- Acento ortográfico
-
El acento ortográfico del idioma castellano es un signo (´) que se coloca sobre las vocales (á, é, í, ó y ú).
A veces se utilizan acentos diacríticos para diferenciar unas palabras de otras de la misma escritura pero con diferentes significados y usos.
En otros idiomas el acento ortográfico del español se denomina «acento agudo» para diferenciarlo de otros acentos, como el acento grave (`) o el acento circunflejo (^).
En el griego existe la y con acento agudo (ý).
Contenido
Nomenclatura
Tanto tilde como acento son palabras ambiguas: además del acento gráfico existen el acento prosódico y el acento regional, y por su parte tilde puede ser cualquier rayita de una letra, incluyendo el palito de la t o la ondulación sobre la ñ. En el diccionario de la Real Academia Española (el Diccionario de la lengua española o DRAE) se considera que para tilde, las acepciones de «rayita» y «signo ortográfico» son una sola.[1] De acuerdo con ese criterio, acento y tilde no serían sinónimos exactos. Sin embargo, consideran que se trata de dos acepciones diferentes. En resumen, acento y tilde comparten una acepción que es exactamente sinónima, y por separado tienen varias otras que no lo son.
Usos del acento agudo (´)
En español, el acento ortográfico solo se emplea para marcar algunas de las vocales tónicas; es decir, aquellas que según ciertas reglas ortográficas normativas deben estar marcadas para evitar ambigüedades y facilitar la lectura. Así, podemos diferenciar círculo (sustantivo), circulo (verbo en presente) y circuló (verbo en pasado). Pero en otras lenguas, el acento agudo tiene la función de marcar otras características fonológicas como apertura, acento fonológico, cantidad vocálica o el tono. Se acentuan las palabras terminadas en vocal, volcal mas -s, -en -in.
Apertura
En algunas lenguas, como el francés, el que una vocal esté marcada con acento agudo significa que esta es una vocal fonológicamente cerrada.
Acento fonológico de intensidad
En español, portugués y otras lenguas románicas el acento agudo se usa para denotar algunos acentos fonológicos de intensidad. De acuerdo con ciertas reglas ortográficas concretas, su uso es obligatorio en ciertos contextos y en otros el acento fonológico no se marca explícitamente.
Cantidad vocálica
En húngaro, en irlandés e incluso de forma marginal en algunos escritos en latín clásico el acento marcó la cantidad vocálica.
Articulación palatalizada
En polaco, el acento agudo se usa sobre cinco letras (incluyendo signos consonánticos). Sobre las consonantes, el acento indica que estas tienen un sonido palatalizado, como en la palabra sześć /ʃɛɕʨ/ ‘seis’. Este uso del acento agudo en polaco es similar al uso del háček en checo y otras lenguas eslavas. Tipográficamente, este «acento» del polaco o kreska es algo más vertical que el acento agudo convencional, y se coloca algo más a la derecha del centro. Sobre la vocal o (ó), el acento agudo, en cambio, indica una pronunciación en u (históricamente el acento indicaba la posición de una vocal larga).
Acento diacrítico del español
Además del marcado de la vocal tónica de la palabra, en español existe el llamado acento diacrítico, que permite diferenciar palabras que suenan iguales o casi iguales: cuando él escriba (cuando esa persona registre por escrito) se diferencia con un acento diacrítico de cuando el escriba (cuando el amanuense).
Códigos de caracteres
Tanto el signo (´), como las vocales con tilde, se encuentran presentes en varios de los códigos de caracteres usuales. A tales efectos estos códigos asignan un número a cada carácter, necesario para poder representarlos correctamente.
Debido a que ASCII no cuenta con letras con tilde, entre otros caracteres necesarios para escribir lenguas occidentales, se crearon varias extensiones como CP850 e ISO 8859-1, incompatibles entre ellas, diseñados exclusivamente para algunos lenguajes occidentales. Con el propósito de crear un estándar único se establece Unicode, el cual extiende ISO 8859-1, agregando soporte a varias letras acentuadas como: ά, ǽ, ć, ḉ, έ, ǵ, ή, ί, ḱ, ĺ, ḿ, ń, ό, ǿ, ṕ, ŕ, ś, ẃ, ύ, ź.
Los códigos para las vocales acentuadas en español son:
Símbolo ISO 8859-1 Unicode CP850 á 225 U+00E1 160 é 233 U+00E9 130 í 237 U+00ED 161 ó 243 U+00F3 162 ú 250 U+00FA 163 Á 193 U+00C1 181 É 201 U+00C9 144 Í 205 U+00CD 214 Ó 211 U+00D3 224 Ú 218 U+00DA 233 Para poder escribir el acento en las computadoras que no tienen una tecla específica para esto, es posible utilizar varios métodos.
En MS-DOS y Windows la tecla Alt más un número decimal escrito en el teclado numérico. Si se agrega un cero a la izquierda del número, se utilizará la página de códigos en uso, por ejemplo Alt+0211 para Ó. En caso contrario, también dependiendo del idioma, los códigos corresponderán a por ejemplo CP850 o CP437, por ejemplo Alt+130 para é.
En Mac OS X, presionando Alt+E, seguido de la letra a acentuar. Por ejemplo Alt+E, seguido de A para á.
En aplicaciones GTK+, como por ejemplo GIMP o Inkscape, se puede ingresar cualquier carácter, manteniendo Control y ⇧ Mayús mientras se escribe correspondiente código Unicode, por ejemplo Control+⇧ Mayús+U+E1 para á.
En el editor de texto vim es posible ingresar teclas acentuadas usando digraphs, en modo insertar o en modo de órdenes, presionando Control+K, seguido de ' y de la letra a acentuar.
Algunos sitios, como Wikipedia o el traductor automático Babelfish, permiten insertar letras acentuadas al hacer clic en un vínculo dentro de un cuadro.
Véase también
- Ortografía del español
- Acentuación de palabras compuestas
- Acento prosódico
- Wikcionario tiene definiciones para acento ortográfico.Wikcionario
Enlaces externos
- Acentos: método alternativo de acentuación en español
- Aprende a escribir tildes con el ordenador
- Acentuador automático Introduciendo la palabra dividida en sílabas y señalando cuál es la sílaba tónica, el acentuador indica si la palabra debe llevar tilde o no
Referencias
Categorías:- Ortografía
- Diacríticos
Wikimedia foundation. 2010.