Chao (saludo)

Chao (saludo)

Chao o chau (italiano ciao) es un saludo informal característico del idioma italiano y originario del idioma véneto del cual fue adoptado. Gracias a las migraciones de población italiana del siglo XIX fue incorporado por varias lenguas y bajo formas similares, entre ellas el español, inglés, portugués, francés, alemán, húngaro, checo, eslovaco, etc. Su uso está muy difundido en los países de habla híspana donde suele utilizarse como voz de saludo para despedirse de otra persona (i.e.: adiós). En italiano moderno y en otras lenguas se usa indistintamente como «hola» o «adiós».

Contenido

Etimología

La palabra chau o chao, esta última forma más utilizada en España, proviene de la interjección italiana ciao ['tʃao] usada como un saludo amigable e informal utilizado tanto cuando las personas se encuentran como cuando se despiden.

En la lengua española, es usada para significar «adiós», de una manera más informal que un «hasta luego», y es generalmente utilizada para despedirse de un amigo/a o persona de confianza.

Su origen proviene del griego bizantino sklavinos, nombre que los bizantinos daban a sus enemigos los pueblos eslavos durante la alta Edad Media, con el significado de persona de servidumbre —puesto que frecuentemente los bizantinos cuando capturaban a un eslavo lo reducían a la servidumbre—. Debido a la gran influencia que el Imperio bizantino ejerció sobre la región italiana del Véneto, allí se formó la frase veneciana s'ciàvo vostro o simplificada como s-ciào vostro, la cual se interpretaría como «siervo o esclavo suyo» (equivalente a la forma cortesana «vuestro servidor»). A pesar de su procedencia, este saludo era utilizado sin distinción de clases sociales. Actualmente, en los países de habla hispana, la expresión chao, y su variante chau, entre signos de admiración también significan una expresión de sorpresa quizás imitando a la interjección «wow» («¡guau!») de origen inglés.

El término original sciao aún existe en veneciano y en los dialectos de la región de Véneto. Es utilizado también como exclamación o para expresar resignación en el dialecto bergamasco, bresciano y ticinese (Suiza italiana). Esta acepción de resignación e incluso de claudicación, equiparable al «adiós» español, se encuentra también junto a la expresión de saludo en Argentina,Chile y Uruguay, países que recibieron una importante inmigración italiana.

La palabra se difundió por todo el mundo a través de la inmigración italiana y es una de las palabras de origen italiano más usadas en todo el mundo a pesar de nacer como un modismo local. Es utilizada en una gran variedad de lenguas además del chao o chau sudamericano y todas sus derivaciones.

En la actualidad, esta palabra es usada e interpretada como una forma de despedida. Se entiende así en el norte de América del Sur, como en el caso de Colombia y Venezuela.

Derivaciones

  • Chao pesca'o: Forma de despedir de mala manera. También se usa de forma coloquial.[1]
  • Muérete que chao: Frase usada a modo de muletilla por personas de alta sociedad. Suele denotar pedantería.

Otros idiomas

La palabra chao, derivada del italiano ciao, tiene otras variaciones en varios idiomas:

Véase también

Referencias

Enlaces externos

AsiHablamos.com Diccionario de variaciones del español en América Latina


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • Chao — «Chao» puede hacer referencia a : chao o chau (del saludo de bienvenida italiano ciao o /chao/), saludo coloquial en español que ―según los países― se usa como bienvenida o despedida. Chao, las criaturas del mundo de Sonic the Hedgedog. Chao …   Wikipedia Español

  • chao —     Esa forma tan habitual y familiar de despedida no tuvo un origen tan familiar, sino más bien feudal, porque hacía referencia más a fuertes distinciones sociales que a relaciones de igual a igual.     No parece haber duda de que chao (o chau)… …   Diccionario del origen de las palabras

  • ¡chao! — pop. Interjección de despedida, o saludo, ¡Adios! …   Diccionario Lunfardo

  • Chau — Saltar a navegación, búsqueda Chau o chao (del italiano ciao) es una interjección de uso coloquial en el idioma español cuyo uso se originó en la región rioplatense, desde la cual se expandió hacia toda Argentina, Bolivia, Perú, Uruguay e incluso …   Wikipedia Español

  • Maria-sama ga Miteru — マリア様がみてる (Maria sama ga Miteru) Género Drama, Yuri, S …   Wikipedia Español

  • Caminho das Índias — Para la película de 1982, véase A Caminho das Índias. Caminho das Índias India, una historia de Amor Camino de Indias Camino a la India País originario Brasil Canal Rede Globo …   Wikipedia Español

  • que — Palabra átona, que debe escribirse sin tilde a diferencia del pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo o exclamativo qué (→ qué). Puede ser pronombre relativo (→ 1) o conjunción (→ 2). 1. Pronombre relativo Encabeza oraciones subordinadas con …   Diccionario panhispánico de dudas

  • qué — 1. Palabra tónica, que debe escribirse con tilde a diferencia del pronombre relativo o de la conjunción que (→ que). Tiene los siguientes valores: 1.1. Pronombre interrogativo o exclamativo, que, referido siempre a cosas, introduce enunciados… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Adolfo Ruiz Cortines — Presidente de México 1 de diciembre de 1952 –  …   Wikipedia Español

  • Dora Ferreiro — Saltar a navegación, búsqueda Dora Ferreiro Nacimiento 1916 …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”