- Y
-
Abecedario
Alfabeto españolLa Y es la vigesimosexta letra del alfabeto español, y la vigesimoquinta del alfabeto latino básico. Sus nombres son femeninos: la y griega, la ye; en plural íes griegas, yes.[1] La Ortografía de 2010 propone ye como nombre único para esta letra.[2]
En español representa usualmente un fonema consonántico palatal sonoro; en el español rioplatense se articula generalmente con rehilamiento. Al final de palabra se pronuncia como semivocal. Cuando la y actúa como conjunción o nexo coordinante:
- se pronuncia como consonante cuando la palabra anterior termina en vocal, y la palabra siguiente comienza con vocal: este y aquel.
- se pronuncia como vocal cuando queda entre consonantes: hombres y mujeres.
- es semivocal o semiconsonante cuando forma diptongo con la vocal que la antecede (ej.: yo y tú) o con la vocal que le sigue (ej.: parientes y amigos).[1]
Contenido
Historia
La y proviene de la letra griega ípsilon (ὒψιλόν) -"y simple" (para distinguir de la grafía "oi", que se usaba para representar el mismo sonido que la ípsilon en el tardío griego antiguo)[3] - , que se pronunciaba /u/, más tarde /y/ (como la u francesa o la ü alemana) y actualmente /i/. Inicialmente los romanos la transcribieron con el grafema 'v'; hacia mediados del siglo I a. C. utilizaron la letra 'Y' para transcribir palabras de origen griego en las que se hallaba presente. Por ello, se corresponde con la letra Y del alfabeto latino o romano moderno.
La introducción en el Imperio Romano se dio en un periodo tardío en cuanto al desarrollo del alfabeto, por lo que la /y/ pronunciada como "U" produjo confusiones entre las grafías "Y" y "V", lo que hizo que, por ejemplo, palabras como "Satura" también pudieran escribirse "Satyra", "Sulla" también "Sylla", etc.
En el año 1726, la Real Academia Española separó los usos de las íes (antiguas íes latinas) y las yes (antiguas íes griegas): decidió que sólo la i se usase como vocal. Así, todavía hoy es posible leer Yglesia en las fachadas de algunas viejas iglesias. Algunos apellidos, como Ybarra, han conservado la antigua grafía.
Probable evolución del grafema
Jeroglífico
(Fonograma U)Proto-Semítico
WawFenicio
WawGriego
ÍpsilonEtrusco
VLatín
YUso fonético
La y hace las veces de consonante y de vocal (concretamente la i semivocal) en diptongos y triptongos al final de una palabra (como en hoy, buey), aisladamente el signo y tiene el valor vocal equivalente a la i plenamente vocal.
Como consonante, su valor fonético suele ser el correspondiente a un fonema de articulación palatal sonoro, generalmente fricativo y, según los casos, su articulación es más o menos abierta y llega a tener, en español, una sonoridad semejante a la j inglesa y francesa, aunque suele ser más próximo al valor fonético de la j alemana.
Precedida de un sonido nasal, la "y" se vuelve africada.
En gran parte de Argentina y Uruguay la "y" se articula con rehilamiento, de modo que el sonido resultante es una fricativa postalveolar sonora [ʒ] (comparable a la "j" francesa de jardin [ʒaʀdɛ̃] o el sonido de la palabra inglesa vision [ˈvɪʒən]); cada vez más común entre los habitantes de la capital argentina es un ensordecimiento de dicho sonido, dando lugar a la pronunciación de la "y" como fricativa postalveolar sorda [ʃ], (como la "ch" francesa de chanson [ʃɑ̃sɔ̃], o bien la "sh" inglesa de shirt [ʃɜ:t]). Por ejemplo: Yerba se asimilaría a Sherba y no a Ierba ni Hierba.
Uso gramatical
En castellano, la y es la conjunción copulativa que une palabras o cláusulas en concepto afirmativo; forma grupos de palabras; da énfasis o fuerza de expresión a lo que se dice a principio de período o cláusula (¿Y si acaso no me ama?) o denota la idea de repetición indefinida (horas y horas esperándola). Para evitar aliteraciones cacofónicas, la y se cambia en e ante palabras que comienzan en i (José e Isabel) o hi (aguja e hilo). Sin embargo, tal cambio no se efectúa cuando la 'i' es vocal plena no con un valor semiconsonante (por ejemplo, se dice y escribe: oro y hierro), o cuando la palabra comenzada con i carece de valor tónico en una interrogación, por ejemplo: ¿Y Ivana?.
Representaciones alternativas
En alfabeto fonético aeronáutico se le asigna la palabra Yankee. En código Morse es:
-·--
Curiosidades
- En neerlandés, la letra "Y" no forma originalmente parte del alfabeto. En cambio, se ha usado (y aún se usa, aunque en menor medida) para representar (informalmente) la letra IJ (que también se escribe en ocasiones como Ÿ/ÿ (donde la diéresis representa los puntos de la "i" y la "j" unidas); es fácil comprobar que la combinación "ij" manuscrita es muy parecida a la grafía "ÿ". No obstante, las grafías IJ/ij se consideran más correctas; existe también un carácter único en Unicode, IJ/ij, para representar el mismo sonido, pero su uso es desaconsejado y muy poco común. En afrikáans (idioma derivado del holandés) la y corresponde y se pronuncia como la ij neerlandesa.
- En la Edad Media la letra "Y" se usó con otras letras como parte de un sistema numeral, donde se le asignaba el valor de 150, mientras que una "Y" con una raya encima representaba 150.000.
- El señor Y ("señor i griega") es un antagonista de la serie animada Club 36.
- Existen dos lugares cuyo nombre es simplemente "Y": uno es una pequeña población que está en Alaska, el otro es una comunidad en el departamento de Somme, en Francia.
- En España, la autopista que une las ciudades de Oviedo, Gijón y Avilés, en Asturias, se conoce como «Autopista i griega», pues tiene la forma de esta letra.
- Por su forma, la línea de alta velocidad procedente de Madrid y que une las tres capitales de provincia de la Comunidad Autónoma Vasca en España se conoce con el nombre de Y vasca.
- El bolero romántico intitulado Y..., composición del dominicano Mario de Jesús Báez (1924-2008), inicia todos y cada uno de sus 16 versos con "Y...".
Véase también
Referencias
- ↑ a b Real Academia Española (ed.): ««y» en el Diccionario Panhispánico de Dudas» (2005).
- ↑ Real Academia Española (ed.): «Propuesta de un solo nombre para cada una de las letras del abecedario» (2010).
- ↑ "A Greek-English Lexicon", H.G. Liddell & R. Scott, 1940, ed. H. S. Jones y R. McKenzie, Oxford, The Clarendon Press.
Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Y. Commons
- Wikcionario tiene definiciones para y.Wikcionario
- Diccionariosdigitales: letra Y
Categorías:- Alfabeto latino
- Alfabeto español
Wikimedia foundation. 2010.