Lenguas de la Unión Europea

Lenguas de la Unión Europea
Lenguas
Oficiales
de la UE

Las lenguas de la Unión Europea son las lenguas oficiales de los estados miembros de la Unión Europea. Las lenguas oficiales de la Unión Europea son veintitrés.

La política de la Unión Europea es animar a todos sus ciudadanos a ser capaces de hablar dos lenguas además de su lengua materna. Varios programas que la Unión Europea financia activamente promueven el estudio de lenguas, así como la diversidad lingüística; pero la Unión Europea ha limitado su influencia en esta área, puesto que cada Estado miembro es responsable de su sistema educativo.

Contenido

Lenguas Oficiales de la Unión Europea

El número de Estados miembros sobrepasa el número de lenguas oficiales, ya que varias lenguas se hablan en más de un país. A modo de ejemplo, el neerlandés es oficial en los Países Bajos y Bélgica; el francés, en Francia, Bélgica y Luxemburgo; y el griego, en Grecia y Chipre. El alemán, por su parte, es oficial en Alemania, Austria, Luxemburgo y Bélgica. El inglés es oficial en el Reino Unido y mayoritario en Irlanda; y el sueco, en Suecia y Finlandia.

Además, no todas las lenguas oficiales han sido reconocidas como lenguas oficiales en la UE. Este es el caso del idioma luxemburgués, lengua oficial de Luxemburgo desde 1984.

Todas las lenguas oficiales de la UE son, asimismo, lenguas de trabajo. Los documentos que un Estado miembro o una persona sujeta a la jurisdicción de un Estado miembro envía a las instituciones de la Comunidad pueden estar escritos en cualquier lengua oficial de la UE. La respuesta será en la lengua en la que el documento fue enviado. Las regulaciones y otros documentos de importancia general, como el Diario Oficial de la Unión Europea, están escritos en todas las lenguas oficiales. Por ejemplo, durante la presidencia de Finlandia en 1999 y 2006 se publicaron textos en el idioma latín, en el boletín de noticias semanal. La legislación y los documentos de mayor importancia pública son redactados en las 23 lenguas oficiales, aunque esto sólo se da pocas veces.

El coste de mantener esta política multilingüística, esto es, las traducciones e interpretaciones, es de 1.123 millones de euros, lo que supone un 1% del presupuesto de la UE.[1] Este hecho supone que cada habitante de la Unión Europea paga 2,55 euros al año.[2]

Conocimiento de lenguas extranjeras

El conocimiento de lenguas extranjeras en la Unión Europea varía considerablemente de un país a otro. Las cinco lenguas secundarias son: el inglés, el alemán, el francés, el español y el ruso, seguidas por el italiano. En la siguiente tabla, las casillas en azul denotan que la lengua es oficial o cooficial en el país mientras que el azul oscuro quiere decir que es la principal lengua hablada en el país.

País (EU27) Inglés
como lengua
extranjera
Alemán
como lengua
extranjera
Francés
como lengua
extranjera
Español
como lengua
extranjera
Italiano
como lengua
extranjera
Ruso
como lengua
extranjera
Polaco
como lengua
extranjera
Bandera de Austria Austria 58% 4% 10% 4% 8% 2% 0%
Flag of Belgium (civil).svg Bélgica 59% 27% 48% 6% 3% 0% 0%
Flag of Bulgaria.svg Bulgaria 23% 12% 9% 6% 1% 35% 0%
Bandera de Chipre Chipre 76% 5% 12% 2% 1% 2% 0%
Bandera de la República Checa República Checa 24% 28% 2% 0% 1% 20% 3%
Bandera de Dinamarca Dinamarca 86% 58% 12% 5% 1% 1% 0%
Bandera de Estonia Estonia 46% 22% 1% 0% 0% 66% 0%
Bandera de Finlandia Finlandia 63% 18% 3% 2% 1% 2% 0%
Bandera de Francia Francia 36% 8% 6% 13% 5% 0% 0%
Bandera de Alemania Alemania 56% 9% 15% 4% 3% 7% 1%
Bandera de Grecia Grecia 48% 9% 8% 1% 1% 3% 0%
Bandera de Hungría Hungría 23% 25% 2% 1% 2% 8% 0%
Bandera de Irlanda Irlanda 5% 7% 20% 4% 1% 1% 1%
Bandera de Italia Italia 29% 5% 14% 4% 1% 0% 0%
Bandera de Letonia Letonia 39% 14% 2% 1% 0% 70% 2%
Bandera de Lituania Lituania 32% 19% 1% 0% 0% 80% 15%
Bandera de Luxemburgo Luxemburgo 60% 88% 90% 1% 5% 0% 0%
Bandera de Malta Malta 90% 3% 17% 3% 66% 0% 0%
Bandera de los Países Bajos Países Bajos 87% 70% 29% 5% 1% 0% 0%
Bandera de Polonia Polonia 29% 20% 3% 1% 1% 26% 0%
Bandera de Portugal Portugal 32% 3% 24% 30% 1% 0% 0%
Bandera de Rumanía Rumania 29% 6% 24% 3% 4% 0% 0%
Flag of Slovakia.svg Eslovaquia 32% 32% 2% 1% 1% 29% 4%
Flag of Slovenia.svg Eslovenia 57% 50% 4% 2% 15% 2% 0%
Bandera de España España 30% 2% 12% 10% 2% 1% 0%
Bandera de Suecia Suecia 89% 30% 11% 6% 2% 1% 1%
Bandera del Reino Unido Reino Unido 7% 9% 23% 8% 2% 1% 1%
Países candidatos:
Bandera de Croacia Croacia 49% 34% 4% 2% 14% 4% 0%
Bandera de Turquía Turquía 17% 4% 1% 0% 0% 1% 0%

Fuente: [1]

Lenguas no oficiales y lenguas semioficiales

De acuerdo con el Euromosaic study, algunas lenguas regionales o idiomas minoritaros se hablan en la UE no tienen reconocimiento oficial en la UE. Algunos de ellos pueden tener un estatus oficial en el Estado miembro y contar con muchos oradores, más que algunos de los idiomas oficiales menos utilizados.

En la lista, las lenguas construídas, o lo que los Estados miembros consideren como simples dialectos de una lengua oficial de los Estados miembros no están incluidos. Cabe señalar que muchos de estos dialectos supuestos son ampliamente vistas por los lingüistas como idiomas separados. Estos incluyen escoceses- el idioma germánico descendiente de Antiguo Inglés, no la lengua celta, el gaélico escocés- y en el lenguas romances que se habla en Italia, por ejemplo, lombardo, ligur, piamontés, sardo, vénero, napolitano y siciliano.

Lenguas con reconocimiento autonómico en España

Lenguas semi-oficiales de la Unión Europea.

Los sucesivos gobiernos españoles han tratado de dar un estatus oficial en la Unión Europea a las lenguas de las comunidades autónomas de España, catalán, gallego y vasco. La 667ª reunión del Consejo de la Unión Europea en Luxemburgo el 13 de junio de 2005, decidió autorizar un uso limitado a nivel europeo de las lenguas reconocidas por los Estados miembros distintas de los idiomas oficiales de trabajo. El Consejo otorgó el reconocimiento a "idiomas distintos de los idiomas mencionados en el Reglamento no 1/1958 que estén reconocidas por la Constitución de un Estado miembro en todo o parte de su territorio o cuyo uso está autorizado por ley". El uso oficial de estas lenguas sería autorizado sobre la base de un acuerdo administrativo celebrado entre el Consejo y el Estado miembro requirente.[3]

Aunque vasco, catalán, y gallego no son oficiales en toda España, sino cooficiales en sus respectivas regiones, de conformidad con la Constitución española, tienen derecho a beneficiarse de su uso oficial en las instituciones de la UE en los términos la resolución del Consejo de la Unión Europea del 13 de junio de 2005. El gobierno español accedió a las disposiciones en materia de idiomas.

El estado del catalán, hablado por más de 9 millones de ciudadanos de la UE (1,8% del total), ha sido objeto de debate en particular. El 11 de diciembre de 1990, el uso del catalán fue objeto de una Resolución del Parlamento Europeo (Resolución A3-169/90 de idiomas y la situación del catalán [OJ-C19, 28 de enero, 1991]).

El 16 de noviembre de 2005, el presidente, Peter Straub, del Comité de las Regiones firmó un acuerdo con el embajador español en la UE, Carlos Bastarreche Sagües, que aprobaba el uso de las lenguas regionales españolas en una institución de la UE por primera vez en una reunión sobre ese día, con servicios de interpretación por intérpretes de la Comisión Europea.[4] [5]

El 3 de julio de 2006, la Oficina del Parlamento Europeo aprobó una propuesta por parte del Estado español para que los ciudadanos pudieran hacer frente al Parlamento Europeo, en vasco, catalán y gallego, dos meses después de su rechazo inicial.[6] [7]

El 30 de noviembre de 2006, el Defensor del Pueblo Europeo, Nikiforos Diamandouros, y el embajador español en la UE, Carlos Bastarreche, firmaron un acuerdo en Bruselas para permitir a los ciudadanos españoles dirigir sus quejas al Defensor del Pueblo en vasco, catalán, y gallego, los tres idiomas cooficiales en España.[8] Según el acuerdo, un organismo de traducción, que se crearía y financiaría por el gobierno español, sería el responsable de la traducción de las quejas presentadas en estas lenguas. A su vez, se traducirían las decisiones del Defensor del Pueblo, del español al idioma del demandante.

Lenguas minoritarias en el Reino Unido

En respuesta a una pregunta parlamentaria escrita y presentada después de la resolución del 13 de junio 2005, sobre el uso oficial de las lenguas regionales, el Ministro del Reino Unido para Europa, Douglas Alexander, declaró el 29 de junio de 2005, que "El Gobierno no tiene planes para hacer similares disposiciones para las lenguas del Reino Unido."[9]

Luxemburgués y turco

Luxemburgués (Luxemburgo) y turco (Chipre) son las dos únicas lenguas nacionales que no son idiomas oficiales de la UE. Ni Luxemburgo, ni Chipre ha utilizado todavía la provisión del 13 de junio de 2005, disposición de resolución de beneficiarse de su uso en las instituciones oficiales de la UE.

Romaní

Los romaníes (gitanos), suponen más de dos millones de personas en la UE,[10] y hablan la lengua romaní, que no es oficial en ningún país de la UE. Por otra parte, los medios de comunicación en romaní y su presencia en instituciones educativas son casi insignificantes.

Ruso

Aunque no es una lengua oficial de la Unión Europea, el ruso es ampliamente hablado en algunos de los nuevos estados miembros de la UE que antes formaban parte de la Unión Soviética. El ruso es la lengua materna de alrededor de 1,6 millones los rusos del Báltico que residen en Letonia, Estonia y Lituania, así como una importante comunidad de alrededor de 3,5 millones en Alemania. El ruso a su vez es también entendido por la mayoría de los letones, estonios y lituanos, ya que, como lengua oficial de la Unión Soviética, era una asignatura obligatoria en esos países durante la época soviética. Sin embargo, desde la caída de la Unión Soviética, la capacidad de hablar ruso ha disminuido con rapidez entre los jóvenes letones étnicos, estonios y lituanos. Es la octava lengua más hablada en la UE y el 7% de todos los ciudadanos de la UE hablan o entienden el ruso, en cierta medida.

Véase también

Enlaces externos

Referencias


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Mira otros diccionarios:

  • Unión Europea — «UE» redirige aquí. Para otras acepciones, véase UE (desambiguación). Unión Europea Europäische Union …   Wikipedia Español

  • Unión Europea como superpotencia emergente — Unión Europea La …   Wikipedia Español

  • Cronología de la Unión Europea — Saltar a navegación, búsqueda UE 1957 2007 Este artículo trata sobre la historia de las comunidades que han evolucionado hasta convertirse en la actual Unión Europea (UE). La historia sobre la política interior y los demás eventos acontecidos en… …   Wikipedia Español

  • Cultura en la Unión Europea — Saltar a navegación, búsqueda Interior del Museo del Prado, Madrid. El Tratado de la Unión Europea o Tratado de Maastricht dio reconocimiento oficial a la dimensión cultural de la integración europea, al atribuir ciertas competencias (bast …   Wikipedia Español

  • Cultura en la Unión Europea — El Tratado de Maastricht dio reconocimiento oficial a la dimensión cultural de la integración europea. La diversidad cultural de la Unión Europea (UE) se refleja de manera especial en las diferentes lenguas de los estados miembros. Esta… …   Enciclopedia Universal

  • Lenguas de Europa — Lenguas de Europa. Las lenguas de Europa son los idiomas hablados diariamente por las distintas comunidades establecidas de modo permanente en el continente cultural y geográfico europeo. El estudio de estas, su desarrollo histórico, sus… …   Wikipedia Español

  • Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea — El Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) es uno de los cuatro documentos que configuran la constitución material de la Unión Europea, junto con el Tratado de la Unión Europea (TUE), el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea… …   Wikipedia Español

  • Tribunal de Justicia de la Unión Europea — Establecido en 1952 (TJCE) / 2009 (TJUE) Tipo Institución de la UE Sede Luxem …   Wikipedia Español

  • Estados miembros y organización territorial de la Unión Europea — Este artículo o sección sobre geografía y política necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 1 …   Wikipedia Español

  • Oficina de Publicaciones de la Unión Europea — La Oficina de Publicaciones de la Unión Europea (Oficina de Publicaciones) es una oficina interinstitucional cuyo objeto es garantizar la edición de las publicaciones de las instituciones de las Comunidades Europeas y de la Unión Europea (UE)… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”