El viaje a Reims

El viaje a Reims
El viaje a Reims
Il viaggio a Reims
Rossini-portrait-0.jpg
Rossini
Forma Cantata escénica
Actos y escenas 2 partes
Idioma original del libreto italiano
Libretista Luigi Balocchi: Il viaggio a Reims ossia L’albergo del Giulio d’oro
Fuentes literarias basado en parte en Corinne, ou L'Italie por madame de Staël
Estreno 19 de junio de 1825
Teatro del estreno Théâtre Italien
Lugar del estreno París
Duración 2 horas y cuarto
Música
Compositor Gioacchino Rossini
Personajes

véase Personajes

El viaje a Reims (título original en italiano, Il viaggio a Reims) es una ópera bufa, originalmente representado en tres actos,[1] con música de Gioacchino Rossini y libreto en italiano de Luigi Balocchi, que a su vez estaba basado en parte en Corinne, ou L'Italie de Madame de Staël. El título completo es Il viaggio a Reims, ossia L'albergo del giglio d'oro (esto es, "El viaje a Reims, o el Hotel de la flor de lis de oro".

La última ópera de Rossini en idioma italiano (todas sus obras posteriores fueron en francés) se estrenó con el título Le voyage à Reims, ou l'Hôtel du Lys-d'Or. Fue un encargo para conmemorar la coronación del rey francés Carlos X en Reims en 1825 y ha sido aclamada como una de las mejores composiciones de Rossini. Una obra exigente, requiere 14 solistas (tres sopranos, una contralto, dos tenores, cuatro barítonos y cuatro bajos). En su estreno, fue cantada por las mejores voces de la época.

Dado que la ópera fue escrita para una ocasión específica, con una trama sobre aristócratas europeos, oficiales - y una poetisa - en camino para unirse en las festividades de la coronación francesa para la que fue compuesta la ópera, Rossini nunca pretendió que tuviera una vida más allá de unas pocas representciones en París. Más adelante usó alrededor de la mitad de la música en Le comte Ory.

El viaje a Reims no tiene una obertura.[2] Lo que se llama obertura, derivada de un conjunto de danzas en Le siège de Corinthe (1826), una de las que Rossini había reformado a partir de las danzas en el final de El viaje a Reims,[1] es una invención del siglo XX o una atribución errónea. Se publicó en Milán, en 1938, en una revisión de Giuseppe Piccioli,[3] que fue estrenada en el Teatro de La Scala, el 5 de noviembre de 1938, dirigida por Richard Strauss.[2] Más tarde fue grabada repetidamente como la supuesta obertura de El viaje a Reims, hasta que fue finalmente posible reconstruir la partitura original de la ópera.

Contenido

Historia de las representaciones

El viaje a Reims fue estrenada en el Théâtre Italien de París el 19 de junio de 1825, con Giuditta Pasta como Corinna como parte de las celebraciones por la coronación del rey Carlos X de Francia en 1825. Se hicieron sólo cuatro representaciones.

Las diferentes partes del manuscrito, que se suponían perdidas, fueron encontradas en 1977 en la Biblioteca del Conservatorio de Santa Cecilia de Roma. En 1983 fue reensamblado y revisado por la musicóloga Janet Johnson, y la ópera se representó nuevamente, luego de más de ciento cincuenta años en el Festival de Pésaro el 18 de agosto de 1984 bajo la dirección de Claudio Abbado y escénicamente por Luca Ronconi. El elenco incluyó a Francisco Araiza, Lella Cuberli, Enzo Dara, Cecilia Gasdia, Eduardo Gimenez, William Matteuzzi, Leo Nucci, Ruggero Raimondi, Samuel Ramey, Katia Ricciarelli y Lucia Valentini Terrani.

Le siguieron otras representaciones. El estreno estadounidense se dio el 14 de junio de 1986 por el Teatro de Ópera de Saint Louis en el Teatro Loretto-Hilton en St. Louis (Missouri), con dirección escénica de Colin Graham y el director de orquesta Richard Buckley. En 1992, la Royal Opera de Londres dio varias representaciones: Carlo Rizzi dirigiendo, y el elenco incluyó a Montserrat Caballe, Renée Fleming, Sylvia McNair, John Aler y Andrew Shore. En España se estrenó en 2000, en el Palacio da Ópera de La Coruña. En Helsinki, el 9 de enero de 2003, la ópera fue dirigida escénicamente por Dario Fo con el director de orquesta Pietro Rizzo. En noviembre de 2005 hubo otra producción en Montecarlo, con un reparto que incluía a June Anderson, Raùl Gimenez, Rockwell Blake y Ruggero Raimondi. La Ópera Estatal de Viena produjo la ópera en su Festival Rossini dirigida por Claudio Abbado, con Monserrat Caballé y de nuevo Ruggero Raimondi. La ÓPera Kirov lo representó en el Kennedy Center en Washington, D. C. en enero de 2007. La obra fue producida en Tel Aviv por la Ópera de Israel en noviembre de 2007. El estreno africano fue presentado por la Universidad de Ciudad del Cabo en colaboración con la Ópera de la ciudad de Ciudad del Cabo en 2010. El estreno sudamericano se realizó en Argentina, el 17 de julio de 2011, en el Teatro Argentino de La Plata, bajo la dirección musical de Sergio Monterisi y dirección escénica de Emilio Sagi.

Esta ópera sigue en el repertorio, aunque no está entre las más representadas; en las estadísticas de Operabase aparece la n.º 83 de las cien óperas más representadas en el período 2005-2010, siendo la 33.ª en Italia y la cuarta de Rossini, con 48 representaciones.

Personajes

Personaje Tesitura Reparto el 19 de Junio de 1825
Director: Giacchino Rossini
Corinna (poetisa) soprano Giuditta Pasta
Melibea ( marquesa polaca) mezzosoprano Adelaide Schiassetti
Condesa de Folleville (aristócrata viuda) soprano Laure Cinti-Damoreau
Sra Cortese (propietaria del balneario) soprano Ester Mombelli
Belfiore (oficial del ejército francés) tenor Domenico Donzelli
Conde de Libenskof (aristócrata ruso) tenor Marco Bordogni
Barón Trombonok (aristócrata alemán) bajo Vincenzo Graziani
Sydney (enamorado de Corinna) bajo Carlo Zucchelli
Don Profundo (anticuario italiano) bajo Felice Pellegrini
Don Álvaro (enamorado de Melibea) bajo Nicolas Levasseur
Don Prudencio (médico del balneario) bajo Luigi Profeti
Don Luigino (primo de Folleville) barítono Piero Scudo
Delia (amiga de Corinna) soprano María Amigo
Maddalena (ama de llaves del balneario) mezzosoprano Caterina Rossi
Modestina (doncella de Folleville) mezzosoprano Marietta Dotti
Zeferino (un cartero) tenor Giovanola
Antonio (criado del balneario) barítono Auletta
Gelsomino (camarero del balneario) tenor Trévaux
Empleados del balneario, turistas, etc.

Argumento

Lugar: Hotel balneario "El lirio de oro" en Plombières-les-Bains de Francia
Época: 1825

Acto I

Escena 1: Introducción

La posadera Maddalena está descontenta con los preparativos realizados por los sirvientes para la llegada de la gente importante que está viajando a Reims para la coronación de Carlos X de Francia. ("Presto, presto ... su, corraggio") Los sirvientes rechazan sus afirmaciones. El doctor del hotel, Don Prudenzio, anuncia que, debido a las llegadas próximas, el negocio normal en el balneario será suspendido. Los huéspedes del balneario se alegran y marchan. Comprueba con Antonio que se han seguido sus instrucciones sobre las comidas necesarias para los visitantes.

Madame Cortese, la propietaria del hotel, aparece. Lamenta que no podrá acudir a la coronación ("Di vaghi raggi adorno"), pero está deseando mostrar el hotel a los visitantes con la esperanza de que volverán algún día a tomar las aguas. Requiere especialmente que todo el mundo sea entusiasta sobre cada uno de los intereses específicos de los viajeros. Todo el mundo está de acuerdo, y se queda a solas.

Escena 2: Llegada de la condesa de Folleville

La condesa llama a su doncella, Modestina, y Madame Cortese va en su busca. Modestina aparece, y la condesa, preocupada porque su ropa todavía no ha llegado, pregunta por qué no ha habido una respuesta a una carta que ella había enviado. Modestina había confiado la carta al primo de la condesa, Don Luigino, quien inmediatamente llega para decir que la diligencia que había alquilado para llevar las cajas había tenido un accidente en el camino. La condesa se desmaya y Don Luigino pide ayuda.

Maddalena, Antonio, Don Prudenzio y los sirvientes llegan, junto con el barón Trombonok. Don Prudenzio y el barón discuten sobre cómo resucitar a la condesa, pero ella se recobra lo suficiente para lamentar la pérdida de sus ropas. ("Partir, o ciel! desio") Sin embargo, cuando aparece Modestina con una gran caja que contiene un bello sombrero de París, ella se alegra de que este al menos se haya salvado del accidente. ("Che miro! Ah! Quel sorpresa!") Todo el mundo sonríe ante este repentino giro de los acontecimientos, y todos salvo Antonio y el barón, se marchan.

Escena 3: Sexteto

Después de ponerse de acuerdo con el barón en los prparativos para la marcha del grupo por la tarde, Antonio se marcha. El barón no puede evitar reirse de la repentina recuperación de la condesa y de la locura del mundo en general. Se le unen Don Profondo, Don Álvaro, la marquesa Melibea, el conde Libenskof. Queda claro que Don Álvaro y el conde son rivales por el afecto de la marquesa. Todos esperan a los nuevos caballos que serán necesarios para seguir el viaje, pero Madame Cortese, quien ahora llega, dice que ella no puede entender por qué no han llegado. Álvaro y Libenskof discuten, las damas están alarmadas, y el barón y Don Profondo se entretienen por la idiotez de los amantes. ("Non pavento alcun periglio")

Se oye un preludio de arpa, y la poetisa Corinna canta fuera del escenario sobre el amor fraternal, para placer de todo el mundo. ("Arpa gentil")

Acto II

Escena 1: Aria de Lord Sidney

Madame Cortese aún está esperando el regreso de su sirviente Gelsomino con noticias de los caballos. Lord Sidney se acerca, y ella se lamenta de su poca disposición de acercarse a Corinna quien, ella está segura, corresponde a su amor.

Sidney, a solas, lamenta su situación. ("Invan strappar dal core") Su ánimo se levanta cuando las chicas cantan alabando a Corinna entran con flores, pero luego él está perturbado por las extrañas peticiones de Don Profondo de información sobre la ubicación de las antigüedades y se marchan.

Escena 2: Dúo de Corinna con el caballero Belfiore

A Profondo se le une Corinna y su compañero Delia. Corinna pregunta cuándo se va a ir el grupo, y él y Delia dejan a Corinna a solas mientras ellos se marchan a ver si los caballos han llegado.

A Corinna se le une el Caballero, quien declara su amor. ("Nel suo divin sembiante") Ella queda sorprendida y lo rechaza. El Caballero retrocede, esperando intentarlo de nuevo después, y Corinna vuelve a su habitación.

Escena 3: Aria de Don Profondo

Don Profondo, quien ha visto al Caballero con Corinna, refleja que la condesa sacará los ojos del Caballero si ella descubre lo que está haciendo. Luego vuelve su atención a enumerar los efectos de sus compañeros viajeros (tal como ha pedido el barón), señalando que sus posesiones tienden a resumir cada una las características de sus naciones. ("Medaglie incomparabili") Está deseando la próxima partida.

Aparece la condesa, buscando al Caballero. No está contenta cuando Don Profondo le dice que está rcibiendo una lección de poesía. Don Álvaro y el conde Libenskof se unen a ellos, preguntando por los caballos, y el barón, también, aparece, pareciendo angustiado. ¿Qué ha ocurrido? El resto de los viajeros llegan, y el barón presenta al correo Zefirino, quien está obligado a relatar que no se pueden conseguir caballos en ningún sitio, ni siquiera con dinero contante y sonante. ¡No habrá ningún viaje a Reims para la coronación!

Escena 4: Gran conjunto concertado para 14 voces

Todo el mundo está horrorizado. ("Ah! A tal colpo inaspettato") Pero aparece Madame Cortese con una carta de París. Don Profondo la lee en alto: el rey regresará de Reims en unos pocos días y habrá grandes festividades. Cualquiera que sea incapaz de llegar a Reims será consolado por un espectáculo aún más bello. La condesa se adelanta para invitar a toda la compañía a su casa de París para las celebraciones. Una diligencia los llevará al día siguiente, pero mientras tanto un gran banquete, con invitaciones al público, se celebrará en el Lirio dorado, pagado con el dinero que se gastaría en la coronación. Cualquier dinero que quede se dará a los pobres.

Acto III

Escena 1: Dúo para el conde y la marquesa

Cuando todo el mundo se ha ido, el barón intenta reconciliar al celoso conde con el marqués, quien ha sido visto con Don Álvaro. Cuando él se marcha, se resuelve el lío y se restaura la armonía. ("D'alma celeste, oh Dio!")

Se marchan y la escena se cambia al jardín del hotel. Antonio y Maddalena aseguran que todo está preparado para el banquete. El barón ha comprometido una compañía de viaje para proporcionar entretenimiento con canto y baile.

Escena 2: Finale

Después del coro primero ("L'allegria è un sommo bene"), el barón presenta una serie de breves canciones nacionales cantadas por cada uno de los viajeros, algunos de ellos musicados con tonadas bien conocidas, y acabando con, primero, un himno francñes para el Caballero y la condesa, luego un rústico dúo tirolés para Madame Cortese y Don Profondo, y finalmente un solo improvisado para Corinna en uno de un número de temas principalmente franceses sugerido por cada viajero y sacado de una urna. El tema ganador resulta ser, de manera bastante apropiada, "Carlos X, rey de Francia". La ópera termina con bailes y coros.

Referencias

Notas
  1. a b Janet Johnson: A Lost Masterpiece Recovered, p.37-38 de las notas a la grabación de 1984 DG.
  2. a b Roberto Maietta, Per un catalogo del “Fondo Giuseppe Piccioli”: inquadramento delle opere e catalogo delle edizioni, tesis para el grado trienal en musicología, Universidad de Cremona, Faculdad de Musicología, año académico 2009-2010: Catalogo delle opere edite del “Fondo Giuseppe Piccioli”, p. 22, nota 5 (publicada en la Biblioteca online de a Facultad de Musicología de la Universidad de Pavía). La fuente declarada de Maietta es el prefacio (Prefazione) a la edición crítica de la ópera, editada por Janet J. Johnson: Il viaggio a Reims, ossia, L'albergo del Giglio d'oro, dramma giocoso in un atto di Luigi Balocchi, musica di Gioachino Rossini, Pesaro, Fondazione Rossini, 1999, I, p. xxxv
  3. Il viaggio a Reims. Sinfonia / Gioacchino Rossini, revisione di Giuseppe Piccioli — Partitura — Milan: Carisch, 1938
Bibliografía

Rockwell, John (1986). «Lost Rossini Opera Proves to be a Masterwork». The New York Times. Consultado el 2007.

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Mira otros diccionarios:

  • Il viaggio a Reims — Saltar a navegación, búsqueda Il viaggio a Reims, ossia L albergo del giglio d oro (El viaje a Reims o el Hotel de la flor de lis de oro) es una ópera cómica en un acto, con música de Gioacchino Rossini y libreto de Luigi Balocchi, basado en… …   Wikipedia Español

  • Juana de Arco — Para otros usos de este término, véase Jeanne d Arc (desambiguación). Santa Juana de Arco Virgen y Mártir Nombre …   Wikipedia Español

  • Basílica de Saint-Remi — Catedral de Notre Dame, antigua abadía de Saint Remi y Palacio de Tau, Reims …   Wikipedia Español

  • 1001 discos de música clásica que hay que escuchar antes de morir — Saltar a navegación, búsqueda 1001 discos de música clásica que hay que escuchar antes de morir Autor Matthew Rye y Luis Suñén Traductor Ferran Alaminos Escoz Ricardo García Pérez Juan Manuel Ibeas Delgado Daniel Menezo Granados Israel Ortega… …   Wikipedia Español

  • El conde Ory — Le Comte Ory Gioachinno Rossini Forma Ópera cómica Actos y escenas 2 actos Idioma original del libreto francés …   Wikipedia Español

  • Ópera de Montecarlo — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Hugo Capeto — Rey de Francia Reinado 3 de julio de 987 – 24 de octubre de 996 Coronación 3 de julio de …   Wikipedia Español

  • Nicolás Roland — Beato Nicolás Roland Retrato de Nicolás Roland, procedente del Livre du Choeur Hannesse …   Wikipedia Español

  • The Amazing Race 16 — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al …   Wikipedia Español

  • Nicholas Roerich — Saltar a navegación, búsqueda Nicholas Roerich Nombre real Николай Константинович Рерих Nacimiento 9 de octubre de 1874 …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”