- Idioma livonio
-
Livonio
Līvõ kēļHablado en Letonia Región Livonia Hablantes 15 Familia Urálica
Ugrofinesa
Fino-lapónica
Balto-fínica
LivonioAlfabeto Latino Estatus oficial Oficial en Ningún país Regulado por No está regulado Códigos ISO 639-1 ninguno ISO 639-2 fiu (para otras lenguas ugrofinesas)
ISO 639-3 liv
{{{mapa}}} Extensión del Livonio El livonio (līvõ kēļ o rāndakēļ) es un idioma que pertenece a la rama baltofínica de las lenguas urálicas. Actualmente se encuentra moribunda esta lengua, ya que solo es hablada por unos 35 individuos; de los cuales, solo diez la hablan con fluidez.[1] Está estrechamente relacionada con el estonio.
La cuna del pueblo livonio es Livonia, actualmente localizada en Letonia, zona norte de la península de Curlandia. Algunas personas racialmente livonias han aprendido el idioma de su pueblo en un intento por revivirlo; pero, como los livonios como grupo étnico son una pequeña minoría, las posibilidades de empleo de esta lengua son limitadas.
Contenido
Historia
En el siglo XIX, aproximadamente 2.000 personas todavía hablaban livonio: en 1852, el número de livonios era de 2 394 (Ariste 1981: 78). Diversos acontecimientos históricos llevarían a esta lengua a su casi total desaparición:
- Siglo XIII: se estima que eran 30.000 el número de hablantes de livonio (Schätzung Vääri, 1966).
- ~1200: Invasión Germánica: los Hermanos Livonios de la Espada y los caballeros de la Orden Teutónica conquistan Livonia, lo que lleva a la lucha por el control de la zona entre estas órdenes y el Arzobispado de Riga.
- 1522: Introducción de la Reforma. Curlandia es anexada a Dinamarca.
- 1557: Invasión rusa.
- 1558-1583: Guerra Livonia. Rusos, suecos, daneses, lituanos y polacos luchan en la región.
- 1721: Tratado de Nystad. Livonia y Curlandia se convierten en provincias de la Rusia Zarista.
- 1918: Independencia de Letonia, el livonio experimenta un reflorecimiento.
- 1939 en adelante: Segunda Guerra Mundial y dominación soviética: Marginación del livonio.
Alfabeto
El alfabeto livonio es una mezcla entre el letón y el estonio.
A/a, Ā/ā, Ä/ä, Ǟ/ǟ, B/b, D/d, Ḑ/ḑ, E/e, Ē/ē, F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī, J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ, M/m, N/n, Ņ/ņ, O/o, Ō/ō, Ȯ/ȯ, Ȱ/ȱ, Õ/õ, Ȭ/ȭ, P/p, R/r, Ŗ/ŗ, S/s, Š/š, T/t, Ț/ț, U/u, Ū/ū, V/v, Z/z, Ž/ž
Frases cotidianas
- ¡Hola! – Tēriņtš!
- ¡Buen provecho! - Jõvvõ sīemnaigõ!
- ¡Buenos días! - Jõvā ūomõg! / Jõvvõ ūomõgt!
- ¡Buen día! - Jõvā pǟva! / Jõvvõ päuvõ!
- ¡Gracias! - Tienū!
- ¡Feliz año nuevo! - Vȯndzist Ūdāigastõ!
- morir - kȭlmä
- uno – ikš
- dos – kakš
- tres – kuolm
- cuatro – nēļa
- cinco – vīž
- seis – kūž
- siete – seis
- ocho – kōdõks
- nueve – īdõks
- diez – kim
Muestra escrita
Mustā plagā valsõ
- Kubbõ āt tuļ immõr satunnõd mingizt.
- Mustā lupāt um vȯrd tutkām jūs.
- Nǟlgalizt nīelõb min mȯistõmõt rõkūd
- Sigžtūļ käds ikš dadžā ja ūgõb.
- Mitikš äb tō ku sa kēratõkst pǟgiñ:
- Um jõvīst, až sāina pǟl kēratõd "A".
- Võid stalažod arrõ, až sainõ äb sȭita -
- Ma vāgiž set kītõb, ku jõvīst tīed sa
- Ja tikkiž ja tegīž um lagtõd sin tōmi
- Sīest, mis sinnõn tīemõst ja mis sinā võid.
- Až suggõbõd suodād ja revolūtsijõd,
- Siz nustām sīes pāikal. Pǟdõ ka mēg.
- Až nai ikškõrd vāldiž ka mäddõn tīeb sillõ.
- Īezõ palābõd sīlmad, kus pīegiļtiz irm.
- Siz grumā touvõd mäd' āndabõd villõ
- Ja kõzzist pīkstõbõd pimdõd joud.
- Ni īdskubs himnõ mēg lōlam īe pierrõ,
- Sīest mēḑi ta kāitsõb ja sīnda ka tōks.
- Sīest lōlam mēg: "Julgizt ni, veļīd, tīe jūrõ!"
- Täuds sidāms oppõrmīel põrāndõks.
- Leb Valst āigastsadā võilõb se kāngaz,
- Mustā ku loptõmõt mōīlmarūim.
- Kuñš īebõd pandõkst, kūoḑõd ja kuodād,
- Täddõn nagrõs muidlõb kūolõn pǟlū.
Bibliografía
- Fanny de Sivers. 2000. Parlons Live: une langue de la Baltique. Paris: L'Harmattan. ISBN 2-7475-1337-8. (en francés)
- Paul Ariste. 1981. Keelekontaktid. Tallinn: Valgus. [pt. 2.6. Kolme läänemere keele hääbumine lk. 76 - 82] (en estonio)
- Lauri Kettunen. 1999. Livisches Wörterbuch : mit grammatischer Einleitung. Helsinki: Finno-Ugrian Society. (en alemán)
-http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=liv(en inglés)
Referencias
- ↑ ed. György Nanovfszky: Nyelvrokonaink. Budapest, 2000.
Categorías:- Lenguas balto-fínicas
- Lenguas de Letonia
- Lenguas amenazadas
Wikimedia foundation. 2010.