Howl no Ugoku Shiro

Howl no Ugoku Shiro
Hauru no Ugoku Shiro
ハウルの動く城
(Howl's Moving Castle)
Título El castillo ambulante (España)
El increíble castillo vagabundo (Hispanoamérica)
Ficha técnica
Dirección Hayao Miyazaki
Producción Toshio Suzuki
Guion Hayao Miyazaki
Basada en La novela El castillo ambulante de Diana Wynne Jones
Música Joe Hisaishi
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País(es) Bandera de Japón Japón
Estreno

Bandera de Japón 20 de noviembre de 2004
Bandera de Francia 12 de enero de 2005
Flag of Switzerland.svg 13 de enero de 2005
Flag of Belgium (civil).svg 30 de marzo de 2005
Bandera de los Estados Unidos 10 de junio de 2005
Bandera de México 5 de agosto de 2005
Bandera de Alemania 25 de agosto de 2005
Bandera del Reino Unido 23 de septiembre de 2005
Bandera de Portugal 15 de octubre de 2005

Bandera de Argentina 9 de febrero de 2006
Bandera de España 3 de marzo de 2006
Género Animación, aventuras
Duración 116 minutos
Clasificación No recomendada para menores de 7 años
Compañías
Estudio Studio Ghibli
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

Hauru no Ugoku Shiro (ハウルの動く城? , lit: El castillo caminante de Howl. En inglés: Howl's Moving Castle, lit: El castillo errante de Howl), en España como El castillo ambulante y en Hispanoamérica como El increíble castillo vagabundo. Es un película de animación japonesa del Studio Ghibli dirigida por Hayao Miyazaki, director de otras obras del estudio como Nausicaä del Valle del Viento, La princesa Mononoke o El viaje de Chihiro y basada en la novela de la escritora británica Diana Wynne Jones llamada El castillo ambulante.

Es la octava producción dirigida por Hayao Miyazaki dentro de Studio Ghibli. La película narra la historia de Sophie, una joven que es víctima de un hechizo y que decide ir al castillo ambulante, lugar habitado por el mago Howl, para ver si puede encontrar una solución al maleficio.

Tuvo una repercusión mediática excepcional, consiguió convertirse en una de las películas más taquilleras de la historia del cine en Japón. Además, la película obtuvo un premio en el Festival Internacional de Cine de Venecia, así como en el Festival de Cine de Sitges, Festival de Arte de Japón y una nominación a los Premios Oscar entre otros reconocimientos.

Contenido

Argumento

Sophie es una joven de 18 años que trabaja en una sombrerería en una ciudad europea. Es callada y tímida, por eso le cuesta socializar con sus otras compañeras de trabajo y tener amigos. Un día decide visitar a su hermana que regenta un bar y es acosada por dos soldados que están de servicio ya que el continente se encuentra en guerra. De repente, sale a su rescate un misterioso joven y que le deja en su destino. En el bar, le advierten de la presencia en el pueblo de Howl, un mago que roba el alma de mujeres jóvenes. Por la noche, en la hora del cierre de la sombrerería, al estar sola llega una mujer que se hace llamar la Bruja del Páramo, fue testigo del rescate de Sophie, y deja caer sobre Sophie un terrible maleficio. Entonces, es cuando Sophie decide buscar ayuda al castillo ambulante, hogar del mago Howl.

Personajes

A continuación se describe brevemente a los personajes más destacados de la película:[1]

  • Sophie (ソフイー): Joven de 18 años que trabaja en una sombrerería. Es víctima de una maldición que le hace tener la apariencia de una mujer de 90 años. De carácter tímido y cerrado, tendrá que enfrentarse a sí misma para poder romper el maleficio que se ha desatado sobre ella.
  • Howl[2] (オル): El amo y señor del Castillo ambulante. Es un mago dotado de un poder inmesurable del que se cuenta varias leyendas, entre ellas que se dedica a robar las almas de mujeres jóvenes. De apariencia joven y energética, rechaza la invitación del rey de unirse a la guerra y que vive sus días con despreocupación y sin objetivos.
  • Bruja del Páramo (ぶるはぱらも): Malvada bruja que persigue al mago Howl. Fue la bruja de la Casa Real de Kingsbury. Cuando fue expulsada hace cincuenta años, eligió el Páramo para vivir. Es la responsable del maleficio que atormenta a Sophie. Tiene a su séquito hombres de lodo.
  • Marco (まるこ): Joven discípulo de Howl. Es huérfano, y se encarga de recibir a los visitantes que llegan al castillo para ver al mago, o a los enviados del rey que portan cartas de invitación.
  • Calcifer (かるしふぇる): Demonio de fuego, encargado de mantener la energía del Castillo Ambulante. Irónico y bromista, promete ayudar a Sophie a condición que ésta le ayude a él.
  • Navet (なぼ): Un espantapájaros que siempre intenta ayudar a Sophie. Tiene cabeza de nabo. En verdad es el príncipe Justin, del otro reino, que está hechizado.
  • Madame Suliman (すりまん): Hechicera del reino, audita a Howl para saber el porqué no ha querido participar en la guerra. Fría y gentil, Madame Suliman tiene la capacidad de retirar la magia de cualquier hechicero.

Producción

Hayao Miyazaki, el guionista y director de la película.

Después del éxito notable de Haru en el reino de los gatos, el Studio Ghibli inició otra producción donde el director sea un director distinto a los fundadores del estudio (Hayao Miyazaki e Isao Takahata). El estudio decidió hacer una adaptación de un libro de una escritora europea para volver hacer una película ambientada en el viejo continente, la última fue Porco Rosso en 1992. El director elegido fue Mamoru Hosoda, director de dos temporadas y una película de la serie Digimon y director de filmes como Ghost in the Shell o The Sky Crawlers, que un primer momento decidió ser el encargado de la dirección. Sin embargo, por problemas de agenda y creativos decidió abandonar el proyecto. Fue entonces cuando Hayao Miyazaki decidió retomar la película como director. La película consiguió tener 2.4 millones de yenes (24 millones de dólares) de presupuesto.

Barrio de la Petite Venice en Alsacia, Francia, ciudad que inspiró al filme.
Monte Cervino, en el cantón de Valais, Suiza, lugar de inspiración de la película.

Para El castillo ambulante, Miyazaki se inspiró en la estética del subgénero de ciencia ficción steampunk. Las máquinas voladoras utilizadas por los protagonistas en unas escenas de la película son semejantes a las aéroclettes, diseñadas por el artista francés Albert Robida en 1901.[3] Miyazaki utiliza esa inspiración para desarrollar originales tipos de aeronaves como hizo en otras películas suyas como Nausicaä del Valle del Viento, El castillo en el cielo o La princesa Mononoke. La aviación es el tema favorito de Miyazaki e intenta reflejarlo lo posible en sus obras. El uso de la animación tradicional continúa siendo lo importante en el filme aunque el uso del ordenador estuvo presente para realzar la película, sobre todo en el movimiento del castillo.

La película difiere en la novela en muchos aspectos. Miyazaki decidió ambientar la película en una nación europea alterna para evitar tener que inspirarse en sólo un país aunque la ciudad de Sophie guarda ciertos parecidos con la ciudad francesa de Alsacia, territorio clave durante la Primera Guerra Mundial y que fue, junto con Lorena, los territorios que Francia y Alemania se disputaban y que fueron también llave de la Segunda Guerra Mundial y las zonas verdes que ofrecen sensación de tranquilidad guardan cierto parecido también con los Alpes Lepontinos situados en los cantones de Valais, Tesino y Grisones, en Suiza (país conocido por su política de neutralidad). La novela refleja que la historia está ambientada en una nación europea durante la Primera Guerra Mundial, al igual que el filme.[4]

Mientras que en la novela se hace hincapié más en lo mujeriego que es Howl y en su astucia por buscar nuevos rivales, en la película se da más importancia al hecho de que se haga una guerra por razones de paz. En este aspecto, la película refleja una de las visiones políticas no sólo de Hayao Miyazaki sino del Studio Ghibli en sí. En una entrevista para la revista estadounidense Newsweek, Miyazaki comentó: "Es justo lo que está haciendo Estados Unidos con la guerra de Iraq". El impacto que le ocasionó a Miyazaki la guerra de Iraq aparece reflejado en la película[5] . Al igual, la novela de Wynne Jones le permite desarrollar a Miyazaki combinar la imagen de mujer joven y frágil con la imagen de mujer madura, segura y maternal que permite al personaje de Sophie convertirse en el personaje clave de la película.

Diana Wynne Jones se reunió con representantes del Studio Ghibli para hablar sobre la adaptación del libro pero no quiso en ningún momento involucrarse en la producción de la película para que tanto el libro como la película tuvieron su sello propio. Al finalizarse la producción, Hayao Miyazaki viajó a la residencia de Wynne Jones en el Reino Unido en verano del 2004 para ofrecerle un pase privado de la película. Después de visionarla, Wynne Jones declaró:

"Es fantástica. No, no he tenido nada que ver; yo escribo libros, no hago películas. Sí, será diferente del libro, pero así es como debe ser. Igualmente será una película fantástica."[6]

Miyazaki viajó a Inglaterra en verano de 2004 para ofrecer a Wynne Jones un pase privado de la película acabada.

Voces

Pete Docter, director de Monstruos S.A. y Up se encargó del doblaje al inglés.

Para el doblaje original, se contó con la participación de la actriz japonesa Chieko Baishō para el papel de Sophie tanto de mayor como de joven. Baishō, que contaba con 63 años cuando realizó el doblaje, pudo asemejarse en ambos papeles debido a la madurez precoz de Sophie siendo joven y a la edad que obtiene con el maleficio. Baishō ya había participado con Studio Ghibli en otra producción anterior, Recuerdos del ayer, donde puso voz a la canción principal. Para el papel de Howl se contó con la participación de Takuya Kimura, un importante actor y cantante que apareció en la película surcoreana 2046.

Para el doblaje al español se hicieron dos versiones; una para España y otra para Hispanoamérica, hecha en México. El doblaje de España estuvo a cargo de Alfonso Laguna, importante actor y director de doblaje que ha sido el encargado de dirigir el doblaje de varias películas del estudio como Cuentos de Terramar o Ponyo en el acantilado. Para el doblaje de México se encargó Alejandro Mayén, importante actor de doblaje conocido por ponerle voz a Peter Griffin en la serie Padre de familia y director de doblaje de películas como Crash o Cómo entrenar a tu dragón.

Walt Disney Company es la encargada de realizar los doblajes al inglés de las películas de Studio Ghibli. John Lasseter, miembro fundador de Pixar y director de películas como Toy Story o Bichos quería encargarse de dirigir el doblaje al inglés porque quería asegurarse que se hacía un doblaje digno de la película. Por falta de tiempo, decidió delegar esa responsabilidad en Pete Docter, otro miembro de Pixar, y quedándose como productor ejecutivo. Para el doblaje se contó con la participación de actores de prestigio como Lauren Bacall, Jean Simmons, Christian Bale, Blythe Danner o Billy Crystal.

A continuación se muestra una tabla donde aparecen los doblajes descritos anteriormente.

Personaje Seiyū
Bandera de Japón
Actores de voz
Bandera de España
Actores de voz
Bandera de México
Actores de voz
Bandera de los Estados Unidos
Sophie (joven) Chieko Baishō Mar Bordallo Gabriela Gómez Emily Mortimer
Howl Takuya Kimura Iván Muelas Gerardo García Christian Bale
Sophie (mayor) Chieko Baishō Pilar Gentil Alejandra de la Rosa Jean Simmons
Bruja del Páramo Akihiro Miwa Teresa del Olmo Cecilia Airol Lauren Bacall
Calcifer Tatsuya Gashūin Alfonso Laguna Noé Velázquez Billy Crystal
Madame Suliman Haruko Katō Matilde Conesa Adriana Casas Blythe Danner
Marco Ryunosuke Kamiki Chelo Vivares Manuel Díaz Josh Hutcherson
Honey Mayuno Yasokawa Mercedes Cepeda Erica Edwards Mari Devon
Lettie Yayoi Kazuki Pilar Puchol Liliana Barba Jena Malone
Príncipe Justin/Navet Yō Ōizumi David Robles Alan Prieto Crispin Freeman
  • Estudio de doblaje en España: 103 - Todd Ao, Madrid.
  • Estudio de doblaje en México: Estudios Candiani, México DF.

Banda sonora

La banda sonora corrió a cargo de Joe Hisaishi que ha hecho, hasta ahora, las bandas sonoras de las películas dirigidas por Hayao Miyazaki dentro del Studio Ghibli como La princesa Mononoke o El viaje de Chihiro. Hisaishi realizó la banda sonora inspirándose en los valses de la época del Romanticismo; en música popular como el Schottisch, baile típico de Suiza y en compositores románticos como Frédéric Chopin o Richard Wagner. La banda sonora salió por primera vez al mercado japonés el 19 de noviembre de 2004 por Tokuma. Más tarde, Hisaishi crearía la sinfonía de El castillo ambulante cuyo álbum saldría publicado en enero del 2005 con arreglos y mayores piezas que la banda sonora original.

A continuación se muestra una tabla donde se detalla la banda sonora:

Orden Título de la pista Duración
01 Opening: The Merry-go-round of Life 2:34 min.
02 The Courageous Cavalry 0:51 min.
03 Stroll Through the Sky 2:15 min.
04 Heart Aflutter 0:20 min.
05 The Witch of the Waste 0:59 min.
06 Wandering Sophie 4:20 min.
07 The Magical Door 5:27 min.
08 The Indelible Curse 0:45 min.
09 Spring Cleaning 1:22 min.
10 To the Lake of Stars 4:13 min.
11 Quiet Feelings 0:28 min.
12 In the Rain 1:28 min.
13 Vanity and Friendship 3:58 min.
14 A 90 Year Old Young Girl 1:01 min.
15 Sulliman's Magic Square: Return to the Castle 5:23 min.
16 The Secret Cave 2:34 min.
17 Moving 3:05 min.
18 The Flower Garden 2:58 min.
19 'Run! 0:57 min.
20 Now That's Love 1:12 min.
21 Family 1:24 min.
22 Love of War 2:56 min.
23 Escape 1:33 min.
24 Sophie's Castle 2:39 min.
25 The Boy Who Drank Stars 7:30 min.
26 Ending: The Promise of the World: The Merry-go-round of Life 6:51 min.

Recepción

Crítica

El castillo ambulante tuvo su estreno mundial en el Festival Internacional de Cine de Venecia en septiembre del 2004, la película fue presentada junto con su director Hayao Miyazaki y el productor Toshio Suzuki y obtuvo una excelente recepción. El filme obtuvo el premio Osella a los mejores efectos técnicos, tuvo una mención especial por parte del público y estuvo nominada al León de Oro.

La película obtuvo el Premio Osella en el Festival de Cine de Venecia.

Las críticas por partes de expertos tuvieron muy buena acogida. El diario estadounidense USA Today alabó la capacidad de la película de mezclar "el mundo de fantasía de los niños con la sofisticación de las emociones y los sentimientos".[7] La revista española de cine La Butaca calificó al film de "una película animosa en la que se mezcla su desbordante fantasía con la realidad".[8] Al igual otros medios españoles como el diario El País comentaron sobre la película: Prolija e inspirada versión de una novela (...) tiene momentos de soberbia, majestuosa, inspiración; o el crítico de cine Antonio C. Martínez de la revista de cine Cinemanía dijo: Deslumbrante, mágico y genial viaje animado.[9] El aclamado crítico de cine Roger Ebert dijo que El castillo ambulante es "una magnífica obra maestra que es un canto a la vida" y que la película es "una gran carga de fuerza animada". Sight & Sound, la revista oficial del Instituto británico de cine la incluyó en la lista de sus mejores películas del año 2005 siendo la única película de animación en estar en dicha lista.[10] La película consiguió obtener una candidatura en los Premios Oscar en la categoría de Mejor Película de Animación.[11]

Distribución

La película obtuvo una nominación a los Premios Óscar en la categoría de Mejor Película de Animación.

En su país natal, Japón, la película se estrenó en cines dos meses después el 20 de noviembre de 2004 teniendo un éxito increíble situándose en la primera posición de la taquilla japonesa. La película logró recaudar en su primer fin de semana ¥1,444,469,305 y logrando un total de más de 14 millones de espectadores sólo en Japón.[12] A nivel internacional la película logró obtener 231,711,096 de dólares convirtiéndose en una de las películas japonesas con mayor éxito financiero de la historia. Se convirtió en la película más taquillera de la historia del cine en Japón desbancando a El viaje de Chihiro también dirigida por Hayao Miyazaki y del Studio Ghibli.

Debido a su éxito tanto en festivales de cine como en taquilla la película no tardó mucho en ser distribuida a escala internacional. En Estados Unidos y Canadá se estrenó en cines de manera limitida el 10 de junio del 2005. El filme fue doblado al inglés y contó en la dirección del doblaje con el director Pete Docter, miembro del estudio Pixar y director de películas como Monstruos S.A. o Up; y John Lasseter, miembro fundador de Pixar y actualmente director creativo de Disney, como productor ejecutvio; y tuvo la participación, en las voces de doblaje, de actores de prestigio de Hollywood como la reconocida actriz estadounidense Lauren Bacall, ganadora de un premio Tony, un Globo de Oro y un Oscar, entre otros. En Iberoamérica, la película fue estrenada con rapidez, en Brasil se estrenó de forma limitada el 15 de julio de 2005 mientras que en México se estrenó el 15 de agosto del 2005 y en Perú y Colombia se estrenó a finales de ese mismo año aunque en Argentina la película no vio la luz hasta febrero del 2006.

En Europa, debido a la popularidad y las críticas que obtuvo en el Festival Internacional de Cine de Venecia se estrenó con mucha rapidez. Francia y Suiza se convirtieron los primeros países en estrenar la película fuera del continente asiático, se estrenó 12 de enero del 2005 en el país galo y un día después en el país helvético. La película en cines franceses consiguió ser número uno de la taquilla francesa y obtener 1.738.737 de euros en su primer fin de semana de estreno, siendo una de las películas más rentables del Studio Ghibli en el país galo.[13] [14] En Bélgica, la película fue estrenada a finales de marzo de 2005 mientras que en Alemania, Países Bajos, Croacia y Austria se estrenaba en agosto de ese mismo año. En países angloparlantes como el Reino Unido, Australia e Irlanda se estrenaron en septiembre y octubre respectivamente mientras que en Noruega, Portugal y Grecia se estrenaron en octubre y noviembre de 2005. En España, El castillo ambulante fue estrenado el 3 de marzo del 2006 teniendo un notable acogimiento en taquilla convirtiéndose en el tercer mejor estreno del Studio Ghibli en España sólo por detrás de El viaje de Chihiro y La princesa Mononoke.[15]

Premios

A continuación se muestra una lista de los premios obtenidos de El castillo ambulante así como los premios en los que el filme estuvo nominado.

Obtenidos

  • Festival Internacional de Cine de Venecia: Premio Osella por los Mejores Efectos Técnico. (2004)
  • Festival de Cine de Sitges: Premio del Público a Mejor Película. (2004)
  • Festival de Arte de Japón: Premio Excelencia de Animación. (2004)
  • Premio de Cine Mainichi: Mejor Película Japonesa. (2005)
  • Festival Internacional de Anime de Tokio: Animación del año. (2005)
  • Premios Tokio Anime: Mejor Director, Hayao Miyazaki. (2005)
  • Premios Tokio Anime: Mejor Actriz de Doblaje, Chieko Baishō. (2005)
  • Premios Tokio Anime: Mejor Banda Sonora, Joe Hisaishi. (2005)
  • Festival de Cine de Mawi: Premio del Público. (2005)
  • Festival Internacional de Cine de Seattle: Premio Golden Space Needle. (2005)
  • Festival de Cine de Hollywood: Animación del año. (2005)
  • Premios de la Asociación de Críticos de Los Ángeles: Premio LAFCA a la Mejor Banda Sonora. (2005)
  • Premios del Círculo de Críticos de Nueva York: Mejor Película de Animación. (2005)
  • Premios de la Sociedad de Críticos de San Diego: Mejor Película de Animación. (2005)
  • Sociedad de Escritores estadounidenses de Ciencia Ficción y Fantasía: Mejor Guion, Hayao Miyazaki. (2007)

Nominados

  • Festival Internacional de Cine de Venecia: León de Oro a Mejor Película. (2004)
  • Festival de Cine de Sitges: Mejor Película. (2004)
  • Premios Oscar: Mejor Película de Animación. (2005)
  • Premios Satellite: Mejor Película de Animación. (2005)
  • Premios de la Academia de Cine de Ciencia Ficción, Terror y Fantástico: Mejor Película. (2006)
  • Premios Annie: Mejor Película de Animación. (2006)
  • Premios Annie: Mejor Director de Cine de Animación, Hayao Miyazaki. (2006)
  • Premios Annie: Mejor Guion de Animación, Hayao Miyazaki. (2006)
  • Premios de la Asociación de Medios de Comunicación de Críticos de Cine: Mejor Película de Animación. (2006)
  • Festival de Cine Asiático de Hong-Kong: Mejor Película Asiática. (2006)
  • Sindicato Nacional de Periodistas de Italia: Mejor Director, Hayao Miyazaki. (2006)
  • Sindicato Nacional de Periodistas de Italia: Mejor Película Extranjera. (2006)
  • Editores de Sonido de Largometrajes: Mejor Edición de Sonido. (2006)
  • Premios de la Sociedad de Críticos de Cine en la Red: Mejor Película de Animación. (2006)
  • Premios de los Jóvenes Artistas: Mejor Película Familiar - Animación. (2006)

Referencias

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Mira otros diccionarios:

  • Hauru no ugoku shiro — Saltar a navegación, búsqueda Hauru no Ugoku Shiro (ハウルの動く城) (Hauru no Ugoku Shiro) Género Animación Fantasía Película El castillo ambulante ( …   Wikipedia Español

  • Howl's Moving Castle (film) — Le Château ambulant Le Château ambulant Titre original ハウルの動く城 (Hauru no Ugoku Shiro) Réalisation Hayao Miyazaki Scénario Hayao Miyazaki Musique Joe Hisaishi Youmi Kimura Production Rick Dempsey Ned Lott Toshio Suzuki John Lasseter …   Wikipédia en Français

  • Howl's Moving Castle — Filmdaten Deutscher Titel: Das wandelnde Schloss Originaltitel: ハウルの動く城 Hauru no ugoku shiro Produktionsland: Japan Erscheinungsjahr: 2004 Länge: 119 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • Howl's Moving Castle (film) — Infobox Film name = Howl s Moving Castle director = Hayao Miyazaki writer = Diana Wynne Jones (novel) Hayao Miyazaki (screenplay) starring = Christian Bale Jean Simmons Emily Mortimer Lauren Bacall Billy Crystal Blythe Danner Josh Hutcherson… …   Wikipedia

  • Howl's Moving Castle — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Howl s Moving Castle peut désigner : Le Château de Hurle (1986), roman fantastique de Diana Wynne Jones. Le Château ambulant (ハウルの動く城, Hauru no ugoku …   Wikipédia en Français

  • Ходячий замок (аниме) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ходячий замок. Ходячий замок ハウルの動く城 (Hauru no Ugoku Shiro) Howl s Moving Castle …   Википедия

  • Sophie Hatter — is a fictional character who is the heroine of Diana Wynne Jones novel Howl s Moving Castle , published in 1986 and is also a character in the sequels, Castle in the Air (1990) and House of Many Ways (2008). She was portrayed in 2004 in an… …   Wikipedia

  • Le Château ambulant — Données clés Titre original ハウルの動く城 (Hauru no Ugoku Shiro) …   Wikipédia en Français

  • Das wandelnde Schloss — Filmdaten Deutscher Titel Das wandelnde Schloss Originaltitel ハウルの動く城 Hauru no Ugoku Shiro …   Deutsch Wikipedia

  • Studio Ghibli — Coordenadas: 35°42′11.5″N 139°31′44.9″E / 35.703194, 139.529139 …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”