- J
-
Abecedario
Alfabeto españolLa J es la décima letra y la séptima consonante del alfabeto español y del alfabeto latino básico. Su nombre en español es femenino: la jota, en plural jotas.
En el Alfabeto Fonético Internacional representa una aproximante patatal, pero su uso en diferentes idiomas es variable. Así, mientras en lenguas como el alemán o el finés también representa la aproximante patatal, en español representa el fonema /x/, una consonante obstruyente, fricativa velar sorda.[1] y en en inglés sirve para /dʒ/, una africada postalveolar sonora.
Contenido
Historia
Originalmente, en el alfabeto latino, la jota era una variante caligráfica de la i. En latín y en las lenguas romances de la Edad Media representaba indistintamente los sonidos /i/, /iː/, y /j/ del Alfabeto Fonético Internacional. Fue en el siglo XVI cuando se empezó a considerar la j como una letra con valor propio, siendo la última letra que se incorporó al alfabeto latino moderno. El nombre en español de la letra, jota, viene del latín iota a través del griego antiguo, en el que correspondió a una i larga (frente a ípsilon, "i breve").
Jeroglífico
(Fonograma de i)Escritura hierática
(Fonograma de i)Proto-Semítico
YFenicio
YGriego
iotaEtrusco
ILatín
ILatín
JUso en español
Hasta el siglo XVII, muchas de las palabras que en castellano moderno contienen la letra "j" tenían en su lugar la letra "x", pronunciada /ʃ/ (como la "sh" inglesa o la "ch" francesa): así, el Quijote apareció originalmente publicado como Don Quixote y se pronunciaba Don Quishote. Sin embargo, durante ese siglo el sonido evolucionó hacia el de la jota actual, y tras las reformas ortográficas del siglo XVIII se cambió la grafía de la "x" por la de "j". Se han mantenido algunas excepciones, como México, Texas o Axarquía y sus derivados, que se pronuncian como si tuviesen una "j" y que pueden también escribirse como Méjico, Tejas o Ajarquía.
La pronunciación de la jota varía desde la vibrante ([x]) a la simple aspiración ([h]), producidas por la diferente intensidad con que se articula en diversos países y regiones.[2] Existen ciertos casos excepcionales en que un extranjerismo recientemente incorporado o un nombre propio procedente de otra lengua conserva una pronunciación cercana a la original, como jazz o Jennifer.
Reglas para su uso ortográfico
Se escriben con j:
- Las palabras que comienzan por aje y eje, excepto agencia, agenda y agente: ajenjo, ejemplo, ajetrear.
- Las palabras terminadas en jero y jería, menos ligero: consejería, extranjero, pasajero, relojería.
- Los sustantivos terminados en aje, excepto algunas excepciones como ambages: arbitraje, linaje, paisaje, patinaje.
- Los derivados de las palabras que se escriben con j: cajero (caja), bajeza (bajo), hijastro (hijo).
- Los sonidos je y ji de las formas verbales de los verbos que en infinitivo no llevan jota ni g: reduje (reducir), dijo (decir), atrajo (atraer).
Representaciones alternativas
En alfabeto fonético aeronáutico se le asigna la palabra Juliet. En código Morse es:
·---
Usos
- La j es una de las tres unidades imaginarias de los cuaterniones.
- Símbolo del julio o joule, unidad derivada del SI para las magnitudes energía, trabajo y calor.
- En electricidad representa la densidad de corriente.
- En la numeración romana, históricamente se ha empleado la j minúscula como i final, representando al número uno.
Referencias
- ↑ Ortografía de la lengua española, 2010, p. 56.
- ↑ Diccionario de la lengua española
Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre J. Commons
- Wikcionario tiene definiciones para j.Wikcionario
- Diccionariosdigitales: letra J
Categorías:- Alfabeto latino
- Alfabeto español
Wikimedia foundation. 2010.