- Italiano del Norte
-
El italiano del Norte o italiano septentrional o padano (nombre reciente) o cisalpino (nombre de uso menos frecuente) es un grupo lingüístico que pertenece a las lenguas romances. Se habla en todo el norte de Italia y en algunas regiones vecinas (Tesino en Suiza, Istria en Croacia y Eslovenia, Mónaco y San Marino). Las definiciones del italiano del Norte son contradictorias:
- Def. 1: Es un grupo de dialectos de la lengua italiana, según la lingüística romance tradicional (véase por ej. Gian Battista Pellegrini,[1] Pierre Bec, Jacques Allières[2] ). Sin embargo, para que esta definición sea válida hay que entender por lengua italiana, como en las obras del lingüista alemán Gerhard Rohlfs,[3] [4] el conjunto de los dialectos romances de Italia (y hasta de Córcega), entre los cuales se destaca el idioma italiano literario y oficial, que proviene del dialecto florentino de Dante, Boccaccio y Petrarca.
- Def. 2: Es una lengua románica, distinta del italiano, según ciertos lingüistas como Heinrich Schmid,[5] Andreas Schorta[6] y sobre todo, Geoffrey Hull.,[7] [8]
- Def. 3: Existen reivindicaciones según las cuales cada dialecto del italiano del Norte es una lengua distinta, véase la clasificación de Ethnologue. Ethnologue report for Gallo-Iberian Esta opinión es escasamente aceptada por los lingüistas tradicionales, con la excepción del piamontés gracias a su dinamismo particular. Respecto al uso en la vida cotidiana, el véneto es, hoy en día, el más empleado y el que resiste mejor a la presión del italiano estándar.
Contenido
Distribución geográfica
El dominio lingüístico del italiano del Norte corresponde más o menos a la Italia del Norte o Padania.
El límite meridional, entre el italiano del Norte y el italiano, en sentido estrecho, corresponde a la línea La Spezia-Rimini, o con más precisión geográfica, la línea Massa-Senigallia. La separación entre las lenguas romances marcada por esta línea las divide en dos grandes grupos: la Romania occidental (incluso el italiano septentrional) y la Romania oriental (incluso el Italiano del Centro-Sur). El grupo galoitálico es a la vez separado de otros grupos romances del Noreste (Veneto, Trentino, Friuli, Tirol del Sur) por una línea que corre al sureste de Bolzano/Bozen y por la costa oriental del Lago de Garda al norte de Mantua y el río Po.
El límite septentrional, entre el italiano del Norte (y el retorrománico) y otras lenguas (romances, germánicas o eslavas), corresponde a las fronteras políticas entre los varios pueblos germánicos dominantes tras las Invasiones bárbaras, es decir entre longobardos, burgundios, visigodos y bávaros, que están reflejadas en el superestrato lingüístico de las lenguas romances actuales:
- italiano del Norte (menos el romañolo: La Romaña pertenecía al Imperio Bizantino) : idioma de los longobardos
- occitano: idioma de los visigodos (Reino visigodo de Tolosa)
- arpitano: idioma de los burgundios
- francés: idioma de los francos
Hacia el norte, el italiano del Norte (y el retorrománico) lindan con el alto alemán suizo, derivado del idioma de los alamanes y al alto alemán bávaro, derivado del idioma de los bávaros y hablado actualmente en (Austria y en Tirol). En esta zona, Romania submersa, hubo substitución lingüística del retorrománico.
Hacia el este, el italiano del Norte (y el friulanoretorrománico) lindan actualmente con dos lenguas eslavas: esloveno y croata.
Clasificación y Tabla comparativa
Las lenguas (o dialectos, según el punto de vista, como se ha visto más arriba) del italiano del Norte se clasifican así (un error frecuente es el de confundir el galoitálico – con sustrato lingüístico gálico y ligur – con todo el italiano del Norte):
Clasificación Lengua (o dialecto) Superestrato Sustrato Frase Territorio Grupo Latín - - (Illa) Claudit semper fenestram antequam cenet. - Italiano (florentino clásico) Longobardo Etrusco (Ella) chiude sempre la finestra prima di cenare. - Toscano (florentino moderno) idem idem Lei la 'hiude sempre la finestra pria di'ccenà. Galoitálico Piamontés idem Gálico/ Ligur antiguo Chila a sara sempe la fnestra dnans ëd fai sin-a/siné. Piamonte: Provincias de Turín, Cuneo, Asti, Vercelli, Biella, Alessandria (en parte) - Ligur (incluso el monegasco y el roiasco) idem idem Lê a særa sénpre o barcón primma de çenâ. Liguria: desde Ventimiglia hasta La Spezia; enclaves: Mónaco, Bonifacio en Córcega, islas de San Pietro y Sant'Antioco en Cerdeña); roiasco (incluso el brigasco), el hable del alto Roya, de transición hacia el occitano - Ligur tabarquino idem idem Lé a sère fissu u barcun primma de çenò. - Lombardo occidental, [1] (en it.) idem Gálico (Lee) la sara semper su la fenèstra primma de sena. Lombardía: Milán, Lodi, región del Lago Maggiore, provincias piamontesas de Novara y Verbania; el sur de Suiza, Tesino; Pavía (con algunas caracterícas del emiliano); Cremona (con algunas características orientales). - Lombardo oriental, [2] (en it.) idem idem (Lé) la sèra sèmper sö la finèstra prima de senà. Bérgamo, Brescia y Crema (ex República de Venecia); Mantua (con características mixtas) - Emiliano-romañolo, Emiliano [3], boloñés idem idem (Lî) la sèra sänper la fnèstra prémma ed dsnèr. Emilia-Romaña: Emilia: Piacenza, Parma, Reggio Emilia, Módena, Boloña - Emiliano-romañolo, Romañolo [4]), fanés (Fano, norte de las Marcas) Griego bizantino idem Lìa chìud sèmpr la fnestra prema'de cnè. Emilia-Romaña:Romaña, San Marino, norte de las Marcas Veneciano veneciano Longobardo Venético Ła sàra/sèra senpre el balcón vanti senàr/dixnàr. Venecia, Padua, Verona, Trento Retorrománico Ladin nonés (Val di Non, Trento) idem Rético (Ela) la sera semper la fenestra inant zenar. - Romanche Longobardo/ Alto Alemán idem Ella clauda/sèrra adina la fanestra avant ch'ella tschainia. - Friulano Longobardo Céltico (Carnii, algo diferente de los galos más occidentales) Jê e siere simpri il barcon prin di cenâ. Istriota Istriota - Céltico Gila insiera senpro lo balcon preîma da senà. Costa sur de Istria, (Rovèigno, it.: Rovigno; cr.: Rovinj), en Croacia. - Occitano Visigodo Gálico/ Ligur antiguo/ Aquitano antiguo (Ela) barra totjorn la fenèstra abans per sopar. - Castellano Visigodo - (Ella) cierra siempre la ventana antes de cenar. La clasificación del istriota es difícil y controvertida. Se considera generalmente un tipo particular de veneciano, un dialecto diferente del veneciano o, en fin, un idioma intermedio entre el veneciano y el dalmata.
Según Pierre Bec,[9] en el pasado, debió existir algún tipo de unidad diacrónica entre entre el italiano del Norte y el grupo retorrománico: romanche en Suiza y ladino y friulano en Italia. Este lazo estrecho y evidente ha sido investigado en mayor profundidad por el ya citado lingüista australiano Geoffrey Hull, llevándolo a la conclusión apuntada anteriormente (definición 2).
Referencias
- ↑ Pellegrini, G.B. (1975) “I cinque sistemi dell'italoromanzo”, Saggi di linguistica italiana (Turin: Boringhieri), pp. 55-87
- ↑ Allières, Jacques (2001), Manuel de linguistique romane, coll. Bibliothèque de grammaire et de linguistique, París: Honoré Champion
- ↑ Rohlfs, Gerhard (1937) La struttura linguistica dell’Italia, Leipzig: s.n.
- ↑ Rohlfs, Gerhard 1966-69 Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. (3 vol: Fonetica. Morfologia. Sintassi e formazione delle Parole), Einaudi, Torino.
- ↑ Schmid, Heinrich (1956) Über Randgebiete und Sprachgrenzen", Voz Romanica, XV, pp. 79-80
- ↑ Schorta, Andrea (1959) "Il rumantsch - grischun sco favella neolatina", Annalas da la Società Retorumantscha, LXXII, pp 44-63).
- ↑ Hull, Geoffrey (1989) Polyglot Italy:Languages, Dialects, Peoples, CIS Educational, Melbourne
- ↑ Hull, Geoffrey (1982) The linguistic unity of Northern Italy and Rhaetia, tesis doctoral, University of Western Sydney.
- ↑ Bec, Pierre (collab. Octave NANDRIS, Žarko MULJAČIĆ) (1970-71), Manuel pratique de philologie romane, Paris: Picard, 2 vol, vol 2, p.316
Véase también
Wikimedia foundation. 2010.