- Idioma puquina
-
Puquina, Pukina Distribución geográfica: Alrededores del lago Titicaca. Países: Bolivia
PerúHablantes: extinta, siglo XVIII Puesto: {{{rank}}} (Ethnologue 1996) Filiación genética: Lengua aislada Subdivisiones: {{{sub1}}} Oficiales en {{{oficial}}} ISO 639-1 ISO 639-2 ISO 639-3 {{{sil}}} {{{mapa}}} Extensión Véase también:
Idioma - Familias - Clasificación de lenguasEl puquina o pukina es una lengua prehispánica ya extinta que se habló en lo que hoy son los departamentos peruanos de Arequipa, Moquegua, Tacna, parte de Cusco, y los alrededores del lago Titicaca hasta el altiplano boliviano y chileno. Aún pueden encontrarse restos de este idioma en los topónimos de toda esta región, y en la lengua usada por los médicos tradicionales kallawaya, que es una combinación o lingua franca proveniente del quechua y puquina).[1] Algunas teorías afirman que era la lengua críptica de la nobleza Inca de Perú, mientras el "runa simi" o quechua, era la lengua del pueblo.
Contenido
Historia
Ha sido estudiada, primero a finales del siglo XIX por Grasserie[2] y más recientemente por el destacado lingüista peruano Alfredo Torero[3] y por Federico Aguiló,[4] sirviéndose como fuente de antiguos catecismos, uno de Luis Jerónimo de Oré[5] y otro anónimo[6] que podría ser obra de Alonso de Barzana. El puquina es una lengua aislada, el kallawaya es una lengua criollizada con una fuerte influencia del quechua.
Otros usos
El nombre "pukina" (o puquina) se ha usado y se usa para la lengua original de los Uru, pero esto no significa que tenga algo que ver con el puquina, tal y como ha sido probado al comparar los vocabularios antiguos con el idioma uruquilla de los Uru (los lingüistas explican que "uru" o "uruquilla" no es la denominación de la lengua, sino el nombre de la comunidad y la lengua se denomina uchun mao taqu).
Descripción lingüística
Clasificación
El puquina se considera una lengua aislada ya que no ha podido probarse firmemente parentescos con ninguna otra lengua de la región andina, ni de otras partes de América del Sur. Se ha sugerido sobre la base de algunas marcas posesivas (1ª no-, 2ª pi-, 3ª ču-) similares a las formas de sujeto de las lenguas arahuacas (1ª *nu-, 2ª *pi-, 3ª *tʰu-). Sin embargo, esa evidencia no se considera que prueba el parentesco.
Comparación léxica
Los pronombres presonales del puquina revelan el uso de sufijos de plural procedentes del quechua, así como terminaciones para la primera persona inclusiva y exclusiva tomados también del quechua. Sin embargo, la forma básica de la raíces pronominales no muestra similaridades con ninguna otra lengua andina vecina del puquina:[7] [8]
GLOSA Puquina proto-
Uru-chipayaproto-
Quechuaproto-
Aymara1ª persona
singularnisi
ni*wir- *nuqa *naya 2ª persona
singularchuu
pi*am(t) *qam *huma 3ª persona
singularchuynin
chu*ni (masc)
*am (fem)*pay *hupa 1ª persona
plural (incl.)nisinchis
señ*ucum *nuqanchik *jiwasa 1ª persona
plural (excl.)nisiyku *nuqaniku *na(naka) 2ª persona
pluralchuukuna *amcuk *qamkuna *huma(naka) 3ª persona
pluralchuyninkux *ninaka (masc)
*ninak (fem)*paykuna *hupa(naka) Las formas breves mencionadas por Adelaar usadas en contextos restringidos.
Los numerales comparados con las mismas familias anteriores son:[9]
GLOSA Chipaya Uru [10] Puquina [11] Colla proto-aru proto-
quechua1 tsi ši pesk uksi *maya *suk 2 pišk piske so sū *paya *iškay 3 čep čep kapak kapi *kimsa 4 paxpix pácpic sper pily *pusi *çusku 5 paanucu takpa čisma *pichqa 6 pacchui čiču taxwa *suqta 7 tohoro stu qaxsi *qançis 8 cohonco kino wasa *pusaq 9 sankau čeka nuki *isqun 10 kalo skata qhoča *çunka Referencias
- ↑ Willem Adelaar. «The Puquina and Leko languages». Symposium: Advances in Native South American Historical Linguistics, July 17-18, 2006, at the 52nd International Congress of Americanists, Seville, Spain. Consultado el 19-09-2007.
- ↑ Grasserie, Raoul de la (1894) "Langue Puquina. Textes Puquina. Contenus dans le Rituale seu Manuale Peruanum de Geronimo de Oré"; Langues Américaines. Leipzig: Koehler.
- ↑ Torero, Alfredo (1965) Le puquina, la troisième langue générale du Pérou. Université de Paris, Sorbonne. Tesis de doctorado, mec. (en francés)
- (1987) "Lenguas y pueblos altiplánicos en torno al siglo XVI"; Revista Andina 10 5 (2): 329-372. Cuzco.
- (2002) Idiomas de los Andes. Lima: IFEA - Editorial Horizonte. ISBN 9972-699-27-7
- ↑ Aguiló, Federico (1997) "La problemática puquina y el catecismo del P. Jerónimo Oré" XI Reunión anual de etnología: 243-334. La Paz: Museo Nacional de Etnografía y Folclore - Banco Central de Bolivia.
- ↑ Oré, Gerónimo de (1605) Rituale seu Manuale Peruanum.
- ↑ Anónimo (1584) Doctrina Christiana, y catecismo para instrvccion de los indios. Edición facsimilar: Petroperú, Lima 1984 (Español, Quechua, Aymara, Puquina).
- ↑ F. Barriga (2005): Los sistemas pronominales indoamericanos, INAH, México, ISBN 968-03-0129-X
- ↑ W. Adelaar, 2005, pp. 353-360
- ↑ Numerals in isolate South America Languages in Rosenfelder's Metaverse
- ↑ De la Grasserie, 1894
- ↑ Adelaar, 2004, p. 263
Bibliografía
- R. de la Grasserie (1894): Langue Puquina, ed. K. F. Kohler, Leipzig, 1894.
- Geronimo Ore (1607): Rituale seu Manuale peruanum, Napoles, 1607.
- W. Adelaar (2009) Inverse markers in Andean languages: a comparative view
Enlaces externos
Categorías:- Lenguas del Perú
- Lenguas aisladas de América
Wikimedia foundation. 2010.