- Anexo:Poemas de J. R. R. Tolkien
-
Esta es una lista cronológica de los poemas escritos por J. R. R. Tolkien. Las fechas señaladas son las de composición, no las de publicación, que en ciertos casos son muy posteriores.
Véase también: Anexo:Bibliografía de J. R. R. TolkienContenido
- En fecha desconocida:
- «King Sheave», publicado en 1987 como parte de «The Lost Road», en The Lost Road and Other Writings.
Década de 1910
- 1911: «La batalla del Campo del Este» («The Battle of the Eastern Field»), publicado en The King Edward's School Chronicle (volumen 26, número 196, marzo de 1911, páginas 22 a 26); y reimpreso en la revista Mallorn (número 12, 1978, páginas 24 a 28).[1]
- 1913: «Desde las márgenes llenas de sauces del Támesis inmemorial» («From the Many-Willow'd Margin of the Immemorial Thames»), publicado en The Stapledon Magazine de Oxford (volumen 4, número 20, diciembre de 1913, página 11), firmado: «J.».[1]
- 1914:
- «El viaje de Eärendel, la estrella vespertina» («The Voyage of Eärendel the Evening Star»), publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo II, páginas 267 a 269).
- «La llamada del menestral» («The Bidding of the Minstrel»), publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo II, páginas 261 a 269).
- «Tinfang Warble», publicado en 1927, e incluido en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I, página 107).
- 1915:
- «Pies de trasgo» («Goblin Feet»), publicado en Oxford Poetry (número 71, 1915, páginas 64 y 65); e incluido posteriormente en El hobbit anotado de Douglas A. Anderson (página 77, y versión ampliada y revisada en la página 113).[1]
- «You and Me/and the Cottage of Lost Play», publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I, páginas 27 y 28).
- «Kôr», publicado como «La ciudad de los dioses» («The City of the Gods») en la primavera de 1923 en Microcosm de Leeds (volumen 8, número 1, página 8); e incluido en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I, página 136).[1]
- «Kortirion entre los árboles» («Kortirion among the Trees»), revisado en 1937 y en los años 1960 como «Los árboles de Kortirion» («The Trees of Kortirion»), publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I), obra en la que se analiza e incluyen varias versiones del poema.
- «Over Old Hills and Far Away».
- El «Canto de Aryador» («A Song of Aryador»), publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I).
- «The Shores of Elfland».
- «Los marineros felices» («The Happy Mariners»), publicado en The Stapledon Magazine de Oxford (volumen 5, número 26, junio de 1920, páginas 69 y 70), firmado: «J. R. R. T.»; reimpreso en 1923 como «The Eadigan Saelidan», en en Una aventura en el Norte: versos de los miembros de la Universidad de Leeds, publicación de la Asociación de la Escuela de Inglés de la Universidad de Leeds (páginas 273 y 274); e incluido en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo II, páginas 273 y 274), bajo su título original. En este último, se ofrece también una versión posterior (páginas 275 y 276).[1]
- 1916:
- «Narqelion», publicado completo por primera vez en 1988 en la revista Mythlore.
- «Habbanan bajo las estrellas» («Habbanan beneath the Stars»), publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I).
- «The Sorrowful City».
- 1917:
- «The Song of Eriol», publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo II, páginas 298 y siguientes).
- «The Horns of Ulmo».
Década de 1920
- c. 1920:
- «La balada de los hijos de Húrin» («The Children of Húrin»), terminado hacia 1925, y publicado en 1985 por Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand, capítulo 1).
- «La balada de la caída de Gondolin» («The Lay of the Fall of Gondolin»), terminado hacia 1925, y publicado en 1985 por Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand, capítulo 2).
- 1922: «La queja de un empleado» («The Clerke's Compleinte»), publicado en The Gryphon de Leeds (volumen 4, número 3, diciembre de 1922, página 95), firmado: «N. N.».[1]
- 1923:
- «Iúmonna Gold Galdre Bewunden», publicado en The Gryphon de Leeds (volumen 4, número 4, enero de 1923, página 130), firmado: «N. S.»; reimpreso en El hobbit anotado de Douglas A. Anderson (páginas 288 y 289, y edición revisada y ampliada en las páginas 335 y 337); y también, con el título «El tesoro» («The Hoard»), en 1962 en Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo (The Adventures of Tom Bombadil and other verses from The Red Book).[1]
- «Enigmata Saxonica Nuper Inventa Duo», dos acertijos en inglés antiguo publicados en Una aventura en el Norte: versos de los miembros de la Universidad de Leeds, publicación de la Asociación de la Escuela de Inglés de la Universidad de Leeds (Leeds: The Swan Press, junio de 1923, página 20). Edición reimpresa, revisada y ampliada en El hobbit anotado de Douglas A. Anderson (página 124, junto con traducciones al inglés moderno en las páginas 124 y 125).[1]
- «¿Por qué el Hombre de la Luna descendió con premura?» («Why the Man in the Moon Came Down Too Soon?»), publicado en Una aventura en el Norte: versos de los miembros de la Universidad de Leeds, publicación de la Asociación de la Escuela de Inglés de la Universidad de Leeds (Leeds: The Swan Press, junio de 1923, páginas 17 a 19). Reimpreso en El libro de los cuentos perdidos (Parte I, páginas 204 a 206). Publicado como «El gato y el violín: un poema infantil inacabado y su escandaloso secreto al descubierto» («The Cat and the Fiddle: A Nursery-Rhyme Undone and its Scandalous Secret Unlocked»), en Yorkshire Poetry de Leeds (volumen 2, número 19, octubre-noviembre de 1923, páginas 1 a 3); reimpreso en 1988 en El retorno de la Sombra (The Return of the Shadow, páginas 145 a 147); con una versión revisada incluida en 1954 en El Señor de los Anillos (The Lord of the Rings, libro I, capítulo 9 ); y también, con el título «El Hombre de la Luna descendió con premura» («The Man in the Moon Came Down Too Soon»), en 1962 en Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo (The Adventures of Tom Bombadil and other verses from The Red Book).[1]
- «Henry Bradley: 3 de diciembre de 1845 – 23 de mayo de 1923» («Henry Bradley: 3 Dec., 1845-23 May, 1923»), obituario que incluye un poema de trece versos en inglés antiguo, publicado en Bulletin of the Modern Humanities Research Asociation de Londres (n.º 20, de octubre de 1923, páginas 4 y 5).[1]
- 1924:
- «Una tarde en Tavrobel» («An Evening in Tavrobel»), publicado en Leeds University Verse 1914-1924, (Leeds: The Swan Press, 1924, página 56).[1]
- «La isla solitaria» («The Lonely Isle»), publicado en Leeds University Verse 1914-1924, (Leeds: The Swan Press, 1924, página 57).[1]
- «La princesa Ni» («The Princess Ni»), publicado en Leeds University Verse 1914-1924, (Leeds: The Swan Press, 1924, página 58); y también, revisado y ampliado y con el título «La princesa Mee» («The Princess Mee»), en 1962 en Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo (The Adventures of Tom Bombadil and other verses from The Red Book).[1]
- 1925:
- «Ligeros como hojas de tilo» («Light as Leaf on Lindentree»), publicado en The Gryphon de Leeds (volumen 6, número 6, junio de 1925, página 217), firmado: «N. S.». Reimpreso en 1985 por Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand, páginas 108 a 111), como poema insertado en «La balada de los hijos de Húrin», y con las líneas introductorias en forma de verso aliterativo, en la página 120. Tolkien incluyó una versión revisada de este poema en El Señor de los Anillos (libro I, capítulo 11).[1]
- «La huida de los Noldor de Valinor» («The Flight of the Noldoli from Valinor»), publicado en 1985 por Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand), capítulo 2.
- «La balada de Leithian» («The Lay of Leithian»), terminado hacia 1931, y publicado en 1985 por Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand), capítulos 3 y 4 (dos versiones).
- «La balada de Eärendel» («The Lay of Eärendel»), publicado en 1985 por Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand), capítulo 2.
- 1926: «La tierra sin nombre» («The Nameless Land»), publicado en Realities: An Anthology of Verse, editado por G. S. Tancred (Leeds: The Swan Press, 1927, páginas 24 y 25). Reimpreso en 1987 por Christopher Tolkien en El camino perdido y otros escritos (The Lost Road and Other Writings), páginas 98 a 100; junto con una versión posterior titulada «La canción de Ælfwine» («The Song of Ælfwine») en las páginas 100 a 103.[1]
- 1927: Adventures in Unnatural History and Medieval Metres, being the Freaks of Fisiologus:
- «Fastitocalón» («Fastitocalon»).
- «Iumbo».
Década de 1930
- 1930: «La balada de Aotrou e Itroun» («The Lay of Aotrou and Itroun»), publicado en la revista The Welsh Review de Cardiff en diciembre de 1945 (volumen IV, número 4, páginas 254-266).[2]
- c. 1931: «Mitopoeia» («Mythopoeia»), publicado en ciertas ediciones de Árbol y Hoja, la última de ellas en 1999, únicamente en el Reino Unido.
- 1931: «Progress in Bimble Town».
- c. 1933: «Lunático» («Looney»).
- 1933: «Errabundo» («Errantry»).
- 1934: «Firiel».
- 1936: Songs for the Philologists, con E. V. Gordon et al., publicado en 1936:
- «From One to Five».
- «Syx mynet».
- «Ruddoc Hana».
- «Ides Ælfscýne». Reimpresa, junto a una traducción al inglés moderno («Elf-fair Lady») en The Road to Middle-earth.
- «Bagmē Blōma». Reimpresa, junto a una traducción al inglés («Flower of the Trees») en The Road to Middle-earth.
- «Éadig béo þu!». Reimpresa, junto a una traducción al inglés moderno («Good Luck to You») en The Road to Middle-earth.
- «Ofer wídne gársecg». Reimpresa, junto a una traducción al inglés moderno («Across the Broad Ocean») en The Road to Middle-earth.
- «La Húru».
- «I Sat upon a Bench».
- «Natura Apis» (subtitulada «Morali Ricardi Eremite»).
- «The Root of the Boot». Más tarde revisada e incluida en El Señor de los Anillos y en Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo como «El troll de piedra». Su primera versión fue reimpresa en El hobbit anotado de Douglas A. Anderson, y una versión revisada en El retorno de la Sombra. También reimpresa en el libro The Tolkien Papers: Mankato Studies in English.
- «Frenchmen Froth».
- «Lit' and Lang'» (titulada «Two Little Schemes» en el índice).
- 1937:
- «The Dragon's Visit».
- «Knocking at the Door: Lines induced by sensations when waiting for an answer at the door of an Exalted Academic Person».
Década de 1940
- 1945: «El regreso de Beorhtnoth, hijo de Beorhthelm» («The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son»), publicado en 1953 en el volumen 6 de la revista de lingüística Essays and Studies by Members of the English Association.
- 1946: «Imram», subtitulado «The Death of St. Brendan», sobre la muerte de San Brandán de Clonfert, publicado en Time and Tide en diciembre de 1955; y reimpreso en Sauron Defeated (páginas 261 y siguientes y 296 y siguientes).
Década de 1950
- Años 1950: traducciones a lenguas élficas de oraciones católicas (ed. Wynne, Smith, Hostetter en Vinyar Tengwar 43 y 44, 2002):
- Ataremma versions (Padre nuestro en quenya) versiones I a VI.
- Aia María (Ave María en quenya) versiones I a IV.
- Letanía de Loreto en quenya.
- Ortírielyanna (Sub Tuum Praesidium en quenya).
- Alcar i Ataren (Gloria Patri en quenya).
- Alcar mi tarmenel na Erun (Gloria in excelsis Deo en quenya).
- Ae Adar Nín (Padre nuestro en sindarin).
Década de 1960
- Publicado en 1962: Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo (The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from The Red Book):
- «Las aventuras de Tom Bombadil» («The Adventures of Tom Bombadil»).
- «El paseo en bote de Tom Bombadil» («Bombadil Goes Boating»).
- «Errabundo» («Errantry»).
- «La princesa Mee» («Princess Mee»).
- «Al Hombre de la Luna se le hizo un rato tarde» («The Man in the Moon Stayed Up Too Late»).
- «El Hombre de la Luna descendió con premura» («The Man in the Moon Came Down Too Soon»).
- «El troll de piedra» («The Stone Troll»).
- «Perry Guiños» («Perry-the-Winkle»).
- «Maulladores» («The Mewlips»).
- «Olifante» («Oliphaunt»).
- «Fastitocalón» («Fastitocalon»).
- «Gato» («Cat»).
- «La novia-sombra» («Shadow-bride»).
- «El tesoro» («The Hoard»).
- «La campana de mar» («The Sea-bell»).
- «El último navío» («The Last Ship»).
- 1965: «Once upon a time».
- 1966: La última canción de Bilbo (Bilbo's Last Song), publicado por primera vez como un póster en 1974, y como libro con tapa dura por Unwin Hyman en 1990, siempre con ilustraciones de Pauline Baynes.
- 1967: «For W. H. A.», para W. H. Auden, publicado en Shenandoah.
Referencias
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n ñ Bertenstam, Åke. «Una bibliografía cronológica de los escritos de J. R. R. Tolkien, compilada por Åke Bertenstam (traducción de Antonio Palomino)». Consultado el 23 de septiembre de 2008.
- ↑ Eissman, Anke (mayo de 2005). «Illustration» (en inglés). Consultado el 12 de julio de 2010.
Categorías:- Poemas de J. R. R. Tolkien
- Anexos:Literatura
- En fecha desconocida:
Wikimedia foundation. 2010.