Gramática del quechua sureño

Gramática del quechua sureño

El quechua sureño es una lengua flexiva de tipo aglutinante, se usa abundantemente la flexión y la derivación para formar sus palabras. Tiene una gramática muy regular y similar a la del idioma aimara y la del jaqaru, con los cuales se los quiso emparentar en el pasado. Su gramática resulta muy similar a la de las demás lenguas quechuas.

Contenido

Morfología

Como se mencionó antes, la formación de las palabras se da eminentemente por flexión y derivación; esto se logra mediante la adición de múltiples sufijos. Si a una raíz que termine en una consonante se le desea agregar una raíz que comienza con una consonante final (aquella que debería ser la última consonante de una sílaba) se interpone el interfijo -ni- para evitar la cacofonía. Por ejemplo:

yawar (sangre) + -y (posesivo de primera persona) → yawarniy (mi sangre)

Categorías gramaticales

En el quechua, se presentan las siguientes categorías gramaticales:

sustantivo
Siendo siempre núcleo de algún sintagma nominal
pronombre
Número
SIN PL
 P 
e
r
s
o
n
a
noqa noqa·n·chis (INCL)
noqa·y·ku (EXCL)
qan
qam·kuna
pay pay·kuna
Son siete. Las formas singulares – noqa (yo), qan (tú) y pay (él) – sirven para formar las plurales con el sufijo pluralizador (-kuna) – qankuna, paykuna – salvo en el caso de la primera persona, donde se presentan dos formas: una incluyente – noqanchis: "nosotros incluido(s) vos(otros)", "nosotros contigo" – y otra excluyente – noqayku: "nosotros sin vos(otros)", "nosotros sin ti" –.
adjetivo
Siempre como modificador del sintagma nominal y delante de un sustantivo o un pronombre. Existen de las siguientes formas:
  • Primitivas: Como puka (rojo)
  • Derivada: Como pukachasqa (enrojecido)
  • Simples: puka (rojo)
  • Compuestos: pukaypuka (rojísimo)
verbo
Siempre como núcleo del sintagma verbal.
adverbio
Siempre como modificador del sintagma verbal y delante de un verbo.
interjección
alaláw ("¡qué frío!"), atatáw ("¡qué feo!"), ananáw (¡qué cansancio!), etc.

Morfología nominal

Flexión nominal

En cuanto a la flexión nominal o declinación, las raíces pueden aceptar sufijos que lo flexiones en número, persona y caso. Estos plocesos se llaman declinación

Ejemplos de flexión con la palabra wasi (casa)
Proceso Sufijos Ejemplo Traducción aproximada al español
flexión de número plural -kuna wasikuna casas
flexión de persona ñuqa -y wasiy mi casa
qam -yki wasiyki tu casa
pay -n wasin su casa (de él/ella/aquello)
ñuqanchik -nchik wasinchik nuestra casa (incl.)
ñuqayku -y-ku wasiyku nuestra casa (excl.)
qamkuna -yki-chik wasiykichik vuestra casa
paykuna -n-ku wasinku su casa (de ellos)
flexión de caso caso ablativo -manta wasimanta desde la casa
caso acusativo -ta wasita a la casa
caso benefactivo -paq wasipaq para la casa
caso causal -rayku wasirayku por (motivo de) la casa
caso comitativo (instrumental) -wan wasiwan con la casa
caso comparativo -hina wasihina como la casa
caso lativo -man wasiman hacia la casa
caso genitivo -p(a) wasip de la casa
caso interactivo -pura wasipura entre puras casas
caso locativo -pi wasipi en la casa
caso terminativo -kama wasikama hasta la casa

Por lo general, antecede dentro de una palabra el sufijo flexivo de persona a los de número (-kuna). La excepción es la variante santiagueña, en la cual se da el caso inverso.[1]

Común Santiagueño (traducción)
allqu-y-kuna allqu-kuna-y (mis perros)
Derivación nominal

En cuanto a la derivación, los sufijos quechuas pueden clasificarse en dos grupos: denominalizadores y deverbalizadores

Ejemplos de derivación con las palabras allqu (perro) y llamk'a- (trabajar)
Proceso Sufijos Ejemplo (traducción)
derivación denominalizadora posesivo -yuq allquyuq el que tiene perro
inclusivo -nti- allquntin con su perro
aumentativo -sapa ñawisapa de ojos muy grandes, "puro ojos" (ñawi = ojo)
semejanza -masi allqumasi semejante del perro (otro perro necesariamente)
limitativo -lla allqulla tan sólo el perro, sólo (el/los) perro(s)
aumentativo (adj.) -chaq hatunchaq muy grande (hatun = grande)
derivación deverbalizadora infinitivizador -y llamk'ay el trabajar, el trabajo
agentivo -q llamk'aq el que trabaja, obrero, trabajador
concretizador -na llamk'ana herramienta
participial -sqa llamk'asqa trabajado(a)

Morfología verbal

Flexión verbal
Derivación verbal

Sintaxis

Referencias

  1. Jorge R., Alderetes (2005). «Morfoligía Nominal del Quechua Santiagueño». 1997. Consultado el 2006.

Véase también


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Mira otros diccionarios:

  • Quechua sureño — Quechua, Quichua Qhichwa simi, Runa simi Hablado en  Perú  Bolivia (La Paz …   Wikipedia Español

  • Gramática — Antonio de Nebrija impartiendo gramática en presencia del mecenas Juan de Zúñiga. Miniatura de las Introductiones latinae, 1481. La Gramática es el estudio de las reglas y principios que regulan el uso de las lenguas y la organización de las… …   Wikipedia Español

  • Quechua ayacuchano — Saltar a navegación, búsqueda Quechua ayacuchano o Ayacucho Chanca (Chanka Runasimi) es un dialecto del quechua hablado en los departamentos de Ayacucho, Huancavelica y la mitad occidental del departamento de Apurimac en el Perú por… …   Wikipedia Español

  • Quechua huanca — Saltar a navegación, búsqueda Huanca Wanka shimi Hablado en  Perú Hablantes 300 mil …   Wikipedia Español

  • Lenguas quechuas — «Quechua» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Quechua (desambiguación). Lenguas quechuas Distribución geográfica: Gran parte de los Andes y regiones del Gran Chaco y de la Amazonia occidental. Países …   Wikipedia Español

  • Rodolfo Cerrón Palomino — Rodolfo Marcial Cerrón Palomino (* Huancayo, Perú, 10 de febrero de 1940 ) es un lingüista peruano dedicado a las lenguas andinas, en especial las lenguas quechuas, el aimara, el mochica, y el chipaya. Biografía Rodolfo Cerrón realizó sus… …   Wikipedia Español

  • Chimbote — Bandera …   Wikipedia Español

  • Distrito de Lunahuaná — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor …   Wikipedia Español

  • Idioma chiquitano — Chiquitano, tarapecosi besiro Hablado en  Bolivia  Brasil …   Wikipedia Español

  • Español chileno — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar a …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”