Eusko gudariak

Eusko gudariak

Eusko gudariak

El "Eusko gudariak" (originalmente "Euzko gudariak", que en castellano se traduce como «guerreros vascos») es una canción popular vasca.

Contenido

Historia

Fue escrita en 1932 por José María de Garate, entonces presidente del Partido Nacionalista Vasco, basándose en la melodía de «Atzo Bilbon nengoen» (Ayer estaba en Bilbao), una canción tradicional alavesa. La letra fue modificada durante la Guerra Civil por Alejandro Lizaso Eizmendi que le añadió la estrofa final para darle un aire más triunfante y combativo.[1]

Durante la guerra civil y el período de dictadura franquista adquirió estatus de himno del País Vasco, aunque el gobierno Vasco de 1936 había designado la melodía de Eusko Abendaren Ereserkia como tal. En 1983, cuando se instituyeron la bandera e himno oficial de la comunidad autónoma del País Vasco el Eusko Gudariak fue una de las melodías que se barajó para realizar esa función. Las otras eran Gernikako arbola y el Eusko Abendaren Ereserkia (melodía del Gora ta gora) que finalmente fue el elegido. De todas formas el Eusko gudariak sigue estando considerando por algunos sectores de la sociedad vasca, particularmente los vinculados a la izquierda abertzale, como himno vasco y se usa de este modo en sus actos oficiales.[cita requerida]

La canción ha sido publicada en discos por coros y grupos como Pantxoa eta Peio o únicamente con su música, como es el caso de la edición de canciones de la república y de la guerra, como el título publicado en 1982 por el PSOE La Internacional.

Incidentes de Guernica

El 5 de febrero de 1981, un grupo de más de 30 representantes electos de Herri Batasuna cantó el «Eusko Gudariak» durante la visita de Juan Carlos I a la Casa de Juntas de la villa foral, en el que fue su primer viaje oficial al País Vasco desde que fue proclamado Rey. Cuando el Rey estaba realizando su discurso, los diputados abertzales le interrumpieron cantando, con el puño en alto, el «Eusko Gudariak». El resto de diputados intentó acallarlos con aplausos hacia el monarca. Don Juan Carlos, en un gesto de indeferencia, se señaló a una de sus orejas como diciendo "no se les escucha", para posteriormente comentar "coño, pues cantan bien",[2] hasta que, finalmente, fueron sacados a la fuerza por la Ertzaintza de la Casa de Juntas.

Letra

Eusko Gudariak gara
Euskadi askatzeko,
gerturik daukagu odola
bere aldez emateko.

Irrintzi bat entzun da
mendi tontorrean
goazen gudari danok
Ikurriñan atzean.

Faxistak datoz eta
Euskadi da altxatzen.
goazen gudari danok
gure aberria askatzen.

Eusko Gudariak gara
Euskadi askatzeko,
gerturik daukagu odola
bere aldez emateko.

Somos los guerreros vascos
para liberar Euskadi,
estamos dispuestos a derramar
nuestra sangre por ella.

Se oye un irrintzi (grito particular de llamada)
desde la cumbre:
¡Vamos soldados todos
detrás de la Ikurriña!

Vienen los fascistas y
Euskadi se alza en pie.
¡Vamos soldados todos,
liberemos nuestra patria!

Somos los guerreros vascos
para liberar Euskadi,
Estamos dispuestos a dar
nuestra sangre por ella.

Notas y referencias

  1. http://personales.ya.com/altavoz/canciones/euskogudariak.htm
  2. SVERLO, Patricia (2000), Un rey golpe a golpe, Arakatzen, pp. 176-179. ISBN 84-95659-10-7.

Enlaces externos

Obtenido de "Eusko gudariak"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Mira otros diccionarios:

  • Eusko Gudariak — (Les soldats basques en euskara) était l hymne de l’Eusko Gudarostea, Armée basque de la Communauté autonome basque durant la guerre d Espagne. Il s agit d un hymne traditionnel basque. Les paroles furent composées par José María de Gárate en… …   Wikipédia en Français

  • Eusko Gudariak — (originally spelt Euzko Gudariak , Basque Soldiers ) was the republican anthem of the Eusko Gudarostea, the army of the Basque Autonomous Government during the Spanish Civil War. The song used to refer to the deffense of the Basque country within …   Wikipedia

  • Eusko Gudarostea — Ikurriña, drapeau utilisé par les gudaris comme signe de ralliement. Eusko Gudarostea ou Euzko Gudarostea (dans l ancienne orthographe) signifie l « armée basque » en euskara. Ce fut la dénomination utilisée par l armée du gouvernement… …   Wikipédia en Français

  • Eusko Abendaren Ereserkia — La melodía Eusko Abendaren Ereserkia (cuya traducción literal al castellano sería Himno de la patria vasca ) es el himno oficial de la comunidad autónoma del País Vasco. Es el símbolo acústico más solemne de la comunidad y carece de letra. Eusko… …   Wikipedia Español

  • Eusko Abendaren Ereserkia — Infobox Anthem title = Eusko Abendaren Ereserkia english title = Anthem of the Basque Ethnicity image size = caption = prefix = Regional country = Basque Country author = Sabino Arana lyrics date = composer = Traditional Basque tune music date =… …   Wikipedia

  • Armée basque — Eusko Gudarostea Ikurriña, drapeau utilisé par les gudaris comme signe de ralliement. Eusko Gudarostea ou Euzko Gudarostea (dans l ancienne orthographe) signifie l « armée basque » en euskera. Ce fut la dénomination utilisée par l armée …   Wikipédia en Français

  • Euzko Gudarostea — See Gudari for disambiguation. It was also the pseudonym of the Basque nationalist Eli Gallastegi. Euzko Gudarostea (modern spelling: Eusko Gudarostea , Basque army ) was the name of the army commanded by the government of the Basque Autonomous… …   Wikipedia

  • Intxortas — Intxorta Vue du mont Intxorta Géographie Altitude 737 m, Intxorta Massif Montagnes basques Coordonnées …   Wikipédia en Français

  • Basque (peuple) — Basques Pour les articles homonymes, voir Basque (homonymie). Basques Euskaldunak …   Wikipédia en Français

  • Peuple basque — Basques Pour les articles homonymes, voir Basque (homonymie). Basques Euskaldunak …   Wikipédia en Français

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”