- Anexo:Emisión internacional de Los Simpson
-
Los Simpson se emiten por la cadena FOX y sus filiales en cada país. Además, múltiples cadenas de países de África, América, Asia, Europa y Oceanía emiten la serie, por lo general, con doblaje en el idioma local, e incluso modificaciones adaptadas a la realidad local.
Contenido
Lista de países
País Título local Cadena Detalles Alemania Die Simpsons Pro7 (1994-), ZDF (1991-1994), Jetix. - Sideshow Bob se llama Tingeltangel Bob.
- Hans Moleman se llama Hans Maulwurf.
- Bleeding Gums Murphy se llama Zahnfleischbluter Murphy.
- Santa's Little Helper es llamado Knecht Ruprecht.
- Snowball se llama Schneeball.
- Stampy se llama Stampfie.
- Reverend Lovejoy se llama Pastor Gottlieb, siendo Gottlieb un nombre real germano que significa amar a Dios.
- Üter se llama Uther, con un marcado acento suizo.
Argentina Los Simpsons Telefe (1992-)
Fox (2000-)- Desde 1992 los emite el canal de aire Telefe, que es uno de los principales en el país. Actualmente emite episodios de la temporada 18 y 19 de lunes a viernes a las 18:00 hasta las 19:00 y los sábados y los domingos en maratones de 13:00 a 18:00 aprox. (aquí se emiten capítulos de cualquier temporada).
- Telefe logró editar dos capítulos de tal manera que su duración sumaba sólo 35 minutos.
- Telefe también editó, sin motivo aparente, la escena del capítulo El heredero de Burns en la que Krusty emite un programa grabado para reemplazar al suyo que era en vivo debido a que tenía que llevarle una pizza a Bart a la mansión Burns. Cuando le entrega la pizza a Bart, éste le pregunta cómo podía estar entregándole una pizza si el programa era en vivo, a lo que Krusty responde que "es un programa viejo, nadie se da cuenta". Inmediatamente después, en el programa de Krusty, se menciona que atacaron las Islas Malvinas, con ubicación política y todo. Este chiste no tiene nada en contra de la posesión de las mismas islas, ni temática política, simplemente sirve para demostrar la antigüedad del programa, por lo que la edición ya no se realiza.
- En los promocionales de la serie en Telefe, se utiliza el tema School Days de Chuck Berry, en una versión cantada por Dan Castellaneta (Homer en la versión original) y Nancy Cartwright (Bart en la versión original).
- El 10º capítulo de la temporada 19 de Los Simpson, "E. Pluribus Wiggum”", en la Taberna de Moe, Homer y sus amigos charlan de política, durante la conversación, Carl dice "Realmente me gustaría una dictadura militar como la de Juan Perón. Cuando él te desaparecía, tú te mantenías desaparecido". El diputado argentino Lorenzo Pepe, pidió que se censurara la emisión de ese capítulo por llamar dictador al ex-presidente Juan Domingo Perón. Finalmente el capítulo no fue transmitido ni en Argentina ni (temporalmente) en Chile. Se tendrá que esperar hasta el lanzamiento del DVD para ser visto por los argentinos.
- Recientemente se editó una escena del capitulo "La Hoguera de los Manatíes" en donde Lenny menciona a una de las figuras de Telefe, Susana Gimenez.
Australia The Simpsons Network Ten, FOX8 - En Network Ten se editan las escenas para adultos, ya que se publicita como un programa infantil.
- En FOX 8 se emite sin pausas comerciales.
Austria Die Simpsons ORF1, Pro 7 Austria - Se emite con el doblaje alemán.
Bélgica (Neerlandés) The Simpsons VT4 - Se emite con voces en inglés y subtítulos en neerlandés, sin cortes.
Bélgica (Francés) Les Simpsons Club RTL Bolivia Los Simpsons Red Uno, Unitel (1999-) - Se emite varias veces: De lunes a viernes a las 12:00 del mediodía (1 Episodio), después a las 17:45 de la tarde (2 episodios seguidos), después los domingos a las 19:00 (1 episodio de la temporada 16, seguido de otro de la temporada 17)
Bulgaria Семейство Симпсън (literalmente "La Familia Simpson") FOX Life - A mediados de 2005, se realizó un doblaje al búlgaro de las primeras 4 temporadas. Como muchos otros, debido a que era encimado, este doblaje fue sin humor y de pésima calidad, ya que de fondo, se podían escuchar las voces originales en inglés, algo similar a lo que sucede en los programas de Discovery Channel o National Geographic de Hispanoamérica. Las actuaciones vocales carecían de talento, por lo tanto, muchos chistes o situaciones de humor quedaron arruinados. A mediados de 2006 las versiones dobladas de las temporadas 5, 6 y 7 comenzaron a emitirse en FOX Life después de numerosas repeticiones de las temporadas anteriores. La calidad del doblaje es un poco inferior a la de las primeras cuatro temporadas y casi todo el elenco de voz ha sido sustituido. Menores errores de traducción se han producido de vez en cuando, pero no son nada significativos. A principios de mayo de 2007 se emitieron doblada las temporadas 8 y 9 con el mismo elenco de voz que en las anteriores tres temporadas. La calidad del doblaje ha disminuido, la dirección de voz ha llegado a ser muy pobre, todas las líneas se leen casi de la misma manera y con el mismo tono, las voces de los personajes secundarios son muy inconsistentes, los guiones están mal traducidos, y la mayoría de las situaciones de humor se arruinaron, al igual que los juegos de palabras intraducibles al búlgaro. A finales de septiembre de 2007 una versión doblada de la 10ª temporada comenzó a emitirse. El doblaje, en calidad, fue peor que las dos anteriores temporadas.
Brasil Os Simpsons Rede Globo/ Multishow (1991-1995)
FOX (1994-)
SBT (1995-2002)
Rede Globo (2003-)- Llegó a la televisión brasileña a finales de 1991 por la Rede Globo, más tarde lo dieron por SBT desde 1995 hasta el 2002.
- Se emite con doblaje en portugués, a diferencia de lo que ocurre en Portugal.
- Gran polémica causó en Brasil el episodio 15 de la temporada 13 titulado Blame it on Lisa, por la forma en que se mostraba a la ciudad de Río de Janeiro (monos por doquier, crímenes, secuestros - como el que le sucede a Homer - ). El secretario de turismo reclamó por esto, aunque la idea de poner una demanda fue desechada. El productor James L. Brooks ofreció disculpas, y dijo bromeando que si fuera necesario, Homer podría invitar al entonces presidente del país Fernando Henrique Cardoso a un encuentro en el programa Celebrity Boxing. Posteriormente esta polémica fue incluida como gag en episodios de la serie como The Regina Monologues y Mr. Spritz Goes to Washington.
- Santa's Little Helper es llamado Ajudante de Papai Noel
- En 2004, Rede Globo puso de regreso esa serie sólo una vez a la semana, los días sábados por la mañana. Actualmente, Globo lo exhibe de lunes a viernes por la mañana durante el bloque infantil TV Globinho.
Canadá (Inglés) The Simpsons Global Television Network, CBC Television, The Comedy Network, Teletoon (antiguamente) - Global emite los episodios de estreno al mismo tiempo que FOX de Estados Unidos.
Canadá (Francés) Les Simpson TQS, Télétoon (2005-) - Pese a dejar de emitir los estrenos en 2003, TQS sigue emitiendo repeticiones de capítulos antiguos de la serie.
- En este doblaje sólo la elite de la ciudad, como el Principal Skinner y Reverend Lovejoy, hablan francés internacional. La familia Simpson y el resto de los ciudadanos hablan con el acento de Québec. Las minorías étnicas también tienen acento, por ejemplo Apu habla criollo y Carl tiene el acento de un inmigrante negro de África o el Caribe.
- Santa's Little Helper es llamado Le p'tit renne au nez rouge.
Chile Los Simpsons Canal 13 (1991-), FOX (1991-) - Desde el 28 de junio de 1991, Canal 13 la estrenó como un programa familiar de Segunda franja (no así un programa adulto, como muchos piensan) los días viernes en horario de medianoche después de Video Loco, otro programa familiar y los estelares familiares, aunque desde 2003 se emite como un programa infantil, actualmente se emite en 2 horarios durante el dia,siempre de lunes a viernes, el primero de 12.05 a 12.30 en el segmento Cubox luego viene 1 capitulo de Futurama y a continuacion otro Capitulo de Los Simpson de 13.05 a 13.30 y de 19.10 a 20.05 (2 capitulos), en total 4 capitulos diarios de varias temporadas, ya como parte de la programación del canal.
- La Cadena Fox Latinoamérica (Señal Chile) hay tres emisiones de lunes a sábado; entre las 17:00 hasta las 18:00 (UTC -4) / (3 capítulos) (la cantidad de capítulos es variable), después entre las 20:30 a las 22:00 (UTC -4) / (en el Bloque "No Molestar" a continuación de Futurama) / (3 capítulos)) a excepcion de los dias viernes cuando solo se emite un capitulo, para dar paso a la serie Glee a las 21.00 y en el Bloque de Medianoche; entre las 00:00 a las 1:30 aprox.(UTC -4) / (3 capítulos) (Repetición de "No Molestar" de las 20.30 con los capítulos emitidos en el orden inverso a como fueron transmitidos a las 20.30), el horario es variable y los dias viernes se repiten los capitulos de las 17.00 mas el de las 20.30 Y una Emisión Estelar el domingo a las 20:00 Con un capitulo clasico (UTC -4) a las 20.30 se estrenan las nuevas temporadas y a continuación capítulos clásicos, repetción capitulo estreno el jueves que sigue a las 21.30, En ocasiones dentro de "No Molestar" y "Cine Fox" se exhibe The Simpsons Movie, ademas de pasar especiales con motivo de festividades o en relacion a algun personaje . La Serie se emite sin ningún tipo de censura; no cómo su similar Canal 13, aunque se han vetado capítulos como Un Fin de Semana con Burns, La culpa es de Lisa (sólo fue emitido a finales del 2002) y Rafa el elegido (solo fue emitido en 2009).
- En Canal 13 Se Estrenó la Temporada 21 el Dia Sabado 22 de Octubre de 2011 en Horario Prime (22.00) En esta ocasion Precedido por The Simpsons Movie la cual fue emitida en su totalidad,Luego el Viernes 28 de Octubre casi a Medianoche se emitio el Especial de Noche de Brujas 20,junto con otros Dibujos Animados Relacionados y Episodios Clasicos de la serie de Noche de Brujas,el Sabado 29 arranco de Forma Oficial la Temporada 21 emitiendose en Alta Definicion,con 4 Capitulos entre las 22.05 y 23.40,junto con Capitulos de la Temporada 20 Tambien en Alta Definicion. Además con la nueva línea editorial se está comenzando a liberar capítulos que históricamente han sido censurados.
- A partir de diciembre de 2008 y hasta agosto de 2009 Canal 13 hizo una reedición en cuanto a la duración de los capítulos para que se emitieran más de 5 capítulos en solo 2 horas y 20 minutos (en la primera emisíon) y más de 8 capítulos en 3 h (en la Segunda emisión). Esto ha llevado que Canal 13 haya recibido una serie de criticas en cuanto a la falta de variedad programática en la grilla de emisiones del canal, utilizando a Los Simpson como "Un programa probado con un rating asegurado", en la epoca de la polemica "Parrilla Flexible" del entonces director de programación Vasco Moulian.
- El rating alcanzado en la emisión de la serie ha incluso superado los 15 puntos promedio en Horarios Valles de Audiencia televisiva; aunque se mantiene entre 8 o 9 puntos o incluso superando los 10 puntos.
- Fue de las televisoras de Latinoamérica en pasar el episodio "E. Pluribus Wiggum" que fue censurado en Fox Latinoamérica, junto con TV Azteca de México, Caracol de Colombia y Televen de Venezuela.
China (chino simplificado) Xīnpǔsēn yījiā (en chino simplificado: 辛普森一家) Sólo en los cines (2007) Solo se emitió la película en los cines durante el año 2007. China (chino tradicional) Xīnpǔsēn yījiā (en chino tradicional: 辛普森一家) Sólo en los cines (2007) Solo se emitió la película en los cines durante el año 2007. Colombia Los Simpsons Cadena Uno (1992-1996), Caracol Televisión (1996-presente)
FOX Latinoamérica (1989-presente)- La serie se estrenó en 1992 por la Cadena Uno, traído por la desaparecida programadora Cinevisión y lo dieron los días sábados a partir de las 16:00.
- Años después cuando Cinevisión cerró sus puertas debido a la crisis que tuvo también a Inravisión, a mediados de 1996, Caracol Televisión compró los derechos y los transmitió en la misma cadena hasta 1998 cuando Caracol se convirtió en un canal privado de televisión.
- Caracol Televisión siempre ha tenido a Los Simpson como un exitoso programa, generando problemas entre el público en general. Esto ha causado el no pasó de episodios, cortes y remakes bastante evidentes y finalmente la utilización de espacios no pertinentes en la parrilla de programación del canal. Se seguían emitiendo los episodios, ahora sin limitación o problema alguno excepto por el "bip" en las palabras que se consideran groseras o de mal gusto. El programa salió del aire a inicios de 2010. Para el mes de junio de 2010, regresa sus transmisiones y se emite la temporada 20 en Caracol Television los sabados en el horario habitual.
- En Fox Latinoamérica (Feed Colombia) se emite todas las noches de 8:30 a 10 P (En el Bloque "No Molestar") y los nuevos episodios los domingos a las 8:30 P
- Fue de las televisoras de Latinoamérica en pasar el episodio E. Pluribus Wiggum que fue censurado en Fox Latinoamérica, junto con TV Azteca de México, Canal 13 de Chile y Televen de Venezuela.
Costa Rica Los Simpsons Repretel (1996-) - Las transmisiones de Los Simpson en Costa Rica empezaron por el Canal 9 en 1996, en el horario estelar de la noche, siendo el programa con mayor popularidad entre los niños, luego la cadena Repretel adquirió los derechos transmitiéndolo en el mismo horario en Canal 6, luego en Canal 4 y ahora en Canal 11.
- Desde que Repretel adquirió las acciones, el programa ha sido categorizado para un público mayor de 14 años, pues, se le ha moderado la censura, para que sea apreciado con el contenido completo del episodio.
Dinamarca Simpsons TV3 Ecuador Los Simpsons Teleamazonas, FOX Latinoamérica - Se emite en Teleamazonas, que intentó aprovechar la popularidad de la serie para reforzar su entonces decaída programación.
- El Consejo Nacional de Radiodifusión y Televisión mediante un decreto cuestionable, ha ordenado un cambio de horario de la serie por parte de Teleamazonas or considerarla inapropiado para menores de edad. El canal no tuvo más remedio que acatar esta orden cambiando su horario a las 05:00 de lunes a viernes. Dicho decreto fue retirado después.
- Actualmente se trasmite de lunes a viernes a las 12h30 (un segmento de algún Especial de Noche de Brujas y 1 o 2 episodios)y a las 18h30 (un episodio), además los sábados a las 13h00, después de Smackdown!(dos episodios por emisión)y los domingos a las 14h00, después de American Gladiators, pero este horario puede variar debido a que Teleamazonas tiene los derechos de transmisión del Campeonato Ecuatoriano de Fútbol, y suelen haber transmisiones de los partidos a ese horario antes mencionado.
- Cuando se necesita rellenar algún espacio de programación debido a que las películas o los partidos de fútbol terminan antes de los programado, Teleamazonas suele poner capítulos de los Simpson en dichos espacios (generalmente son segmentos de algún Especial de Noche de Brujas).
- Al igual que los demás países latinoamericanos que tienen FOX, se emite de lunes a sábados de 20h30 a 22h00, a excepción de los viernes, dia en el que solo se trasmite de 20h30 a 21h00, esto a raíz del estreno de la nueva serie Glee, mientras que los domingos se transmite de 20h30 a 22h00, dia en el cual se están emitiendo los episodios nuevos de la temporada 22.
Estados Unidos The Simpsons FOX, Azteca America (2011-presente) - Se transmite de Lunes a Viernes a las 19:00 hrs/18:00 hrs Centro con una buena sintonia desde 7 de Noviembre del 2011
España Los Simpsons
TVE 1 (1991)
TVE 2 (1991-1994)
Antena 3 (1994-)
FOX (2001-)- La 1 estrenó la serie el 20 de enero de 1991 en prime time con el episodio 'La babysitter ataca de nuevo'. Un día después, TVE anuncia que la serie para a emitirse a la La 2 donde se emitieron las tres primeras temporadas a razón de un capítulo semanal los miércoles a las 23:00 y después de 18:00 a 18:30.
- En diciembre de 1994, Antena 3 compró los derechos, emitiéndola en horario de 20:00 con gran éxito. Empezó a emitirse el día 15 de diciembre de 1994. En el año 1995 se introdujo su emisión de los fines de semana a las 13:00 con estrenos en 1996 hubó de la quinta temporada todos los domingos. En el año 98 continuaron los estrenos con la sexta temporada en abril, la séptima en junio y la octava en septiembre los fines de semana en 8:00. En el año 99 apareció un estuche de Los Simpsons promocionando la novena temporada en mayo de 1999 valía 999 pesetas. En mayo de 1999 comenzó la novena temporada de fines de semana y a las 11:00 de la mañana. Con la llegada de Futurama se emite la décima temporada de Los Simpsons en DCS desde noviembre de 1999. En enero de 2000 terminaron con la temporada 10. En marzo de 2000 el horario de las 20:00 siguió subiendo con reposiciones hasta la 10. En julio de 2000 se emitió la temporada 11 de Los Simpsons los fines de semana y festivos a las 14:30 horario donde se introdujo la serie en el mediodía en Antena 3 de momento eran de lunes a viernes a las 14:30 y los fines de semana y festivos de 14:00 a 15:00. En 2001 introdujeron los estrenos de noche con la temporada 12 de Los Simpson siguiendo con los 2.254.252 de espectadores de esa temporada pero a partir de esa cifra. Entre el 4 y el 8 de febrero de 2002 emitieron los últimos de la 12 con CABF13 en cabeza.
- Antena 3 sigue reponiendo capítulos de la temporada 1 hasta la temporada 17 de lunes a domingo a las 14:00 (dos diarios) con registrosde hasta 3 millones de espectadores. En verano se han emitido tres capítulos de estreno de la temporada 19 los domingos por la noche. La serie entera se ha emitido más de 20 veces consecutivas y es una de las series más vistas de España. El 99% de la población española ha visto Los Simpson en Antena 3.
- A las 21:00 se emiten en Antena.Neox los dos capítulos emitidos en Antena 3 ese mismo día.
- A las 14:30 a las se emite un capítulo de la temporada 10 hasta la 18 en la cadena de pago Fox.
El Salvador Los Simpsons Canal 12 - Se emite de lunes a viernes a las 18:00 (hora de San Salvador)
Filipinas The Simpsons RPN 9 (1991-1994, 1996-1997), Cartoon Network, Jack TV (2007) - RPN 9 la estrenó originalmente en horario estelar, un día a la semana, para posteriormente emitirla de lunes a viernes.
Finlandia Simpsonit MTV3 (1991-), Subtv - Las 2 cadenas pertenecen al mismo grupo empresarial, y mientras MTV3 emite episodios los fines de semana, Subtv lo hace de lunes a viernes.
Francia Les Simpson Canal+ (1992-), France 3 (1993-), W9 (2006-) - Es una de las muchas series americanas que tienen dos doblajes en francés: uno hecho en Francia y otro en Quebec.
- Canal+ no emitió tres de los episodios de la sexta temporada: Another Simpsons Clip Show, 'Round Springfield, y A Star is Burns (aunque al parecer fue por la duración de la temporada y no por su contenido). Estos episodios no fueron doblados hasta 2002, cuando aparecieron en DVD.
- Santa's Little Helper es llamado Petit Papa Noël.
Guatemala Los Simpsons Azteca Guatemala Honduras Los Simpsons Telesistema Hondureño Irlanda The Simpsons RTÉ Two, Sky One, Channel 4, TG4 (próximamente, en irlandés). - Los irlandeses (tanto de Irlanda del Norte como de la República de Irlanda), además de ver la serie a través de su canal local en inglés RTÉ Two, también lo pueden hacer a través de las cadenas inglesas Sky One y Channel 4.
- La cadena de habla irlandesa TG4 anunció, en junio de 2006, la compra de los derechos para doblar al irlandés las temporadas 1 a 4. Supuestamente los primeros episodios serían emitidos a fines de 2006, aunque esto no ha ocurrido debido a un retraso en el doblaje.
Islandia Simpson-fjölskyldan Stöð 2 Israel The Simpsons (en hebreo: משפחת סימפסון) Arutz 1, Star World - La serie se emite en dos cadenas: Arutz 1 (Canal 1), con subtítulos en hebreo, y en la afiliada israelita de Star World, donde se emite todos los días y sin subtítulos.
Italia I Simpson Italia 1, Fox Italia - Moe Szyslak es llamado Boe.
- Santa's Little Helper es llamado Piccolo aiutante di Babbo Natale.
Japón Zashinpusonzu (en japonés: ザシンプソンズ) WOWOW México Los Simpsons Canal 13 (1991-1993), Azteca 7 (1993-), Fox (1994-) - Hasta antes de 1990, era Televisa quien transmitía la serie animada. Sin embargo, abandonó la transmisión y fue Imevisión quien la compró. En 1991, Canal 13 de Imevisión estrenó la serie y estuvo dentro de la pantalla del canal[1] hasta 1993 por la transición a TV Azteca, y desde entonces la serie se mantiene dentro de la cadena a traves del canal Azteca 7.
- Actualmente en Azteca 7 se transmiten de Lunes a Viernes a las 19:00 se emiten dos episodios, siendo uno de los programas más vistos de la cadena. En el canal se editan algunas escenas para adultos como en los episodios The Regina Monologues y Gone Maggie Gone en que se cortan escenas donde aparecen hombres besándose, pero en Fox no se cortan dichas escenas.
- Fue de las televisoras de Latinoamérica junto con Canal 13 de Chile, Caracol de Colombia y Televen de Venezuela en pasar el episodio E. Pluribus Wiggum que fue censurado en Fox Latinoamérica.
- Azteca 7 estrenó 21 episodios de la temporada 21 el 21 de noviembre de 2010 bajo el lema "Revolución amarilla", haciendo referencia al inicio de la Revolución mexicana realizada el 20 de noviembre de 1910
- De Lunes a Viernes en Fox por las tardes de 16:30 a 18:00 y de 17:00 a 18:00, de Lunes a Jueves y Sábado por las noches de 20:30 a 22:00, los Viernes solo de 20:30 a 21:00 ya que se emite Glee, repetición después de la medianoche y los Domingos la repetición de los episodios de la temporada 21, 20:00 repetición del capítulo de la semana pasada y a las 20:30 episodio siguiente. En Fox sólo se emiten episodios de las temporadas 5, 6, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19 y 20 más los estrenos.
Nicaragua Los Simpsons Canal 10, FOX - Desde que en 1997, se estrenó en horario vespertino, el programa es transmitido durante 12 años.
Noruega The Simpsons TV3, Sky 1 Nueva Zelanda The Simpsons TV3, Sky 1 Oriente Medio (Inglés) The Simpsons One TV - En el canal de Dubái One TV se emite con las voces originales y con ediciones mínimas (como la pintura de Homer pequeño desnudo de D'oh in the Wind, que no fue mostrada completamente). Aunque las referencias que fueron quitadas del doblaje árabe (como el alcohol y las religiones) se mantienen en esta emisión.
Oriente Medio (Árabe) Al-Shamshoon (en Árabe: الشمشون) MBC - Lo escrito en inglés (como el eslogan de la pizarra de Bart) se subtítula en Árabe, todo lo demás está doblado en dicho idioma.
- En este doblaje, toda referencia al alcohol (La Taberna de Moe y La Cerveza Duff) y carne de cerdo (Panceta y Salchichas) son quitadas. En su reemplazo Homer toma bebidas gaseosas y come carne de bovino. También las religiones son eliminadas, por lo que también los personajes de Apu y Reverend Lovejoy no aparecen (Krusty aparece parcialmente en esta serie editada).
- Los nombres son adaptados a la realidad local, siendo Homer llamado Omar, Marge llamada Mona y Bart llamado Badr. La ciudad también cambia de nombre, siendo reemplazado Springfield por Rabeea (que en árabe significa primavera) y se hace ver la ciudad como un poblado americano con una mayoría árabe.
Paraguay Los Simpsons Telefuturo - Se emite de lunes a viernes a las 18:00, Sábados 20:00hs. (hora local). Al principio transmitía sus primeras temporadas, pero la serie tuvo tanto éxito que se amplió su horario de transmisión, agregando nuevos episodios de temporadas mas recientes.
Panamá Los Simpsons RPC CANAL 4 (MEDCOM) - Se transmite en el país desde las primeras temporadas siendo un programa para adultos, no tiene edición y muchos niños lo ven ya que lo transmiten en dos horarios al mediodía y a las 5:00 de la tarde.
Perú Los Simpsons Frecuencia Latina (1993-1996) (2005-), FOX - Se emite de lunes a viernes a las 20:00, con buena sintonía.
Portugal Os Simpsons RTP 1, RTP 2, FOX - Se emite solo una vez a la semana, los domingos, y con subtítulos en portugués.
Puerto Rico Los Simpsons Univisión Reino Unido The Simpsons Sky One (1990-), BBC One (1996), BBC Two (1996-2004), Channel 4 (2004-) - Se estrenó en el Reino Unido el 2 de septiembre de 1990 por el canal satelital Sky One, siendo uno de los primeros países fuera de Estados Unidos en emitirla. Pese a que en esa época no se emitía en televisión abierta, era muy popular y sus VHS tenían buenas ventas. Sky One emite en exclusiva los episodios de estreno.
- El 23 de noviembre de 1996 hizo su estreno en la televisión pública a través de BBC One, con buenas audiencias, aunque la serie de ITV 1 Sabrina, la bruja adolescente le quitó una buena parte del público. Meses después pasaría a BBC Two, donde se emitiría hasta el 7 de mayo de 2004. A partir del 5 de noviembre de 2004 emite la serie la cadena privada Channel 4, que televisa capítulos antiguos, cuyos derechos compró a la BBC.
- Channel 4 lanzó dos programas basados en la serie: el documental The Ultimate Guide To The Simpsons y el concurso The Simpsons' Quiz Show.
- El episodio The Cartridge Family, no fue emitido en Sky One hasta septiembre de 2005, aunque fue emitida por BBC Two en 2001, aun así con cuatro años de diferencia con Estados Unidos.
- El episodio más visto en Sky One es Homer Simpson, This Is Your Wife con 2,301 millones de espectadores en su estreno el 23 de abril de 2006, gracias a la promoción que le dió el comediante británico Ricky Gervais.
República Dominicana Los Simpsons Telesistema 11(1995-2007)
, Antena Latina(2007-2011) FOX Latinoamérica- Se estrenó en junio de 1995 en horario familiar de lunes a viernes.
Rusia Simpsony (en ruso: Симпсоны Tr) Ren TV,2x2 Sudáfrica The Simpsons M-NET Channel, M-NET Series - Se emite en dos canales de la misma empresa. Mientras en el M-NET Channel se emiten episodios de estreno una vez a la semana, en M-NET Series se emiten repeticiones todos los días.
Suecia Simpsons TV3, TV6, ZTV (antes de que se transformara en TV6), TV4 (antiguamente) - Se emite en 2 cadenas de la misma empresa: Viasat.
- Al igual que otros países escandinavos, en Suecia se emite con voces en inglés y subtítulos en Sueco.
Suiza Die Simpsons SF2, Pro 7 Suiza - Se emite con el doblaje alemán
- Es tanta la fama de la serie, que cualquier intento de las cadenas por reemplazar la serie, es evitado hasta con manifestaciones públicas. Por ejemplo, cuando Pro 7 decidió poner programación local suiza en reemplazo de Die Simpsons, varias de las empresas de cable decidieron reemplazar la señal suiza de Pro 7 por la alemana, para así contar con la serie.
Surinam The Simpsons ABC (actualmente) - ABC la emite de lunes a viernes a las 18:55.
Turquía The Simpsons CNBC-e - Se emite en inglés, sin subtítulos.
Uruguay Los Simpsons Monte Carlo TV (1993-1995), Saeta TV Canal 10 (2003 en adelante) - En el año 1993 se comenzó a emitir la serie por Monte Carlo TV, que por razones de bajo nivel de rating se dejó de pasar en el año 1995.
- Vuelven al Uruguay en noviembre de 2003, con derechos oficiales, a la tarde por Saeta TV Canal 10.
- Debido al éxito se ha emitido en varios horarios, (De lunes a jueves a las 00:30, los martes y jueves a las 22:00, de lunes a viernes a las 17:30, y los domingos a las 21:00).
- Actualmente está, de lunes a viernes de 12:00 a 13:00, los Domingos de 15:00 a 16:00, los Sábados de 16:00 a 18:00 y de Lunes a Viernes de 19:00 a 19:30. La última temporada estreno que se ha emitido es la número #20, para mediados de 2011 se transmitirá en estreno la número #21.
Venezuela Los Simpsons Televen (1993-Presente) FOX Latinoamérica * Estrenada por Televen en 1993 en horarios variantes (tarde y noche). En el 2007 se emitió de lunes a viernes primero a las 18:00, y luego en el horario de las 11:00, pero omitiendo las escenas referentes a sexo, violencia, consumo de cigarros y cerveza (estos dos últimos en forma hablada) debido a la Ley de Responsabilidad Social en Radio y Televisión [1], aprobada en el 2005, sin embargo en 2008 el gobierno venezolano prohibió la emisión de Los Simpsons por considerar a la serie como inapropiada para menores de edad. Actualmente Televen la programa de forma ocasional, ya que tiene los derechos, en horario supervisado. - Televen fue el único canal de Latinoamérica junto con TV Azteca de México, Canal 13 de Chile y Caracol de Colombia en pasar el episodio E. Pluribus Wiggum que fue censurado en Fox Latinoamérica.
Grabaciones de Voces
La grabación original (en inglés) se sitúa en Estados Unidos. Se realizan dos doblajes al español: uno en México para Hispanoamérica y otro en España.
Reparto original en inglés
- Dan Castellaneta: Homer Simpson, Abraham Simpson, Santa's Little Helper, Barney Gumble, Krusty el Payaso, Willie, Joe Quimby, Gill, Hans Topo, Sideshow Mel, Itchy & Scratchy, Kang y Kodos, Poochie, Capitán Lance Murdock, etc.
- Julie Kavner: Marge Simpson, Patty Bouvier, Selma Bouvier y Jacqueline Bouvier, etc.
- Nancy Cartwright: Bart Simpson, Nelson Muntz, Todd Flanders, Ralph Wiggum, Kearney, Base de datos, Maggie Simpson (ocasional), etc.
- Yeardley Smith: Lisa Simpson, Maggie Simpson (ocasional).
- Hank Azaria: Apu Nahasapeemapetilon, Moe Szyslak, Chief Wiggum, Comic Book Guy, Lou, Carl Carlson, Dr. Nick Riviera, Serpiente (Snake), Kirk Van Houten, Luigi, Bumble Bee Man, Capitán McAllister, Profesor Frink, Cletus Spuckler, Duffman, Jeremy Freedman, etc.
- Harry Shearer: Ned Flanders, Montgomery Burns, Waylon Smithers, director Skinner, Otto, Dr. Hibbert, Reverendo Lovejoy, Kent Brockman, Lenny, Rainier Wolfcastle, Juez Snyder, Jasper Beardley
- Pamela Hayden: Milhouse Van Houten, Rod Flanders, Jimbo Jones
- Marcia Wallace: Edna Krabappel
- Russi Taylor: Martin Prince, Sherri y Terri
- Tress MacNeille: Agnes Skinner, Lindsey Naegle, Dolph, Brandine Spuckler, Manjula Nahasapeemapetilon, Sra. Hibbert, Cookie Kwan
- Maggie Roswell: Maude Flanders, Helen Lovejoy, Elizabeth Hoover, Luann Van Houten
- Phil Hartman: Troy McClure, Lionel Hutz
- Joe Mantegna: Fat Tony
- Kelsey Grammer: Sideshow Bob
- Jon Lovitz: Artie Ziff
- Doris Grau: Lunchlady Doris
Reparto en España
- Homer Simpson: Carlos Revilla (temporadas 1 a 11, fallecido) / Carlos Ysbert (desde temporada 12)
- Marge Simpson: Amparo Soto (temporadas 1 a 4, reemplazada) / Begoña Hernando (temporadas 4 a 6, reemplazada) / Margarita de Francia (desde temporada 6)
- Bart Simpson: Sara Vivas
- Lisa Simpson: Isacha Mengíbar
- Willie: Luís Marín / (primeras temporadas José Padilla) / (primeras temporadas Salvador Aldéguer)
- Milhouse Vanhouten: Eva Díez / Chelo Molina
- Paty y Selma: Amparo Soto (temp. 1 a 3) / Begoña Hernando (temp. 4 a 5) / Margarita de Francia
- Sr. Burns: Pedro Sempson (temp. 1 a 11) / Javier Franquelo (desde temporada 11)
- Waylon Smithers: Ángel Egido (temporadas 1 a 10) / Javier García (desde temp. 11)
- Krusty el Payaso: Rafael Alfonso Naranjo jr. / Abraham Aguilar
- Jaqueline Bouvier: Margarita de Francia
- Moe Szyslak: Juan Perucho
- Jefe Clancy Wiggum: Juan Perucho
- Ned Flanders: Rafael Alfonso Naranjo Jr. / Carlos del Pino (desde temporada 3)
- Alcalde Joe Quimby: Carlos del Pino (desde temporada 3)
- Otto: Claudio Serrano / Antonio Esquivas / Julio Sanchindrián
- Actor Secundario Bob: Antonio Esquivas / Juán Fernández (MAD)
- Lenny: Juán Antonio Arroyo / Javier García / Abraham Aguilar
- Krusty el payaso: Rafael Alonso SR / Abraham Aguilar
- Barney Gumble: Luis Marín
- Dr Hibbert: David García Vázquez (actualidad) / Luis Reina / Héctor Cantolla / Juán Luis Rovira
- Kent Brockman: David García Vázquez (actualidad) / Fernando Chinarro (varias temporadas)
- Troy Mclure: David García Vázquez (actualidad) / Luis Reina
- Lionel Hutz: David García Vázquez (actualidad) / Fernando Chinarro / Julio Sanchindrián
- Dependiente de comics: David García Vázquez (actualidad) / Carlos Ysbert
- Capitan McCallister: David García Vázquez
- Abraham Simpson: Ángel Egido (temporada 1-10) / Julio Sanchindrián (desde temporada 11)
- Apu: Luis Reina (primeras temporadas) / Javier García
- Nelson Muntz: Laura Palacios / Chelo Vivares / Celia Ballester
- Reverendo Lovejoy: Juán Antonio Arroyo
- Lou: Juán Antonio Arroyo
- Carl: Juán Antonio Arroyo
- Todd Flanders: Chelo Vivares
- Martin Prince: Chelo Vivares
- Jimbo Jones: Alex Saudinós
- Kearny: Celia Ballester
- Dolph: Rafael Alonso Naranjo jr.
- Inspector Charlmers: Fernando Hernández / Roberto Martínez Cuenca
- Edna Krabapplel: Celia Ballester
- Doris, cocinera de la escuela: Celia Ballester
- Rainer WolfCastle alias McBain : Luis Marín
- Ralph Wiggum: Chelo Vivares
- Jasper, anciano amigo de Abe: Luis Marín
- Herbert Powell: Carlos Revilla / Roberto Martínez Cuenca
- Pica: Chelo Vivares
- Rasca: Rafael Alonso Naranjo jr.
- Maude Flanders: Laura Palacios / Chelo Vivares
- Señora Helen Lovejoy: Laura Palacios
- Señorita Elizabeth Hoover: Laura Palacios
- Jessica Lovejoy: Yolanda Mateos
- Agnes Skinner: Ana María Simón / Maria Luisa Rubio (temporada 14)
- Hombre abeja: Ángel Egido
- Juez Roy Snyder: Daniel Dicenta / Luis Marín
- Dr. Nick Riviera: Juán Antonio Arroyo / Javier García
- Tony El Gordo: Pablo Adán / Chema Lara
- Kang: Luis Marín / Miguel Zúñiga / Julio Sanchindrián
- Kodos: Salvador Aldéguer / Carlos del Pino / Juán Antonio Arroyo
- Kirk Van Houten: Antonio Villar
- Profesor Frink: Javier García / Abraham Aguilar / Antonio Villar
- Luann Van Houten: Celia Ballester
- Manjula Nahasapeemapetilon: Ana Fernández
- Allison Taylor: Sandra Jara
- Alex: Sandra Jara
- Sherri: Chelo Vivares
- Terri: Chelo Molina
- Las voces adicionales de la serie son de la mayor parte (más o menos un 97%) de estos actores de doblaje.
Información técnicaEn España, la mayoría de los guiones han sido traducidos por María José Aguirre de Cárcer.[2]
Dirección y ajustación de doblaje: Carlos Revilla (hasta el año 2000) Ana María Simón
Estudio de doblaje: AbairaReparto en Hispanoamérica
El doblaje que se realiza en México se transmite a toda Hispanoamérica, donde muchos nombres de los personajes fueron modificados en las primeras temporadas (Maude por Magda, Carl por Carlos, etc.), aunque actualmente la mayoría ha recuperado su nombre original. Los personajes cuyos nombres son diferentes son los siguientes: Homer es Homero, el jefe Wiggum* es el Jefe Gorgory, el reverendo Lovejoy es el reverendo Alegría e Itchy y Scratchy* son Tomy y Daly.
*En algunos episodios de las primeras temporadas los nombres de los personajes destacados cambian a la versión original.
Temporadas 1-15
- Humberto Vélez: Homer Simpson; Abraham Simpson (temporada 13); Poochie (episodio El espectáculo de Tomy, Daly y Poochie); Actor de doblaje para Papá enojado (episodio Papá furioso); Narración y Traducción verbal.
- Nancy McKenzie: Marge Simpson
- Marina Huerta: Bart Simpson (Temporadas 1 al episodio Miracle on Evergreen Terrace de la temporada 9, renunció por problemas de salario).
- Maggie Vera: Bart Simpson (Voz cantada en el Episodio All Singing, All Dancing de la temporada 9)
- Claudia Mota: Bart Simpson (Desde el episodio Bart Carny de la temporada 9 a 15).
- Patricia Acevedo: Lisa Simpson, Maggie Simpson (episodio Bart Vs. Thanksgiving)
- Carlos Petrel (Q.E.P.D): Abraham Simpson/Abuelo Simpson (Temporadas 1 a 11).
- Arturo Mercado: Abraham Simpson/Abuelo Simpson (Temporada 12).
- Sebastián Llapur: Abraham Simpson/Abuelo Simpson (Temporadas 14 en adelante).
- Gabriel Chávez: Charles Montgomery Burns
- Octavio Rojas: Smithers (Temporadas 1 a 14).
- Agustín Sauret: Ned Flanders, Seymour Skinner (temporadas 1-4).
- José Luis Castañeda: Seymour Skinner (Temporadas 5 a 9 y 15).
- Gabriel Pingarrón: Seymour Skinner (Temporadas 10 a 14).
- Anabel Méndez: Milhouse Van Houten (Temporadas 1 a 7).
- Rocío Garcel: Milhous Van Houten (un capítulo)
- Gisela Casillas: Milhouse Van Houten (Temporadas 8-15)
- Loretta Santini: Edna Krabappel
- Nelly Horseman: Patty Bouvier
- Nelly Salvar (Q.E.P.D): Selma Bouvier
- Felipe Preciado: Dr. Hibbert
- Mario Sauret: Dr. Julio Hibbert (Algunos capítulos), Troy McClure, Reverendo Alegría (temporadas 1-9)
- Gerardo Reyero: Dr. Julio Hibbert (Temporadas 8 a 10), Reverendo Alegría (temporadas 10-15)
- Mayra Arellano: Ralph Gorgory
- Laura Torres: Martin Prince, Ralph Gorgory (algunos capitulos)
- Sergio Bonilla: Nelson Muntz
- Eduardo Garza: Nelson Muntz (Algunos capítulos).
- Benjamin Rivera: Nelson Muntz (En el episodio El general Bart)
- Federico Romano (Q.E.P.D): Inspector Archundia/Chalmers (Temporadas 4 a 15), George Bush.
- Bardo Miranda: Barney
- Tito Reséndiz (Q.E.P.D): Krusty
- Herman López: Otto
- Alejandro Villeli: Willie
- Sergio Castillo: Apu (Temporadas 1-3)
- Carlos Segundo: Apu (Algunos Capítulos).
- Alfonso Mellado: Apu (Temporadas 4 en adelante), Hombre Abejorro, Alcalde Diamante (temporadas 1-9)
- José María Iglesias: Mel Patiño, Snake
- Martín Soto: Alcalde Diamante (Temporadas 10 a 15).
- Eduardo Borja (Q.E.P.D): Jefe Gorgory (Temporadas 1 a 10).
- Jorge Roldán: Jefe Gorgory (Temporadas 11 en adelante).
- Jorge Ornelas: Moe (Temporadas 5 en adelante).
- Victor Delgado: Lenny (Temporadas 5 en adelante).
- Alejandro Mayen: Carl (Temporadas 6 en adelante).
- Guillermo Romo: Kent Brockman (Temporadas 1 a 4).
- Gonzalo Curiel: Kent Brockman (Temporadas 5 en adelante).
- Ángeles Bravo: Agnes Skinner
- Carlos Iñigo: Prof. Frink
- Benjamín Rivera: Jimbo Jones
- Guadalupe Noel (Q.E.P.D): Maestra Hoover, Barbara Bush
- Carmen Donna-Dío (Q.E.P.D): Doris la Cocinera
Créditos Técnicos
Dirección de Doblaje:
- Francisco Reséndez (Temporadas 1-3)
- Humberto Vélez (Temporadas 8-15)
- Patricia Acevedo (Algunos Episodios, temp. 4-8)
Estudio de Doblaje:
- Audiomaster 3000(temporadas 1-14)
- Grabaciones y Doblajes Internacionales(temporadas 15-18),
- New Art Dub(temporada 19-).
El problema del doblaje
Los actores de voz originales de Los Simpson fueron despedidos debido a problemas de sindicato. Luego de que la empresa Audiomaster 3000, donde se dobló la serie las primeras 14 temporadas, quebró, el doblaje de la serie quedó en la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales, donde se dobló la temporada 15 sin contratiempos. Al terminar el doblaje de esa temporada, los actores exigian que la empresa de doblaje firmara un contrato de exclusividad con la ANDA, gremio al que pertenecian, además pidieron un aumento ya que ganaban 60 dólares por capitulo, sin embargo, debido a que la empresa se negó a dichas exigencias, los actores se declararon en huelga. Eventualmente, debido a que el problema no se solucionó, la empresa decidió despedirlos y FOX ordenó un cambio de voces. Tiempo después, los actores originales trataron, sin éxito, de boicotear la pelicula por ser doblada por los nuevos actores. La comunidad de personas que ha crecido escuchando esas voces han decidido tomar como represalia ya no ver la serie con doblaje. Al menos Humberto Vélez y Gabriel Chávez han declarado que no volverán al doblaje de la serie, incluso si FOX se los pide.
Temporada 16 en adelante
Las nuevas voces han sido criticadas entre los televidentes y los aficionados porque fue un cambio muy rotundo en Hispanoamérica.
- Víctor Manuel Espinoza: Homer Simpson, Reverendo Alegría
- Marina Huerta: Marge Simpson, Bart Simpson
- Nallely Solís: Lisa Simpson, Milhouse Van Houten
- Miguel Ángel Botello: Charles Montgomery Burns, Inspector Chalmers
- Óscar Gómez: Ned Flanders
- 'Gerardo Vázquez: Seymour Skinner, Dr. Hibbert, Mel Patiño
- Christian Strempler: Jimbo Jones
- Ricardo Mendez: Dolph Starbeam
- Sebastián Llapur: Krusty, Willie, Otto, Profesor Frink, Snake
- Jorge Ornelas: Moe, Cletus
- Erika Mireles: Patty Bouvier, Selma Bouvier, Agnes Skinner
- Gabriela Gómez: Edna Krabappel
- Hugo Nunez: Nelson
- Georgina Sánchez: Martin Prince, Voces adicionales
- Maggie Vera: Voces adicionales
- Alejandro Mayen: Jeff Albertson, Carl, Títulos y lectura de carteles
Créditos Técnicos:
- Dirección de Doblaje: Marina Huerta (temporadas 16-18), Gerardo García (temporadas 19 y 21), Alejandro Mayen (temporada 20)
- Estudio de Doblaje: Grabaciones y Doblajes Internacionales (temporadas 16-18), New Art Dub (temporada 19-presente)
Otros
Alemán
- Norbert Gastell: Homer Simpson, Herbert Powell, Poochie
- Elisabeth Volkmann: Marge Simpson, Selma Bouvier, Patty Bouvier (desde la segunda temporada y hasta su muerte en 2006, hacia la mitad de la temporada 17)
- Anke Engelke: Marge Simpson (desde 2007, por el resto de la temporada 17 y en adelante)
- Angelike Bender: Selma Bouvier, Patty Bouvier (desde 2007, por el resto de la temporada 17 y en adelante)
- Sandra Schwittau: Bart Simpson, Hugo Simpson
- Sabine Bolehman: Lisa Simpson, Maggie Simpson
- Michael Rüth: Abraham Simpson (desde la temporada 16), Barney Gumble (desde la temporada 15), Hans Moleman, Capitan McCallister, Jasper Beardley, Texano Rico, Aristotle Amadopolis, Birch Ballow, Actor Secundario Mel, Jeff Albertson, Roger Meyer Jr., Hyman Krustofky, Yes-Guy, Dewey Largo
- Reinhard Brook: Moe Czyslak, Charles Montgomery Burns, Doctor Hibbert, Superintendente Charlmers, Kirk VanHouten, Dios, Tatto Guy, Troy McClure, Artie Ziff, Larry Burns, Raphael, Dr. Loren Pryor, Clancy Bouvier, Bud Amstrong
- Fred Klaus: Seymour Skinner (Armin Tanzariam), Sheldon Skinner
- Klaus Guth: Seymour Skinner Verdadero
- Manuela Renard: Edna Krabbappel, Maude Flanders, Elizabeth Hoover, Cookie Kwan, Lyndsey Naegle, Luanne Van Houten, Helen Lovejoy, Ms. Mellon, Bernice Hibbert, Ms. Albright
- Ivar Combrinck: Apu Nahasapeemapetilon, Reverendo Timothy Lovejoy, Profesor Frink, Hummelman, Luigi Risotto, Gil Gunderson, Disco Stu, Lou y Eddie, Duffman, Kanes y Kodos, Bob Patiño, Ayudante de Santa, Louie, Mr. Teeny, Lionel Huntz, Abogado de Pelo Azul, Snake Jailbird, Charlie, Itchy, Scratchy, Legs, Joe Quimby, Jacques, Marvin Monroe, Asa, Lance Murdock, Arnie Pye, Jeremy Freeman, José Flanders, Sr. Muntz, Cletus Spucler, Frank Grimes, Charlie.
- Hans Rainer Mullen: Herschel Krustofsky
- Bernd Simon: Lenny Leonard, Juez Snyder, Drederick Tatumm, Arthur Crandall.
- Inge Solbrig: Eleanor Abernathy, Constance Harm, Doris Peterson, Brandine Spuckler, Mrs Muntz, Ruth Powell, Jessica Lovejoy, Brunella Polmerhorst, Mary Bailey, Mona Simpson, Abuela Van Houten, Sra. Prince, Myra
- Tonio Von Der Meden: Carl Carlson
- Caroline Conbrinck: Wendell Borton, Uter Zorker, Database, Janey Powell, Rod y Todd Flanders
- Dirk Meyer: Nelson Muntz, Jimbo Jones, Frank Grimes Jr., Dolph Starbeam, Kearney Zzyzwicz
- Guido Ogler: Otto Man
- Werner Abrolat: Kent Brockman, Willie MacMoran, Sebastian Kobb
- Katherine Lopinky: La Babysitter Lucille Botz
- Manfred Herman: Leon Kompozcky, Anthony D´Amico
- Eva Maria Lahl: Agnes Skinner, Barbara Bush.
- Thomas Raucher: Rex Banner, Bob Arnold
- Tobias Lelle: Sanjay Nahasapeemapetilon, Kavi Nahasapeemapetilon, Doug
- Natascha Geisler: Manjula Nahasapeemapetilon, Sherri and Terri
- Willie Robke: Don Brodka, Red Banclay
- Verno Von Kramm: Dante Calabressi, Dondellinger, Raphael.
- Michele Tichawsky: Lurleen Lumpkink, Richard, Protocolo, Lewis, Martin Prince.*
- Gernot Duda: Al Gumble, Leopoldo
- Randolph Crovert: Lile Lynley
- Willie Robke: Hank Scorpio
- Edith Snyder: Bea Simmons
- Matias Clie: Richard Dean Anderson
- Marius Claren: Billie Amstrong
- Peter Thom: Flash Bailor
- Cristoph Lindert: Harv Bannister
- Hans-George Panczak: Cyrus Simpson, Waylon Smithers Jr., Waylon Smithers Sr., Mr. BergstromD
- Gudo Hoegel: Norbert Van Houten
- Ulf-Jürgen Wagner: Sr. Prince
- Susanne von Medvey: Sra. Muntz
- Jennifer Wippich: Allison Taylor
Francés de Francia
Personaje Doblador Homer Simpson Philippe Peythieu Marge Simpson Véronique Augereau Bart Simpson Joëlle Guigui Lisa Simpson Aurélia Bruno Abraham Simpson Philippe Peythieu Selma y Patty Bouvier Véronique Augereau Jacqueline Bouvier Véronique Augereau Herbert Powell Patrick Guillemin y Michel Modo Ned Flanders Patrick Guillemin y Pierre Laurent Maude Flanders Régine Teyssot Milhouse Van Houten Aurelia Bruno Apu Nahasapeemapetilon Patrick Guillemin y Pierre Laurent Clancy Wiggum Mitchel Modo y Gérald Rinaldi Ralph Wiggum Régine Teyssot Dr. Hibbert Michel Modo Timothy Lovejoy Patrick Guillemin y Pierre Laurent Cletus Spuckler Gilbert Levy Charles Montgomery Burns Michel Modo y Gérald Rinaldi Waylon Smithers Patrick Guillemin y Pierre Laurent Lenny Leonard Gilbert Levy Carl Carlson Patrick Guillemin y Pierre Laurent Seymour Skinner Michel Modo y Gérald Rinaldi Edna Krabappel Régine Teyssot Elizabeth Hoover Régine Teyssot Otto Man Philippe Peythieu Nelson Muntz Joëlle Guigui Willie, el jardinero Roland Timsit, Michel Modo y Gilbert Levy Martin Prince Régine Teyssot Lionel Hutz Patrick Guillemin Jasper Beardley Mitchel Modo Tony, el gordo Yves Massicotte Snake Jailbird Michel Modo Moe Szyslak Roland Timsit, Michel Modo y Gilbert Levy Barney Gumble Patrick Guillemin y Pierre Laurent Nick Riviera Gilbert Levy Krusty, el payaso Michel Modo y Gerald Rinaldi Robert Terwilliger Michel Modo Cecil Terwilliger Gilbert Levy Sideshow Mel Michel Modo Kent Brockman Michel Modo y Gerald Rinaldi Troy McClure Patrick Guillemin y Pierre Laurent Rainier WolfCastle Patrick Guillemin y Pierre Laurent Francés de Quebec
Personaje Doblador Homer Simpson Hubert Gagnon Marge Simpson Béatrice Picard Bart Simpson Johanne Léveillée Lisa Simpson Lisette Dufour Ned Flanders Bernard Fortin Abraham Simpson Jean-Louis Millette y Hubert Gagnon Sr. Burns Edgar Fruitier Seymour Skinner Michel Modo Maude Flanders Marcia Mitzman Gaven Japonés
Personaje Doblador Homer Simpson Toru Ohira Marge Simpson Miyuki Ichijo Bart Simpson Junko Hori Lisa Simpson Kojiro Chie Krusty el payaso Bin Shimada
Portugués (Brasil)
Personaje Doblador Homer Simpson Waldir Sant'anna (Temporadas 1-7,15-17)
Julio Cezar (Temporadas 8-14)
Carlos Alberto (Temporadas 18-)Marge Simpson Selma Lopes (Temporadas 1-7,13-)
Mariangela Cantú (Temporada 8-9)
Nelly Amaral Q.E.P.D (Temporadas 9-12)Bart Simpson Rodrigo Antas Lisa Simpson Nair Amorim (Temporadas 1-7)
Priscila Amorim (Temporadas 8-14)
Flavia Saddy (Temporadas 15-)Milhouse Luiz Sérgio Vieira Seymour Skinner Marcio Simões Checo
- Homer Simpson: Vlastimil Berna
- Marge Simpson: Jiri Labus
- Bart Simpson: Martin Dejdar
- Lisa Simpson: Helena Štáchová
- Abraham Simpson: Dalimil Klapka
- Apu Nahasapeemapetilon: Vítězslav Bouchner
- Charles Montgomery Burns: Bedřich Šetena
- Moe Szyslak: Jan Vondráček
- Waylon Smithers: Mojmír Maděrič
- Barney Gumble: Miroslav Saic
- Edna Krabappel: Blanka Zdichyncová
- Seymour Skinner: Dalimil Klapka
- Ned Flanders: Jiří Havel
- Personajes recurrentes en Los Simpson: Ludmila Molínová
- Artie Ziff: Davidem Silvermanem
- Carl Carlson: Jaroslav Horák
- Lenny Leonard: Josef Carda
- Clancy Wiggum: Bohdan Tůma
- Cletus Spuckler: Ivo Novák
- Lou y Eddie: Harrym Shearerem
- Jeff Albertson: Stanislav Lehký
- Joe Quimby o Alcalde Diamante: Jan Hanžlík
- Dr. Hibbert: Bohuslav Kalva
- Profesor Frink: Pavel Tesař
- Kent Brockman: Vladimír Fišer
- Bob Patiño: Jaromír Meduna
- Milhouse Van Houten: Pavel Tesař
- Mona Simpson: Petra Jindrová
- Tony, el gordo: Zdeněk Hess
- Troy Mc Clure: Miroslav Táborský
- Krusty: Jiří Bruder y Stanislav Lehký
- Willie: Zdeněk Hess
- Selma Bouvier: Jaroslava Kretschmerová
- Patty Bouvier: Zdeněk Štěpán
- Poochie: Vlastimil Bedrna
- Otto Man: Martin Janouš y Jan Vondráček
Referencias
- ↑ Promocional navideño de Canal 13 Imevisión (con Los Simpsons)
- ↑ «Doblaje en España». Consultado el 4 de septiembre de 2008.
Categoría:- Anexos:Los Simpson
Wikimedia foundation. 2010.