- Amestáu
-
Amestáu
Se conoce con el nombre de amestáu a la variante del asturiano caracterizada por una castellanización léxica, fonética y sintáctica, siendo mucho mayor acusada en las dos primeras. Para algunos se trata de una habla de transición entre el asturiano y el castellano, aunque son otros zunchos los que defienden que, a causa de sus estructuras sintácticas, se trata de una variante del asturiano o incluso asturiano de clase baja.
Contenido
Características generales
Características fonéticas
- Pérdida de la Xi para los soníos: díh.ome por díxome; pero xelu y xelada
- Yeísmo: yover por llover
- Abandono de la metafonía en las zonas donde es propia: cansáu por canséu o palu por pelu
- No se palataliza la LL inicial en los casos: libru por llibru.
Características morfosintácticas
- Unión morfológica de pronombres enclíticos: diome; contóme; diótelu
- Frecuentemente, uso de los pronombres de C.I. -y y -yos
- Desaparición parcial del género neutro: Madera buena pero Agua frío
- Uso de expresiones propias: ¿Qué ye, ho?; A costafecha, Tener bona mano, Tar ún que lo vierte
- Uso de -es para plurales femeninos vaques
- Uso de -u pa singulares masculinos paisanu
Características léxicas
Léxicamente es muy variable, y el propio hablante puede moverse por varios registros del amestáu, empleando más o menos formas de una lengua o de otra. A causa de la diglosia no es infrecuente ver a un hablante adaptar su nivel de amestáu a las situaciones comunicacionales.
Otros ejemplos
En Galicia el castrapo y en Puerto Rico el Spanglish son ejemplos de situaciones similares al amestáu y que obedecen a situaciones propias de diglosia y de coexistencia de lenguas.
Enlaces externos
Categorías: Sociolingüística | Idioma español | Idioma asturiano
Wikimedia foundation. 2010.