transliterating Chinese ideograms into the Latin alphabet, adopted by the People s Republic of China in 1979 …   English World dictionary

  • Pinyin — For other uses, see Pinyin (disambiguation). Pinyin Chinese 拼音 Tr …   Wikipedia

  • Pinyin — Hanyu pinyin Pour les articles homonymes, voir Pinyin (homonymie). Romanisation des langues chinoises Mandarin Hanyu pinyin (汉语拼音) Tongyong pinyin (通用拼音) Gwoyeu Romatzyh (国语罗马字) …   Wikipédia en Français

  • Pīnyīn — Hanyu pinyin Pour les articles homonymes, voir Pinyin (homonymie). Romanisation des langues chinoises Mandarin Hanyu pinyin (汉语拼音) Tongyong pinyin (通用拼音) Gwoyeu Romatzyh (国语罗马字) …   Wikipédia en Français

  • Pinyin — Hànyǔ Pīnyīn Fāng àn (chinesisch 漢語拼音方案 / 汉语拼音方案 ‚Programm zur Fixierung der Laute im Chinesischen‘), meist nur kurz Pinyin, zur Abgrenzung von Tongyong Pinyin auch Hanyu Pinyin genannt, ist die offizielle chinesische Romanisierung …   Deutsch Wikipedia

  • Pīnyīn — Hànyǔ Pīnyīn Fāng àn (chin. 漢語拼音方案 / 汉语拼音方案 „Programm zur Fixierung der Laute im Chinesischen“), meist nur kurz Pinyin, zur Abgrenzung von Tongyong Pinyin auch Hanyu Pinyin genannt, ist die offizielle chinesische Romanisierung des… …   Deutsch Wikipedia

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”