- Idioma hawaiano
-
Hawaiano
‘Ōlelo Hawai‘iHablado en Islas Hawaianas Región Islas Hawái Hablantes • Nativos:
• Otros:~15.000 • ~1.000
• ~14.000Puesto No se encuentra entre los 100 primeros. (Ethnologue, 1996) Familia Austronesio
Malayo-Polinesio
Centro-Oriental
Malayo Oriental-Polinesio
Oceánico
Central-Oceánico Oriental
Oceánico Remoto
Pacífico Central
Fijiano Oriental-Polinesio
Polinesio
Nuclear
Oriental
HawaianoEstatus oficial Oficial en Hawái,
( Estados Unidos)Regulado por No está regulado Códigos ISO 639-1 ninguno ISO 639-2 haw
ISO 639-3 haw
{{{mapa}}} Extensión del Hawaiano El hawaiano (ʻōlelo Hawaiʻi) es una lengua marquésica de la familia malayo-polinesia, nativa de las islas Hawái. Junto con el inglés es lengua oficial del estado de Hawái. Es el idioma que dio origen a la palabra wiki de la Wikipedia, que significa "rápido".
El hawaiano pertenece al grupo de las lenguas polinesias, junto con idiomas como el tahitiano, el samoano, el maorí, y el rapanui, y se relaciona de manera mucho más distante con el indonesio, el malgache, el tagalo y las lenguas indígenas de Taiwán.
Contenido
Historia
El hawaiano deriva del idioma llevado a las islas entre el siglo II y el VIII por colonizadores polinesios, que procedían de las Islas de la Sociedad.
Durante varios siglos, fue la única lengua usada en las Islas Hawái, y tan sólo se hablaba allí. La llegada de los exploradores europeos en el siglo XVIII significó la entrada en las islas de hablantes de otras lenguas y también la salida de isleños y de su idioma hacia otras tierras. Durante el siglo XIX los hawaianos sufrieron una fuerte disminución de su población a causa de las enfermedades recién introducidas por inmigrantes; aparte de la muerte de sus hablantes, en 1885 se promulgó una norma de enseñanza que establecía que la instrucción se impartiría sólo en inglés.
A principios del siglo XIX, en seis de las siete islas habitadas del archipiélago, el idioma había sido ampliamente desplazado por el inglés y el número de hablantes de hawaiano no llega a ser un 0,1 % de la población del estado. Sin embargo, las cosas son diferentes en la isla Niʻihau, pues sus habitantes se han mantenido aislados y usan casi exclusivamente su versión local de hawaiano.
A partir del año 1900, el número de hablantes nativos disminuyó de 37.000 a cerca de 1.000. Muchos de ellos son personas de más de 70 años. No existe acuerdo sobre cuáles son las razones de esta disminución. Algunos consideran que la principal causa es el abandono por parte de sus hablantes nativos, dicen que muchos de ellos estimularon en sus hijos el aprendizaje del inglés e incluso dejaron de hablar en hawaiano para que los niños no lo aprendieran. Mientras tanto, otros insisten en que se debió a hechos ajenos a los hablantes, porque el gobierno hizo ilegal el idioma o en las escuelas se castigó su uso o que el prejuicio general contra los kanakas (nativos) fue un factor que desincentivó su uso.
En décadas más recientes se han hecho esfuerzos por promover el idioma. Existen escuelas de "inmersión lingüistica" para las familias que desean que sus hijos hagan perdurar el idioma. La estación local de la radio pública presenta un segmento titulado Hawaiian word of the day ("La palabra hawaiana del día"); además, las ediciones dominicales del periódico Honolulu Star-Bulletin, uno de los dos periódicos más importantes de Honolulu, traen un breve artículo llamado Kauakukalahale escrito íntegramente en hawaiano por un estudiante.
Existe cierta tensión entre aquellos que quisieran revivir un hawaiano más "puro", a la manera del que se hablaba a principios del siglo XIX, y aquellos que se criaron hablando un hawaiano coloquial modificado por más de un siglo de contacto con el inglés y el pidgin de Hawai. Éste es una lengua local derivada principalmente del inglés e influida por el propio hawaiano y lenguas de Asia como el japonés y el cantonés.
Escritura
El hawaiano se escribe con una variante del alfabeto latino, llamada ka pī‘āpā Hawai‘i. Fue desarrollada por misioneros estadounidenses durante la década de 1820.
A a E e H h I i K k L l M m N n O o P p U u W w ‘ /a/ /e/ /h/ /i/ /k/ /l/ /m/ /n/ /o/ /p/ /u/ /w/ /ʔ/ Las letras tienen el mismo valor que en Alfabeto Fonético Internacional (AFI), pero el lenguaje cotidiano no se restringe a estos 13 fonos. Por ejemplo, los fonemas [t] y [k] son alófonos de /k/.
El símbolo ‘, llamado ‘Okina, no tiene un valor asignado en el AFI. Se usa para representar la oclusión glotal que tiene valor fonémico (representada por ʔ en el AFI). Esta pausa es un remanente de consonantes que han dejado de pronunciarse. Por ejemplo, antiguamente la primera persona dual era /maalua/, luego dejó de pronunciarse la l, pero en vez de desaparecer todo rastro de ella, quedó la oclusión glotal, pronunciándose /maaʔua/ y posteriormente cambió a /maaua/. No se escribe "mā`ua", pero la pronunciación [maaʔua] se conserva entre algunos hablantes.
La longitud de las vocales se marca por medio de un macrón, llamado kahakō. El macrón no representa acento prosódico, pero a causa de las reglas de acentuación del hawaiano, una vocal larga siempre resulta acentuada.
Fonología y fonética
El hawaiano es notable por lo reducido de su conjunto de fonemas, del mismo modo que otras lenguas polinesias. Aparte de la variación entre [t] y [k], también la hay entre [r] y [l], entre [v] y [w] y entre [b] y [p]; tales sonidos suelen escribirse l, w y p respectivamente por influencia de las grafías que decidieron usar los misioneros que primero escribieron la lengua.
Consonantes
En la siguiente tabla se muestran los fonemas consonánticos del hawaiano:
Consonantes Labiales Alveolares Velares Glotales Oclusivas p k ʔ Nasales m n Fricativas h Aproximantes w Laterales l Vocales
A continuación se presenta una tabla de los fonemas vocálicos:
Vocales Corta Larga Anterior Posterior Anterior Posterior Cerrada i u iː uː Media e o eː oː Abierta a aː Los diptongos posibles son iu, ei, eu, oi, ou, ai, au, ae y ao.
Estructura silábica
La estructura silábica del hawaiano, como la de muchas otras lenguas polinesias, sólo puede ser (C)V(V), es decir, toda sílaba está compuesta por una vocal que puede ir acompañada por una consonante, por otra vocal o por ambas. La consonante inicial de una palabra puede ser una oclusión glotal. Por ejemplo, se diferencia entre /alo/ "frente, cara" y /ʔalo/ "evadir". A pesar de no permitirse la presencia de consonantes en final de sílaba, muchas palabras tomadas de otros idiomas sí las tienen.
Niʻihau
La isla de Niʻihau, al sudoeste de Kauai, es la única donde el hawaiano es hablado por toda la población (alrededor de 160 personas) como lengua materna. Entre las razones de su arraigo se incluyen que la isla es propiedad privada desde 1872 y se permite rara vez la visita de extraños; además, los propietarios de la isla han incentivado el mantenimiento del idioma y los propios habitantes de Niʻihau se han esforzado por conservarla.
En Niʻihau coexisten tres modos de hablar el hawaiano:
- una imitación y adaptación del hawaiano "estándar" del resto de las islas;
- un dialecto propio de Ni‘ihau que es significativamente diferente al anterior y posee muchas palatalizaciones, así como diferencias en la diptongación y en la elevación y elisión de vocales; y
- una manera especial de hablar entre los niihauanos que resulta ininteligible para los hablantes de otras formas de hawaiano.
La mayoría también habla inglés como segunda lengua.
Referencias
- Elbert, Samuel y Pukui, Mary Kawena (1979). Hawaiian Grammar. Honolulu: University of Hawai‘i Press. ISBN 0-8248-1637-4.
- Pukui, Mary Kawena y Elbert, Samuel (1986). Hawaiian Dictionary. Honolulu: University of Hawai‘i Press. ISBN 0-8248-0703-0.
- Schutz, Albert (1994). The Voices of Eden: A History of Hawaiian Language Studies. Honolulu: University of Hawai‘i Press. ISBN 0-8248-1637-4.
Enlaces externos
- 'Ōlelo Hawai'i Language Program Programa para la enseñanza del hawaiano de la Universidad de Hawai (en inglés).
- Ulukau. The Hawaian Electronic Library Página en inglés y hawaiano que contiene ediciones de periódicos, diccionarios y libros en hawaiano.
Parte de este artículo proviene de Promotora Española de LingüísticaCategorías:- Artículos de la Promotora Española de Lingüística
- Lenguas malayo-polinesias
- Lenguas de Estados Unidos
Wikimedia foundation. 2010.