William Tyndale

William Tyndale
William Tyndale
Bust Of William Tyndale.jpg
busto de William Tyndale
Nacimiento 1495
Slymbridge, cerca de la frontera galesa de inglaterra
Fallecimiento 6 de septiembre de 1536
Vilvoorde, Bruselas, Bélgica
Nacionalidad Bandera del Reino Unido Reino Unido Inglés
Ocupación Religioso, Traductor

William Tyndale nació en Slymbridge, cerca de la frontera galesa de Inglaterra en 1495. Era un estudiante destacado en griego y latín, en 1515 se graduó como "Maestro en Artes", por la Universidad de Oxford y posiblemente sus estudios complementarios los realizó en la Universidad de Cambridge. En 1521 fue ordenado sacerdote católico, trabajando como preceptor de los hijos de Sir John Walsh, hasta 1523. Las aspiraciones de William Tyndale se centraban en un profundo deseo de 'traducir las Escrituras Griegas Cristianas o Nuevo Testamento al inglés'; pero para alcanzar su objetivo necesitaba la autorización del obispo de Londres, Cuthbert Tunstall.

Contenido

Etapa en Inglaterra

En la época de Tyndale, la lengua del pueblo (vulgar) no contaba con la educación superior, los estudios se realizaban en latín (lengua de la Iglesia y de las Escrituras) y, con respecto a esta última, el asunto era más delicado (estaba prohibido la traducción y lectura de la Biblia en lengua vernácula, salvo que hubiese permiso del episcopado) se basaban en "las Constituciones de Oxford". Había precedentes en el sentido de que, por atreverse a contravenir esta "Ley", gran número de lolardos acabaron en la hoguera por leer y distribuir la Biblia de John Wickliffe una versión inglesa de la *Vulgata. Además, los aires que procedían de la Europa continental, (la labor reformadora de Lutero ) hacían que se sembrara gran inquietud en la Iglesia Católica de Inglaterra. Así las cosas,William Tyndale, llevó una carta de presentación al obispo Tunstall (sabía que era docto y había apoyado a *Erasmo ), sin embargo, para sorpresa suya, ni la carta de presentación ni la solicitud por escrito para una entrevista, tuvieron respuesta.

A Tyndale se le conocía por sus críticas contra la ignorancia y el fanatismo de los eclesiásticos. También se sabía de un careo que sostuvo con un jerarca eclesiástico, hasta tuvo que comparecer ante el administrador de la diócesis de Worcester por falsas acusaciones de herejía. Posiblemente todo esto hizo que el obispo Cuthert Tunstall rechazara recibir a Tyndale.

No pasó mucho tiempo cuando Tyndale vio la necesidad de marcharse de Inglaterra si quería conseguir su meta: 'traducir al inglés el "Nuevo Testamento"; en 1521 se marchó de la isla para nunca volver.

Etapa en la Europa continental

William Tyndale halló asilo en Alemania (se desconoce el lugar, aunque los indicios apuntan a Hamburgo). Con la ayuda económica de Monmouth, comerciante amigo suyo, tiene para imprimir las Escrituras Griegas, confiando esta labor a Quentall, de Colonia. Un enemigo llamado Dobneck, conocido por "Cochlaeus", al tanto del asunto, comunica a un amigo del rey Enrique VIII lo que se pretende hacer; enseguida se hacen las gestiones para que se prohíba la impresión de Quentall de la versión de Tyndale. Este y su ayudante William Roye escapan para salvar la vida, retomando de nuevo el trabajo de impresión en Worms, donde por fin se finaliza y consigue la traducción al inglés del Nuevo Testamento de Tyndale.

Bien, una vez conseguido, tocaba introducir en Inglaterra el Nuevo Testamento, lo que se consigue por medio del contrabando en mercancías de barcos con destino a la isla. Los envíos que se interceptaban iban directamente a la hoguera (los agentes eclesiásticos estaban decididos a impedir la entrada de la versión de Tyndale ). El 11 de febrero de 1526, el cardenal Wolsey, acompañado de obispos y prebostes, se reunió cerca de la Catedral de San Pablo de Londres, para ver cómo se quemaban los libros y publicaciones, entre ellos ejemplares del Nuevo Testamento de Tyndale, en un claro desafío a todo lo que se opusiera a la Iglesia. Tyndale realizó nuevas ediciones de su versión, que fueron sistemáticamente confiscadas y quemadas por el clero.

Entre 1526 y 1528, se marcha a Amberes, manteniéndose en casa de su amigo y benefactor Thomas Poyntz, estando a salvo por un tiempo de las intrigas del cardenal Wolsey. Duraría poco, pues un tal Henry Phillips (inglés) logró ganarse la confianza de Tyndale y lo traicionó en 1535 (arrestándolo y encarcelándolo en el castillo de Vilvoorde donde permaneció preso dieciséis meses).

Ejecución de Tyndale.

La comisión que juzgó a William Tyndale, estaba compuesta por tres teólogos de la Universidad Católica de Lovaina, donde había cursado estudios Phillips (el traidor), tres canónigos lovanienses y tres obispos, además de otros dignatarios. Se le condenó por herejía y fue suspendido del sacerdocio católico. Fue ejecutado por estrangulamiento y luego quemado en público el 6 de septiembre de 1536.

¿Que tenía la versión del "Nuevo Testamento" de Tyndale?

Que no podía hacer cambios que pudiesen ser muy notables para el lector, como que nunca Jesús mencionó que su padre se llamara "Jehová".

A diferencia del antiguo testamento, aunque la Vulgata, muy opaca en el texto sagrado, la versión de la traducción de Tyndale del Nuevo Testamento, del texto original griego, mostraba un lenguaje accesible y clarificador en inglés.

  • Insistió en emplear "congregación" y no "iglesia", a fin de destacar que se refería a los 'fieles' y no a los 'templos'.
  • Se tradujo el vocablo griego agápe por amor en vez de caridad en el Capítulo 13 de 1 Corintios.
  • También se sustituyó el término sacerdote por anciano y de hacer penitencia por arrepentirse (todo esto despojaba al clero de su pretendida autoridad sacerdotal).

No aparecen expresiones como purgatorio, penitencia, confesión auricular, etc. La traducción Tyndale fue todo un desafío en una época donde imperaba el fanatismo religioso.

Lo que dicen algunos autores de Tyndale

"Como traductor, Tyndale fue sobresaliente por su buen juicio. Aunque trabajó en medio de condiciones muy adversas -en las fronteras de lo que se conocía de los idiomas bíblicos en su tiempo- realizó traducciones que fijaron el modelo para todos los traductores al inglés que le siguieron". The Making of the English Bible (Como se hizo la Biblia inglesa), por Gerald Hammond, págs. 42, 43.
"La honradez, sinceridad e integridad escrupulosa de Tyndale, su sencilla franqueza, su mágica simplicidad fraseológica, su modesta música, han dado a su texto una autoridad que se ha impuesto en todas las versiones posteriores. [...] Nueve décimos del Nuevo Testamento Autorizado [King James Version] es todavía [obra de] Tyndale, y lo mejor es todavía suyo". The Bible in Its Ancient and English Versions, página 160.

*Notas del artículo

*Erasmo

El erudito holandés Desiderio Erasmo produjo la primera edición impresa completa del texto griego en 1516.Erasmo deseaba que la Biblia 'se tradujera a todos los idiomas'; sin embargo, no se decidió a arriesgar su enorme popularidad traduciéndola él mismo.

*Enrique VIII

El rey Enrique VIII, en 1521, editó un enérgico tratado en el que defendía al Papa y arremetía contra Lutero.

*Inglaterra

Inglaterra, permaneció fiel al catolicismo hasta que el rey Enrique VIII, rompió con Roma en 1534, por asuntos maritales.

*Versión de Tyndale

Se cree, que fueron publicados unos 6000 ejemplares de la primera edición del Nuevo Testamento de Tyndale. Hoy, solo quedan dos ejemplares de esta primera edición del la traducción de Tyndale: uno completo (solo carece de portada) se halla en la Biblioteca Británica; el otro, al que le faltan 71 páginas, se encuentra en la biblioteca de la Catedral de San Pablo,(fue descubierto, nadie sabe cómo llegó allí).

*Vulgata

En 1546, el Concilio de Trento reiteró que la Vulgata latina, que realizó Jerónimo en el siglo V, era la única versión que debía utilizarse.

Escritos de William Tyndale

  • The parable of the Wicked Mammon. (Parábola del malvado Mammon).
  • The obedience of a christian man. (La obediencia del cristiano).
  • The practice of prelates. (La práctica de los prelados).
  • Traducción al inglés, de una edición del "Pentateuco".
  • Su obra cumbre, traducción al inglés del "Nuevo Testamento".

Referencias

  • David Daniel, William Tyndale, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press 2004.
  • William Tyndale -A Biography .(Bibliografía de William Tyndale).
  • The Watch Tower (La Atalaya). 15/11/1995. William Tyndale: sagaz erudito.

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Mira otros diccionarios:

  • William Tyndale — Tyndale redirects here. For the English family, see Tyndall. For other uses, see Tyndale (disambiguation). Infobox Person name = William Tyndale caption = Protestant reformer and Bible translator birth date = c. 1494 birth place = Gloucestershire …   Wikipedia

  • William Tyndale — The Gospell off …   Wikipédia en Français

  • William Tyndale — Porträt Tyndales in einer 1534 erschienenen Ausgabe des Neuen Testaments …   Deutsch Wikipedia

  • William Tyndale — noun English translator and Protestant martyr; his translation of the Bible into English (which later formed the basis for the King James Version) aroused ecclesiastical opposition; he left England in 1524 and was burned at the stake in Antwerp… …   Useful english dictionary

  • William Tyndale College — William Tyndale College, often simply Tyndale, was a former nondenominational Christian college located in Farmington Hills, Michigan. Named after Protestant scholar William Tyndale, the college was founded as the Detroit Bible Institute in 1945 …   Wikipedia

  • William Tyndale — ➡ Tyndale * * * …   Universalium

  • Tyndale — William Tyndale William Tyndale …   Wikipédia en Français

  • Tyndale Monument — The Tyndale Monument is a tower built on a hill at North Nibley, Gloucestershire, England. It was built in honour of William Tyndale, a translator of the New Testament, who is believed to have been born at North Nibley. The tower was constructed… …   Wikipedia

  • TYNDALE, WILLIAM° — (c. 1490–1536), English Bible translator and religious reformer. An Erasmian humanist, Tyndale began work on a new, vernacular Bible in 1520, but met so much opposition from his fellow churchmen that he had to seek refuge on the Continent, where… …   Encyclopedia of Judaism

  • TYNDALE (W.) — TYNDALE WILLIAM (1494 1536) Réformateur anglais, mort martyr, traducteur de la première Bible imprimée en anglais, William Tyndale (Tindal, Tindale) appartenait à une famille du pays de Galles, marquée par l’influence de Wyclif. Il étudie à… …   Encyclopédie Universelle

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”