- Nombres de Birmania
-
En birmano, se utiliza Myanma ( ) o Bama ( ). Myanma es la forma escrita, el nombre literario del país, mientras que Bama es la forma oral, el nombre coloquial. El birmano, al igual que el javanés y otros idiomas del sudeste asiático, presenta diferentes niveles de registro, con notables diferencias entre el idioma literario y el coloquial.
La forma coloquial Bama supuestamente se originó a partir de Myanma mediante el acortamiento de la primera sílaba (pérdida de la nasal "an", reducida a "a" oral, y pérdida de la "y" semivocal), y luego por la transformación de "m" en "b". Este cambio de sonido de "m" a "b" es frecuente en el birmano coloquial y está registrado en muchas palabras. Aunque Bama puede ser una transformación tardía del nombre Myanma, ambos nombres se han usado conjuntamente durante siglos.
El nombre del país aparece escrito por primera vez que en una inscripción mon de 1102, donde aparece transcrito como Mirma. El primer registro del nombre en una inscripción myanmesa data de 1190, en la cual se usa la forma Mranma que todavía hoy es una forma ortográfica en uso. Sin embargo, con el transcurso del tiempo el sonido "r" desapareció de la mayoría de los dialectos myameses, por lo que fue reemplazado por una "y" semiconsonante, que da la pronunciación actual del nombre (Myanma). En chino, el nombre aparece por primera vez en 1273 con el caracter 緬 (pronunciado "Miǎn" en mandarín), que dio origen al nombre que se usa hoy en día en otros idiomas asiáticos, como el vietnamita (Miến Điện) y el japonés, aunque el chino utiliza actualmente la forma 緬甸 (Miǎndiàn).
La etimología de Mranma permanece incierta. A menudo, se escucha la etimología popular acerca de que tanto Birmania como Myanmar provienen del sánscrito Brahma,[1] que es el nombre del dios védico de la creación, Brahmā. Esta interpretación se difundió en la India por algunos monjes budistas de Sri Lanka y, a pesar de que el uso ya no es actual, Myanmar fue conocida históricamente en India como «Brahma-desh» (Brahma-tierra).
En las décadas que precedieron a la independencia, los partidos por la independencia buscaron un nombre para el nuevo país, el que no solo englobase a la etnia myanmesa sino a todas las minorías. Durante los años 1920, algunos favorecieron el nombre Myanma, que había sido el nombre del antiguo reino destruido por los británicos en el siglo XIX. Durante los años 1930, los partidos de izquierda por la independencia favorecieron el nombre Bama, pues pensaron que este nombre incluía a más minorías que Myanma. En efecto, el estado títere instalado por las fuerzas de ocupación japonesa durante la Segunda Guerra Mundial se llamó oficialmente Bama. Curiosamente, cuando los japoneses usaron su propio silabario, transcribieron las tres consonantes del nombre inglés Burma y acabó con el nombre Baruma. En el momento de la independencia en 1948, se escogió el nombre de «República de Birmania» para el nuevo país, cambiado posteriormente por el de «República Socialista de la Unión de Birmania» en 1974, tras el golpe militar de 1962.
A pesar de la controversia en los años que precedieron a la independencia, continúa siendo una certeza que históricamente (antes del siglo XX) ambos nombres Bama y Myanma se referían solo al gobierno establecido por los myanmo-hablantes en el valle del río Irawadi, y ninguno de estos nombres incluía a las minorías actuales de Birmania. Históricamente, nunca ha habido un nombre para la totalidad de la actual Birmania, que es en parte una creación de las autoridades coloniales británicas, que anexaron a su colonia de Birmania algunas áreas periféricas (habitadas por no myanmo-hablantes) que nunca fueron parte del antiguo reino myanmés.
Notas
- ↑ Houtman, Gustaaf (1999). Royal Anthropological Institute. ed. Remaking Myanmar and human origins. ISBN.
Wikimedia foundation. 2010.