Idioma wayúu

Idioma wayúu
Wayúu o guajiro
Wayuunaiki
Hablado en Bandera de Colombia Colombia (Flag of La Guajira.svg La Guajira)
Bandera de Venezuela Venezuela (Flag of Zulia State.svg Zulia)
Región Península de la Guajira
Hablantes

• Nativos:
• Otros:

~324.000 (1994)[1]

• 324.000
• 200

Puesto No en los 100 mayores (Ethnologue, 1996)
Familia Maipureana (Arawak)

 Arawak septentrional
  Arawak caribeño
   Guajiro

Alfabeto Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en En Venezuela tiene reconocimiento como lengua nacional desde 1999.
(Cooficial con el español en La Guajira desde 1992).
Regulado por Centro Etnoeducativo Kamusuchiwo’u
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 guc
ISO 639-3 guc
Wayuumap.png
Territorio del pueblo y del idioma Wayúu.

El idioma guajiro o wayúu, en su nombre propio Wayuunaiki [wayūnaiki] (wayuu: identidad étnica de los guajiros, ver wayuu; y naiki: idioma), es hablado por cerca de 400 mil personas en el departamento colombiano de La Guajira y el estado venezolano del Zulia, pertenece a la familia lingüística arawak,[2] subfamilia maipureana, tronco norte,[3] cercanamente relacionado con la lengua de los añú de la costa zuliana, la de los lokono de las Guayanas y la de los taínos de las Antillas.

Contenido

Historia

La forma fonética de algunos de los primeros americanismos muestra que la lengua de la que fueron tomados comparten isoglosas con el moderno guajiro. Eso sugiere puede ser interpretado de dos maneras: la primera posibilidad es que el guajiro compartía con las variantes de taíno de las Antillas, algunos rasgos fruto de cambios lingüísticos compartidos por ese grupo de lenguas. Esta es la posibilidad aceptada por la mayoría de especialistas:[4]

(español) ají < *aší / (guajiro) haši / arawak-lokono hači < *hátʰi 'chile (pimiento)'
(español) aje < *áše / (guajiro) háiši / arawak-lokono haliči < *hálitʰi 'batata'

Estos ejemplos muestran que el taíno habría estado más cercano al guajiro que al lokono. La otra posibilidad es que los préstamos no hubieran sido tomados de taíno sino directamene de otras lenguas de la costa norte del Caribe relacionadas con el guajiro. La distribución precolombina del Guajiro parecía más restringida que la que ocupó posteriormente, e incluso actualmente. Su terrotiroio originario era la península Guajira. Posteriormente ocupó todas las orillas del lago de Maracaibo, desplazando en su expansión a las lenguas timote-cuica.

Descripción gramatical

Fonología

Registra seis vocales y 16 consonantes.[5]

Vocales

Anteriores Centrales Posteriores
Cerradas i ɨ u
Medias e o
Abiertas a

Todas las vocales pueden ser geminadas (largas): aa, ee, ii, ɨɨ, oo, uu. la vocal central baja ɨ se escribe ü.

Consonantes

labial alveolar palatal velar glotal
oclusivas p t c k ʔ
nasales m n ɲ
fricativas s ʃ h
vibrantes ɾ, r
aproximantes w j

† es una vibrante lateral que se pronuncia con la lengua un poco más lateral y más atrás que la "r" del castellano, se escribe "l". la vibrante doble (rr) se escribe "r".

La longitud de las consonantes oclusivas (p, t, k) y nasales (m, n) puede ser larga, caso en el cual se escriben dobles (pp, tt, kk, mm, nn).

El acento en wayúu recae generalmente en la segunda sílaba de la palabra, excepto cuando comienza en vocal geminada (VV) o consonante seguida de vocal geminada (CVV) o con sílaba cerrada (CVC), caso en el cual el acento recae en la primera vocal. En las palabras de acento irregular que no cumplen estas reglas, el acento se marca al escribir con una tilde.

La nasalización ocurre fonéticamente en wayúu, pero no tiene carácter fonémico. Se presenta en las vocales al lado de consonantes nasales o como rasgo enfatizador de determinadas palabras como ââ "sí", mâ'î "muy" o êêjû "olor".

Gramática

Es una lengua aglutinante.[6] Los sustantivos se expresan con un sufijo que indíca el número plural (-kana) o el singular según sea del género masculino (-kai) o no masculino (-kat). La clasificación plural, singular masculino, singular femenino afecta toda la lengua y en particular a los pronombres y las conjugaciones de los verbos.[7]

Los pronombres demostrativos, por ejemplo, tienen una raíz que indica si es masculino singular (chi-), no masculino singular (-) o plural (na-), que se usa ne la forma básica para indicar la presencia más cercana (este, esta, estos) y a la que se agrega un sufijo para indicar grados de mayor distancia (-ra/--la, -sa, -a/-ia/-ya), así:

masculino no-masculino plural
adyacente al hablante chi
este

esta, esto
na
estos, estas
adyacente al oyente chira
ese
türa
esa, eso
nala
esos, esas
no-adyacente chisa
aquel
tüsa
aquella, aquello
nasa
aquellos, aquellas
lejano chia
aquel lejano
naya
auellos/-as lejanos/-as

El interrogativo "¿quién? tiene forma general no masculina jarat, forma masculina jarai y plural jaralii. Así pasa con "¿por qué" o "¿cómo?" (jamüsü, jamüshi, jamüshii) y con "¿cuánto tiempo?" que además se diferencia en pasado (jetsüirü, jetsüichi, jetsüina) y futuro (jetseerü, jetseechi, jetseena).

Los pronombres personales son:

masculino no-masculino plural
1ª persona tayakai
yo (masc.)
tayakat
yo (fem.)
waya
nosotros, -as
2ª persona piakai
tú (masc.)
piakat
tú (fem.)
jia
vosotros, -as
3ª persona nia
él
shia
ella
naua
ellos, -as

El primer fonema (sonido, letra) del respectivo pronombre personal, se desempeña como raíz (t-, p-, n- sh- o s-, w-, j-, n-) de los pronombres posesivos, los cuales son prefijos que incluyen además la vocal -a- en primera persona (ta- mi, wa- nuestro) y en el plural de la tercera persona (na- de ellos) o en las demás personas depende del fonema inicial de los sustantivos respectivos, de manera que (pi-/-/pu- tu, ni-/-/nu- de él, shi-/-/su- de ella). En forma similar el respectivo fonema inicial se puede desempeñar como prefijos de conjugación de los verbos de acción, pero las variaciones vocálicas que ocurren en las mismas personas y géneros que en los pronombres posesivos, no son propias del prefijo, sino afectan a la vocal con que comienza el verbo, la cual se convierte en de baja en alta (i por e, ü por u, u por o).

Los verbos que expresan una acción comienzan con la vocal baja a o las medias e, o, son todos transitivos y algunos intransitivos; mientras los verbos que expresan un estado comienzan generalmente por una consonante o una vocal alta i, ü, u (con algunas excepciones como anaa "estar bien"), son todos intransitivos y no admiten conjugación con prefijo personal.

También se diferencian por su comportamiento en la conjugación de algunos tiempos y modos, dos clases de verbos según el sufijo que marca su infinitivo, que en la clase 1 es una vocal geminada -VV, y en la clase 2 es una vocal simple seguida de -waa.

En general, el verbo precede al predicado u objeto y éste al sujeto (tipo VOS). Se presentan dos esquemas de predicación: uno bifurcado predicado-sujeto y uno sintético, predicado-centrado o compacto.,[8] en el cual la oración se compone de sólo de un sintagma con núcleo verbal. La conjugación se hace mediante prefijos personales, infijos y sufijos de modo, tiempo y aspecto y de número-género del objeto. La negación se indica con el prefijo m-, aunque también existe el verbo negativo nójolaa ("no ser", "no estar", "no haber"), y además "no haber" o "no tener" se puede expresar con el prefijo ma- seguido del respectivo sustantivo.

Los adjetivos preceden al sustantivo y muchos son derivados verbales y en general se verbalizan (indican lo que es algo). Los números son:

1 wane, waneesia
2 piama
3 apünüin
4 pienchi
5 jarai
6 aippirua
7 akaratachi
8 mekiisat
9 mekietsat
10 poloo
11 poloo waneemüin. Los números subsiguientes también se forman agregando a la primera decena poloo la unidad respectiva con un sufijo derivado de -(a) müin: 12 p. piammüin, 13 p. apünüinmüin, 14 p. pienchimüin, 15 p. jaralimüin, 16 p. aippiruamüin, 17 p. akaratachimüin, 18 p. mekiisalümüin, 19 p. mekiétsalümüin.
20 piama shikii. Las decenas posteriores también se indican agregando la palabra shikii al dígito respectivo, 30 apünüin shikii, etc.

El wayúu presenta sufijos o infijos como marcas de caso, en lugar de las preposciones del castellano. Por ejemplo:

Locativos:
-(a) pa'a "en"
-(e) roku "en" (en el agua u otro líquido)
-(a) nain "sobre", "en"
-(a) pünaa "por", "a través de"
Instructivo: -(a) alin "por" (causa, autoría)
Inesivo: -(a) lu'u "dentro de"
Ablativo: - (a) jee "desde", "de"
Adlativo: -(a) müin "hacia", "a"[9]
Dativos:
-(a) püla "para"
-(o) ulia "de", "con referencia a"
-(a) tüma "a", "por"
-(a) a'u "sobre", "por", "a cerca de"
Instrumental: -(a) ka "con"
Comitativo: -(a) maa "con", "acompañado de"
Genitivo: -se-, -in-, "de" (posedo)
Citativos:
-ya (para aquel de quien se habla)
-chon (afectuoso, diminutivo)
Vocativo: -ee (para quien se está hablando)

En las marcas de caso la primera vocal generalmente se modifica de acuerdo a la terminación de la palabra con la cual se enlaza. La marca puede añadirse al respectivo demostrativo que corresponde al sustantivo aparecer como palabra completa al final de una interrogación.

El Idioma wayúu hoy

Si bien el idioma ha tenido una limitada tradición literaria, existe actualmente un creciente interés en rescatar y promover el uso de este idioma; como ejemplos, se está publicando un periódico bilingüe en idioma wayúu e idioma español publicado en Venezuela y distribuido en Venezuela y Colombia, llamado Wayuunaiki;[10] además, el gobierno de Colombia se está encargando de compilar una traducción al idioma wayúu de una de las obras más representativas del escritor colombiano Gabriel García Márquez, Cien Años de Soledad.[11]

Referencias

  1. Adelaar, 2004, p. 611
  2. Mansen, Richard y David Captain (2000) "El idioma wayúu (o guajiro)"; María Stella González de Pérez y Mª L. Rodríguez de Montes (eds.) Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva: 795-810. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
  3. Proel
  4. Adelaar, 2004, p. 117
  5. Goulet J.G. y Miguel Angel Jusayu (1978) El idioma guajiro; sus fonemas, su ortografía, su morfología. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.
  6. Pimiento Prieto, Margarita y F.J. Pérez Van-Leeden (1997) La traducción de apartes de la Constitución política de Colombia al wayúu: algunos aspectos y problemas Amerindia 22: 151-176. Paris
  7. Mansen, Richard (1984) Aprendamos Guajiro. Gramática Pedagógica de Guajiro. Bogotá: Editorial Townsend. ISBN 0-88312-228-6 Esta obra se tomó como base para la descripción gramatical. También pueden consultarse:
    Olza, Jesús y Miguel Ángel Jusayú (1986) Gramática de la Lengua chiqui (Morfosintaxis). San Cristóbal (Venezuela): Universidad Católica del Táchiritata.
    Alvarez, José (1994) Estudio de lingüística guajira. Macaraibo: Ed. Astro Data.
  8. Ramírez González, Rudecindo (1996) "Estructuras de predicación en Wayunaike"; III Congreso de Lingüística Amerindia y Criolla. Lenguas Aborígenes de Colombia. Memorias 6: 297-315. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes, 1999.
  9. También funciona en dativo como en castellano las preposiciones "a", "para".
  10. Jayariyú: "Wayuunaiki es el único periódico especializado de Venezuela y Suramérica, con esencia indígena" / Jayariyú: Nia wanee karalo'uta Wayuunaiki especializado münaka suma Wenezuela, suma Suramérica wayuu aa'inrüma'in. Aló Presidente. 6 de Julio de 2010
  11. "Cien años de soledad" será traducido a lengua indígena wayuunaiki. Diario El Universal. Julio de 2010

Bibliografía

Enlaces externos

Véase también


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Mira otros diccionarios:

  • Wayúu — Saltar a navegación, búsqueda Para el idioma, véase Idioma wayúu. Wayúu Extensión total de la etnia Población total …   Wikipedia Español

  • Wayuu — infobox ethnic group group = Wayuu poptime = approx. 293,777 in Venezuela (2001 Census) approx. 144,003 in Colombia (1997) popplace = La Guajira Peninsula COL and VEN langs = Wayuu language rels = Traditional related = Arawak group Wayuu (also… …   Wikipedia

  • Wayuu language — This article is about the language spoken in South America; for the language of Nepal, see Wayu language. Infobox Language name = Wayuu nativename =Wayuunaiki pronunciation = [wajunaiki] states = Colombia, Venezuela region = Northern South… …   Wikipedia

  • Idioma español — «Castellano» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Castellano (desambiguación). «Español» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Español (desambiguación). Español o castellano Hablado en Andorra[1] …   Wikipedia Español

  • Pueblo wayúu — Para el idioma, véase Idioma wayúu. Wayúu Mujer wayúu Otros nombres Guajiros o Goajiros (en castellano) …   Wikipedia Español

  • Colombia — Para otros usos de este término, véase Colombia (desambiguación). República de Colombia …   Wikipedia Español

  • Miguel Ángel Jusayú — Miguel Angel Jusayú, escritor y profesor de la cátedra Lenguas Indígenas de la Escuela de Letras de la Universidad del Zulia (LUZ) de origen wayúu fallecido en Junio de 2009,[1] ganador en 2006 del Premio Nacional de Literatura de Venezuela.[2]… …   Wikipedia Español

  • Municipio Rosario de Perijá — Rosario de Perijá Municipio de Venezuela …   Wikipedia Español

  • Lengua de señas venezolana — Idioma de señas venezolana Hablado en  Venezuela Hablantes  ? Familia Lengua de señas basadas en LSF …   Wikipedia Español

  • Lenguas de Venezuela — Etnias venezolanas originarias. Las lenguas de Venezuela son el español, las lenguas autóctonas o indígenas que superan la treintena y un cierto número de lenguas alóctonas traídas por inmigrantes europeos. En cuanto a la política oficial del… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”