Ley de Lenguas de Aragón

Ley de Lenguas de Aragón

La Ley de Lenguas de Aragón, oficialmente Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón,[1] es el texto que regula el uso, la protección y la promoción del aragonés y el catalán como lenguas propias de Aragón. Se aprobó con el apoyo de los partidos políticos PSOE y CHA, y con la oposición de PP, PAR e IU,[2] [3] aunque por motivos contrarios. Los conservadores se oponían a la denominación de catalán por la lengua que se habla en el Aragón oriental, mientras que IU quería la cooficialidad del aragonés y el catalán en Aragón.

Contenido

Antecedentes

  • Ley Orgánica 5/1996, de 30 de diciembre, de reforma de la Ley Orgánica 8/1992, de 10 de agosto, del Estatuto de Autonomía de Aragón, modificada por la Ley Orgánica 6/1994, de 24 de marzo, de reforma de este Estatuto, artículo 7: Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón disfrutarán de protección. Se garantizará su enseñanza y el derecho de los hablantes en la forma que establezca una Ley de las Cortes de Aragón para las zonas de utilización predonimante de aquellas.
  • Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés, artículo 4: El aragonés y el catalán, lengues minoritarias de Aragón, en el ámbito de las cuales están comprendidas las diversas modalidades lingüísticas, son una riqueza cultural propia y serán especialmente protegidas por la Administración.
  • Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. Año 2003.

Contenido

Esta ley reconoce la realidad trilingüe de Aragón y el aragonés y el catalán como lenguas propias. Según la misma, en Aragón se pueden distinguir cuatro zonas lingüísticas:

  • Una zona de utilización histórica predominante del aragonés, junto al castellano, en la zona norte de Aragón.
  • Una zona de utilización histórica predominante del catalán, junto al castellano, en la zona este de Aragón.
  • Una zona mixta de utilización histórica de ambas lenguas propias de Aragón, junto al castellano, en la zona nororiental de Aragón.
  • Una zona de uso exclusivo del castellano con modalidades y variantes locales.

La ley prevé la concreción territorial de estas zonas, así como la creación de un Consejo Superior de las Lenguas de Aragón, director de la política lingüística, y una Academia de la Lengua Aragonesa y una Academia Aragonesa del Catalán, como instituciones científicas oficiales que constituirán la autoridad lingüística del aragonés y del catalán en Aragón, respectivamente.

La ley da derechos a los habitantes de las zonas bilingües que se designan a recibir educación, así como a dirigirse a las diversas administraciones en cualquier lengua propia de su zona. No obstante, esta ley todavía no reconoce la cooficialidad del aragonés o el catalán en la comunidad autónoma, quedando de momento como única lengua oficial el castellano.

Futuro de la ley

El futuro de la ley es todavía algo incierto, dado a su retraso en la formación del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón,[4] la oposición a la hora de su aprobación por parte de los partidos políticos PP, IU y PAR[2] (estando formado el gobierno actual por la coalición PSOE-PAR), la posible derogación por el PP si llega al Gobierno de Aragón,[5] el recurso ante el Tribunal Constitucional por parte de 11 ayuntamientos (8 gobernados por el PP y 3 por el PAR) al imponerles el uso de un idioma no oficial y plantear un conflicto de competencia[6] [7] y la oposición a la denominación de catalán por parte de grupos políticos y asociaciones culturales.[7]

Recurso contra la ley

11 ayuntamientos presentaron el viernes 18 de junio de 2010 un recurso de inconstitucionalidad contra esta ley porque al hacerse efectiva la cooficialidad del catalán en sus municipios, se están invadiendo competencias municipales.

El senador del PP por Teruel Manuel Blasco explicó que estos ayuntamientos creen que hay una invasión de competencias, ya que se les imponen unas obligaciones que no exige la Ley de Administración Local, que es la que rige los ayuntamientos. Además, dicha ley por vía de hecho hace cooficial el catalán, lo cual no hace el Estatuto de Autonomía de Aragón.[6]

Los ayuntamientos son los siguientes:[7]

Referencias

Véase también

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • Consejo Superior de las Lenguas de Aragón — El Consejo Superior de Lenguas de Aragón (en aragonés Consello Superior d as Luengas d Aragón) es un órgano consultivo gubernamental aragonés cuya creación y regulación se debe al capítulo III de la Ley de Lenguas de Aragón.[1] Se encarga de los… …   Wikipedia Español

  • Aragón — Para otros usos de este término, véase Aragón (desambiguación). Aragón Comunidad autónoma de España …   Wikipedia Español

  • Lenguas de Europa — Lenguas de Europa. Las lenguas de Europa son los idiomas hablados diariamente por las distintas comunidades establecidas de modo permanente en el continente cultural y geográfico europeo. El estudio de estas, su desarrollo histórico, sus… …   Wikipedia Español

  • Aragon — For other uses, see Aragon (disambiguation). Aragon Aragón (Spanish) Aragón (Aragonese) Aragó (Catalan) …   Wikipedia

  • Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental — Saltar a navegación, búsqueda La Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (Federació d Asociacións Culturáls de l Aragó Oriental) representa a una serie asociaciones federadas las cuales defienden que las modalidades lingüísticas …   Wikipedia Español

  • Lengua catalana en Aragón — Ámbito territorial de la lengua catalana. En color nar …   Wikipedia Español

  • Frange d'Aragon — Communes et zones qui composent La Franja. On appelle Frange d’Aragon (Franja de Aragón en castillan, Franja de ponent/Franja d Aragó en catalan, Francha d Aragón en aragonais) le territoire de langue catalane situé dans la Communauté autonome d… …   Wikipédia en Français

  • Frange d'Aragón — Frange d Aragon Communes et zones qui composent La Franja. On appelle Frange d’Aragon (Franja de Aragón en castillan, Franja d Aragó en catalan, Francha d Aragón en aragonais) le territoire de langue catalane situé dans la Communauté autonome d… …   Wikipédia en Français

  • Franja de Aragón — Localización del territorio catalanófono de Aragón. El término Franja de Aragón (Franja d Aragó, Franja de Ponent, Franja de Llevant o Franja Oriental en catalán; Francha d Aragón o Francha Oriental en aragonés) se aplica habitualmente al Aragón… …   Wikipedia Español

  • Lenguas romances — Distribución geográfica: Europa occidental, Rumania, Moldavia, América Latina, Canadá, África, Oceanía Países: Hablantes …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”