- Barcos Negros
-
Barcos Negros
Los Barcos Negros (黒船 kurofune?) fue el nombre con el que fueron conocidos los barcos occidentales que arribaron a Japón entre el siglo XV y el siglo XIX. En particular, este apodo hace referencia a los 1853 al Puerto de Uraga (que en la actualidad es parte de Yokosuka) en la Prefectura de Kanagawa, Japón, bajo el comando del Comodoro estadounidense Matthew Perry. La palabra "negros" hace referencia al color negro del casco de esos barcos de vela, y al humo negro del carbón que era quemado en las calderas del Mississippi y el Susquehanna.
Las superiores fuerzas militares del Comodoro Perry le permitieron negociar un tratado que le permitiera a los estadounidenses comerciar con Japón, terminando con un periodo de 200 años en que Japón solo permitía el comercio con los holandeses, los chinos y algún otro grupo menor.
Los siguientes años, en el Tratado de Kanagawa, Perry regresó con 7 Barcos y forzó al shogun a firmar el "Tratado de Paz y Amistad", estableciendo relaciones diplomáticas formales entre Japón y los Estados Unidos. En 5 años, Japón firmó similares tratados con otros países occidentales. El Tratado de Harris fue firmado con los Estados Unidos el 29 de julio de 1858.
La sorpresa y confusión que estos barcos inspiraron, fue descrita en el famoso kyoka (un poema cómico similar a un waka de 5 líneas):
泰平の Taihei no 眠りを覚ます Nemuri o samasu 上喜撰 Jōkisen たった四杯で Tatta shihai de 夜も眠れず Yoru mo nemurezu Este poema es un complejo juego de palabras con doble sentido (en Japonés, kakekotoba o "Juego de palabras"). Taihei (泰平) que significa "tranquilo"; Jōkisen (上喜撰) es el nombre de un costoso tipo de té verde que contiene grandes cantidades de cafeína; y shihai (四杯) significa "cuatro copas", entonces la traducción literal del poema es:
- Despertarse de un sueño
- de un pacífico tranquilo mundo
- por el té Jokisen;
- con solo cuatro copas de él
- uno no puede dormir aún en las noches.
Sin embargo, hay una traducción alternativa, basada en el juego de palabras. Taihei puede referirse al "Océano Pacífico" (太平); jōkisen también significa "Barco de vapor" (蒸気船); y shihai además se traduce por "cuatro barcos". El poema, entonces, tiene un significado oculto:
- Los barcos a vapor
- rompen el descanso de los halcones
- del pacífico;
- unos meros cuatro barcos alcanzan
- para hacernos perder el sueño en las noches.
Véase también
- Historia de Japón
- Doctrina del destino manifiesto
- Tratados Desiguales
Categorías: Poesía japonesa | Período Edo
Wikimedia foundation. 2010.