- Jacobo
-
Jacobo
Santiago el MayorOrigen Hebreo Género Masculino Significado Sostenido por el talón Zona de uso común Occidente, mundo hebreo e islámico Artículos en Wikipedia Todas las páginas que comienzan por «Jacobo» Jacobo, Jacob, Yago, Jaime, Santiago y Diego son variantes en español del nombre propio Ya'akov (en hebreo יַעֲקֹב), que significa "sostenido por el talón" y fue el nombre del patriarca que después se llamó Israel. El nombre de este patriarca fue traído al castellano como Jacob.
Contenido
Jacob y Jacobo
Jacob y Jacobo son las formas más cercanas al original hebreo, cuya pronunciación es Iaakov, pasó al latín como Iacobus y de aquí a la forma castellana.
Santiago
Es la forma más popular de este nombre[cita requerida], en honor a uno de los apóstoles de Jesús, Ya'koov hijo de Zebedeo, conocido como Santiago el Mayor. En latín se le conoce como Sanctus Iacobus, que fue evolucionando a Sant Yaco y Sant Yague hasta Sant Yago, otra variante del nombre. Al ser el grito de batalla de los cristianos durante la Reconquista, se popularizó como una sola palabra y no dos, pasando a ser un nombre por derecho propio.
Diego
La misma historia que Santiago, sólo que se debe a una división mal hecha de esta palabra San y Tiago (el nombre del santo en portugués es São Tiago), y Tiago solo derivó a Diego.
El proceso de separación fue el siguiente, aunque su evolución fue muy lenta y no está clara:
Sant Yago o Sant Iago → Sant Tiago → Tiago o Tyago → Diago → Diego
Ejemplos:
Et ueno M. Thome, maordomo del bispo, al día del plazo de Sant Yago & aduxo los alcaldes sobredichos...
Anónimo, Documento de avenencia. Castilla, ca. 1230.Rogamos asant clemente en cuyo día nasçiemos & asant illifonso cuyo nombre abemos. & asant tiago que es nuestro sennor & nuestro padron
Fuero de Burgos. ca. 1290.Título de vna fazannia Don del tiempo del Rey don alfonso el vyeio. Nunno el buenno & don diago gonçalez su hermano...
Fuero de Burgos. ca. 1290.Este proceso es de sentido contrario al de fusión en Santiago, y hay quien dice que se vio influido por la latinización Didacus del nombre griego Διδακμος (Didakmós, participio que significa "instruido"), que dio lugar a Dídaco (como en catalán Dídac), pero parece ser que Didacus nunca existió en el latín hablado en la época romana. Se trata, como en el caso de otros nombres pseudolatinos, como Ludovicus o Xaverius, de una latinización medieval de un nombre preexistente, en este caso de Diego.
Lo cierto es que su presencia documental - fuera de los nombres latinizados, como Didacus Roderici para Diego Rodríguez - es prácticamente inexistente. Nadie se llamó nunca Dídaco ni nada parecido antes que Diego. Además, la Heráldica adjudica al apellido Diego un blasón cuartelado con dos veneras, símbolo del apóstol Santiago. Por tanto, el origen de Diego en Tiago parece claro. Aunque se latinizase con frecuencia como Didacus por motivos de mero cultismo, no parece haber evidencias de que de Didacus se derivase Diego.
Aun así, Galdós hace notar en su episodio "Narváez" esta confusión:
— Este es el hijo segundo — dijo Miedes designando a un muchachón fornido, guapo, de tez tostada, que altanero nos contemplaba. Su nombre es Didaco o Yago, aunque vulgarmente lo llaman Diego.No obstante la confusión, no hay que confundir al apóstol Santiago el Mayor, patrón de España, con Fray Diego de San Nicolás, San Diego de Alcalá.[1]
Jaime
La variación Jaime proviene del latín Jacomus, una variante dialectal occitana de Iacobus.
Variantes
- Ya'akov (יעקב) (hebreo), hipocorístico Koby
- Yaʿqūb (يعقوب) (árabe)
- Yaghub (persa)
- Hakob (Հակոբ)(armenio)
- Iákovos (Ιάκωβος), Iakóv (Ιακώβ), Gyánkos (Γιάγκος) (griego)
- Iacobus, Jacobus (latín)
- Jacob, Jacó, Iago, Santiago, Tiago, Jaime, Jácomo (portugués)
- Xacobe, Santiago, Iago, Xaime (gallego)
- Xacobu, Xaime (asturiano)
- Jacob, Jacobo, Yago, Jaime, Diego, Santiago (español)
- Chaime, Diago (aragonés)
- Jacob, Jaume, Dídac (catalán)
- Jacme (occitano)
- Jacques (francés)
- Giacomo, Jacopo, Giacobbe (italiano)
- Iacob, Iacov (rumano)
- Jakez (bretón)
- Iago, Jacob, Jac, Jago (galés)
- Jago, Jammes, Jamma (córnico)
- Séamus, Séamas (gaélico irlandés)
- Seumas (gaélico escocés)
- Jacob, Jakob, Jakeb, James, Jayme, Jaime (inglés), hipocorístico Jake, Jimy
- Hamish (escocés)
- Jacobus, Jaak, Jakob, Jacob, Sjaak (neerlandés)
- Jakob (alemán)
- Jakob, Jacob, Jep, Jeppe, Ib (danés)
- Jakob, Jacob (sueco)
- Jakob, Jacob (noruego)
- Jákup (feroés)
- Jēkabs (letón)
- Jokūbas (lituano)
- Jakub (polaco), hipocorístico Kuba
- Jakub (sorabo)
- Jakub (checo, hipocorístico Kuba
- Jakub (eslovaco), hipocorístico Kuba
- Yakiv (Яків) (ucraniano)
- Yakov (Иаков, Яков), Jascha, Yasha (Яша) (ruso)
- Yakov (Яков) (búlgaro)
- Jakov (Јаков) (serbio)
- Jakov (croata)
- Jakob, Jaka (esloveno)
- Jakub (bosnio)
- Jagoba (euskera)
- Jaagup, Jaak, Jakob (estonio)
- Jaakkob, Jaakob, Jaakoppi, Jaakko (finés)
- Jakab, Jákob (húngaro)
- Yakup (turco)
- Yankev, Yankl, Yankel, Yankele (yidish)
- Yǎgè 雅各 (chino)
- Giacôbê (vietnamita)
- Chacko, Yakob (malayo)
- Iakopo (samoano)
Véase también
- San Jaime, desambiguación.
- Diego, desambiguación.
- Santiago, desambiguación.
Referencias
Categorías:- Nombres hebreos
- Nombres masculinos
Wikimedia foundation. 2010.